Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС)"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Стр. 76

Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 | Стр. 7 | Стр. 8 | Стр. 9 | Стр. 10 | Стр. 11 | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | Стр. 40 | Стр. 41 | Стр. 42 | Стр. 43 | Стр. 44 | Стр. 45 | Стр. 46 | Стр. 47 | Стр. 48 | Стр. 49 | Стр. 50 | Стр. 51 | Стр. 52 | Стр. 53 | Стр. 54 | Стр. 55 | Стр. 56 | Стр. 57 | Стр. 58 | Стр. 59 | Стр. 60 | Стр. 61 | Стр. 62 | Стр. 63 | Стр. 64 | Стр. 65 | Стр. 66 | Стр. 67 | Стр. 68 | Стр. 69 | Стр. 70 | Стр. 71 | Стр. 72 | Стр. 73 | Стр. 74 | Стр. 75 | Стр. 76 | Стр. 77 | Стр. 78 | Стр. 79 | Стр. 80 | Стр. 81 | Стр. 82 | Стр. 83 | Стр. 84 | Стр. 85 | Стр. 86 | Стр. 87 | Стр. 88 | Стр. 89 | Стр. 90 | Стр. 91 | Стр. 92 | Стр. 93 | Стр. 94 | Стр. 95 | Стр. 96 | Стр. 97 | Стр. 98 | Стр. 99 | Стр. 100 | Стр. 101 | Стр. 102 | Стр. 103 | Стр. 104 | Стр. 105 | Стр. 106 | Стр. 107 | Стр. 108 | Стр. 109 | Стр. 110 | Стр. 111 | Стр. 112 | Стр. 113 |

6.5.6.5.5. Критерии прохождения испытания

а) Металлические, жесткие пластмассовые и составные КСМ:

- КСМ остается безопасным при нормальных условиях перевозки;

- отсутствует видимая остаточная деформация, КСМ (включая поддон, если таковой имеется);

- отсутствует потеря содержимого.

б) Мягкие КСМ: отсутствие таких повреждений КСМ или его грузозахватных устройств, при наличии которых КСМ становится небезопасным для перевозки или погрузочно-разгрузочных операций, и отсутствие потери содержимого.

6.5.6.6. Испытание на штабелирование

6.5.6.6.1. Применение

Проводится на всех типах КСМ, которые сконструированы для штабелирования, в качестве испытания типа конструкции.

6.5.6.6.2. Подготовка КСМ к испытанию

КСМ должен быть наполнен до максимально допустимой массы брутто. Если плотность используемого для испытания продукта не позволяет этого сделать, к КСМ должна быть приложена дополнительная нагрузка таким образом, чтобы он испытывался при его максимально допустимой массе брутто. Нагрузка должна быть распределена равномерно.

6.5.6.6.3. Метод проведения испытания

а) КСМ своим основанием должен устанавливаться на горизонтальную жесткую поверхность и подвергаться воздействию равномерно распределенной испытательной нагрузки сверху (см. п. 6.5.6.6.4). В случае жестких пластмассовых КСМ типа 31H2 и составных КСМ типов 31HH1 и 31HH2 испытание на штабелирование должно проводиться с использованием первоначального наполнителя или стандартной жидкости (см. раздел 6.1.6) в соответствии с п. 6.5.6.3.3 или 6.5.6.3.5 на втором КСМ, как предусмотрено в п. 6.5.6.2.2, после предварительного выдерживания. КСМ должны подвергаться воздействию испытательной нагрузки в течение периода, составляющего по меньшей мере:

- 5 мин для металлических КСМ;

- 28 суток при температуре 40 °C для жестких пластмассовых КСМ типов 11H2, 21H2 и 31H2 и составных КСМ с наружной оболочкой из полимерного материала, на которую действует нагрузка при штабелировании (тип 11HH1, 11HH2, 21HH1, 21HH2, 31HH1 и 31HH2);

- 24 часа для остальных типов КСМ.

б) Испытательная нагрузка должна прилагаться в соответствии с одним из следующих методов:

- один или несколько однотипных КСМ, загруженных до своей максимально допустимой массы брутто, устанавливаются на испытываемый КСМ;

- грузы соответствующей массы укладываются на имитирующую основание КСМ плоскую плиту или подставку, которая устанавливается на испытываемый КСМ.

6.5.6.6.4. Расчет испытательной нагрузки.

Масса укладываемого на КСМ груза должна в 1,8 раза превышать общую максимально допустимую массу брутто такого числа однотипных КСМ, которое может укладываться сверху на КСМ во время перевозки.

6.5.6.6.5. Критерии прохождения испытания

а) Все типы КСМ, кроме мягких: отсутствие остаточной деформации, при наличии которой КСМ (включая поддон, если таковой имеется), становится небезопасным для перевозки, и отсутствие потери содержимого.

б) Мягкие КСМ: отсутствие повреждения корпуса, при наличии которого КСМ становится небезопасным для перевозки, и отсутствие потери содержимого.

6.5.6.7. Испытание на герметичность

6.5.6.7.1. Применение

Проводится на типах КСМ, предназначенных для перевозки жидкостей или твердых веществ, загружаемых или разгружаемых под давлением, в качестве испытания типа конструкции и периодического испытания.

6.5.6.7.2. Подготовка КСМ к испытанию

Испытание должно проводиться до установки теплоизоляционного оборудования. Затворы с вентиляционными отверстиями должны быть заменены аналогичными затворами без отверстий, либо вентиляционные отверстия должны быть заглушены.

6.5.6.7.3. Метод проведения испытания и применяемое давление

Испытание должно проводиться в течение не менее 10 мин с использованием воздуха при постоянном избыточном (манометрическом) давлении не менее 20 кПа (0,2 бар). Воздухонепроницаемость КСМ должна определяться соответствующим методом, например методом испытания на скорость падения давления воздуха, или путем погружения КСМ в воду, или в случае металлических КСМ - методом покрытия швов и соединений мыльным раствором.

6.5.6.7.4. Критерий прохождения испытания

Отсутствие утечки воздуха.

6.5.6.8. Гидравлическое испытание

6.5.6.8.1. Применение

Проводится на КСМ, предназначенных для перевозки жидкостей или твердых веществ, загружаемых и / или разгружаемых под давлением, в качестве испытания типа конструкции.

6.5.6.8.2. Подготовка КСМ к испытанию

Испытание должно проводиться до установки теплоизоляционного оборудования. Устройства для сброса давления должны быть сняты (или выведены из эксплуатации), а отверстия для их установки - заглушены.

6.5.6.8.3. Метод проведения испытания.

Испытание должно проводиться в течение не менее 10 мин с применением гидравлического давления, которое не должно быть ниже давления, указанного в п. 6.5.6.8.4. В ходе испытания КСМ не должны подвергаться механическому воздействию.

6.5.6.8.4. Применяемое давление

6.5.6.8.4.1. Металлические КСМ:

а) для КСМ типов 21A, 21B и 21N, предназначенных для перевозки твердых веществ группы упаковки I, манометрическое давление должно составлять 250 кПа (2,5 бар);

б) для КСМ типов 21A, 21B, 21N, 31A, 31B и 31N, предназначенных для перевозки веществ групп упаковки II или III, манометрическое давление должно составлять 200 кПа (2 бар);

в) для КСМ типов 31A, 31B и 31N манометрическое давление должно составлять 65 кПа (0,65 бар). Дополнительное испытание должно проводиться перед испытанием под давлением 200 кПа (2 бар).

6.5.6.8.4.2. Жесткие пластмассовые и составные КСМ:

а) для КСМ типов 21H1, 21H2, 21HZ1 и 21HZ2 манометрическое давление должно составлять 75 кПа (0,75 бар);

б) для КСМ типов 31H1, 31H2, 31HZ1 и 31HZ2 применяется наибольшая из двух величин, первая из которых определяется как:

- общее манометрическое давление, измеренное в КСМ (то есть давление паров загруженного вещества плюс парциальное давление воздуха или других инертных газов) при температуре 55 °C минус 100 кПа, умноженное на коэффициент безопасности 1,5. Общее манометрическое давление должно определяться при максимальной степени наполнения в соответствии с п. 4.1.1.4 и температуре вещества при наполнении, равной 15 °C;

а вторая - с помощью следующего метода:

- удвоенное статическое давление перевозимого вещества, но не менее удвоенного статического давления воды.

6.5.6.8.5. Критерии прохождения испытания(й):

а) для КСМ типов 21A, 21B, 21N, 31A, 31B и 31N, которые подвергаются испытательному давлению, указанному в п. 6.5.6.8.4.1 а) или б): отсутствие утечки;

б) для КСМ типов 31A, 31B и 31N, которые подвергаются испытательному давлению, указанному в п. 6.5.6.8.4.1 в): отсутствие остаточной деформации, при наличии которой КСМ становится небезопасным для перевозки, и отсутствие утечки;

в) для жестких пластмассовых и составных КСМ: отсутствие остаточной деформации, при наличии которой КСМ становится небезопасным для перевозки, и отсутствие утечки.

6.5.6.9. Испытание на падение

6.5.6.9.1. Применение

Проводится на всех типах КСМ в качестве испытания типа конструкции.

6.5.6.9.2. Подготовка КСМ к испытанию

а) Металлические КСМ. КСМ должен заполняться не менее чем на 95% максимальной вместимости в случае твердых веществ или 98% максимальной вместимости в случае жидкостей. Устройства для сброса давления должны быть сняты или выведены из эксплуатации, а отверстия для их установки - заглушены.

б) Мягкие КСМ: КСМ должен быть заполнен до его максимально допустимой массы брутто, причем содержимое должно быть равномерно распределено. Мягкие КСМ. КСМ должен заполняться до его максимально допустимой массы брутто. Содержимое должно быть равномерно распределено.

в) Жесткие пластмассовые и составные КСМ. КСМ должен заполняться не менее чем на 95% максимальной вместимости в случае твердых веществ или 98% максимальной вместимости в случае жидкостей. Устройства для сброса давления должны быть сняты или выведены из эксплуатации, а отверстия для их установки - заглушены. Испытание КСМ должно проводиться при температуре испытываемого образца и его содержимого не выше минус 18 °C. Если испытываемые образцы составных КСМ подготовлены по данному методу, то условия выдерживания, предписанные в п. 6.5.6.3.1, могут не соблюдаться. Испытательные жидкости должны поддерживаться в жидком состоянии путем добавления, в случае необходимости, антифриза. Данным условием можно пренебречь, если пластичность и прочность на разрыв рассматриваемых материалов при низких температурах не снижаются.

г) КСМ из картона и деревянные КСМ. КСМ должен заполняться не менее чем на 95% его максимальной вместимости.

6.5.6.9.3. Метод проведения испытания

КСМ должен сбрасываться на неупругую, горизонтальную, плоскую, массивную, жесткую поверхность в соответствии с требованиями п. 6.1.5.3.4 таким образом, чтобы точка удара находилась в той части основания КСМ, которая считается наиболее уязвимой. КСМ вместимостью 0,45 куб.м или менее должны, кроме того, подвергаться испытанию методом сбрасывания:

а) металлические КСМ: на наиболее уязвимую часть, за исключением той части, на которую производилось сбрасывание в ходе первого испытания;

б) мягкие КСМ: на наиболее уязвимую боковую сторону;

в) жесткие пластмассовые КСМ, составные КСМ, КСМ из картона и деревянные КСМ: плашмя на боковую сторону, плашмя на верхнюю часть и на угол.

При каждом сбрасывании могут использоваться одни и те же или разные КСМ.

6.5.6.9.4. Высота сбрасывания

Для твердых веществ и жидкостей, если испытание проводится на предназначенном для перевозки твердом веществе, жидкости или на каком-либо другом веществе, обладающем теми же физическими свойствами:



-------------------------+-----------------------+--------------------
¦   Группа упаковки I    ¦  Группа упаковки II   ¦  Группа упаковки III   ¦
+------------------------+-----------------------+------------------------+
¦          1,8 м         ¦        1,2 м          ¦         0,8 м          ¦
¦------------------------+-----------------------+-------------------------


Для жидкостей, если испытание проводится с использованием воды:

а) если плотность предназначенных для перевозки веществ не превышает 1200 кг/куб.м:



-------------------------------------+--------------------------------
¦         Группа упаковки II         ¦        Группа упаковки III         ¦
+------------------------------------+------------------------------------+
¦               1,2 м                ¦                0,8 м               ¦
¦------------------------------------+-------------------------------------


б) если плотность предназначенных для перевозки веществ превышает 1200 кг/куб.м, высота сбрасывания должна рассчитываться на основе значения плотности (d) перевозимого вещества, округленного в большую сторону до 100 кг/куб.м:



-------------------------------------+--------------------------------
¦Группа упаковки II                  ¦Группа упаковки III                 ¦
+------------------------------------+------------------------------------+
¦                 -3                 ¦               -3                   ¦
¦           d x 10   x 1,0 м         ¦         d x 10   x 0,67 м          ¦
¦------------------------------------+-------------------------------------


6.5.6.9.5. Критерии прохождения испытания(й):

а) Металлические КСМ: отсутствие потери содержимого.

б) Мягкие КСМ: отсутствие потери содержимого. Незначительные выбросы при ударе, например через затворы или отверстия прошивки швов, не считаются недостатком КСМ при условии, что после отрыва КСМ от грунта утечка прекращается.

в) Жесткие пластмассовые, деревянные, составные КСМ, а также КСМ из картона: отсутствие потери содержимого. Незначительные выбросы через затворы при ударе не считаются недостатком КСМ при условии, что утечка не продолжается;

г) Все КСМ: отсутствие повреждения, при котором КСМ становится небезопасным для перевозки в целях сбора или утилизации, и отсутствие потери содержимого. Кроме того, КСМ должен выдерживать подъем с помощью соответствующих средств в течение 5 минут с полным отрывом от земли.

Примечание. Критерии, указанные в подпункте г), применяются к типам конструкции КСМ, изготовленных с 1 января 2011 года.


6.5.6.10. Испытание на разрыв

6.5.6.10.1. Применение

Проводится на всех типах мягких КСМ в качестве испытания типа конструкции.

6.5.6.10.2. Подготовка КСМ к испытанию

КСМ должен заполняться не менее чем на 95% вместимости и до его максимально допустимой массы брутто. Груз должен быть распределен равномерно.

6.5.6.10.3. Метод проведения испытания

После установки КСМ на пол на наиболее широкой боковой стенке корпуса на равном удалении от днища КСМ и верхнего уровня содержимого делается сквозной ножевой разрез под углом 45° к горизонтальной оси КСМ длиной 100 мм. Затем КСМ подвергается воздействию равномерно распределенной нагрузки сверху, которая в 2 раза превышает максимально допустимую массу брутто. Нагрузка должна воздействовать на КСМ по меньшей мере в течение 5 мин. КСМ, сконструированный для подъема за верхнюю или боковую часть, должен после снятия нагрузки, отрываться от пола и удерживаться в данном положении в течение 5 мин.

6.5.6.10.4. Критерий прохождения испытания

Первоначальная длина разреза не должна увеличиваться более чем на 25%.

6.5.6.11. Испытание на опрокидывание

6.5.6.11.1. Применение

Проводится на всех типах мягких КСМ в качестве испытания типа конструкции.

6.5.6.11.2. Подготовка КСМ к испытанию

КСМ должен заполняться не менее чем на 95% вместимости до максимально допустимой массы брутто. Груз должен быть распределен равномерно.

6.5.6.11.3. Метод проведения испытания

КСМ должен опрокидываться своей верхней частью на жесткую, неупругую, гладкую, ровную и горизонтальную поверхность.

6.5.6.11.4. Высота опрокидывания



-------------------------+-----------------------+--------------------
¦   Группа упаковки I    ¦  Группа упаковки II   ¦  Группа упаковки III   ¦
+------------------------+-----------------------+------------------------+
¦         1,8 м          ¦         1,2 м         ¦         0,8 м          ¦
¦------------------------+-----------------------+-------------------------


6.5.6.11.5. Критерий прохождения испытания

Отсутствие потери содержимого. Незначительные выбросы при ударе, например через затворы или отверстия прошивки швов, не считаются недостатком КСМ при условии, что утечка не продолжается.

6.5.6.12. Испытание на наклон

6.5.6.12.1. Применение

Проводится на всех типах мягких КСМ, сконструированных для подъема за верхнюю или боковую часть, в качестве испытания типа конструкции.

6.5.6.12.2. Подготовка КСМ к испытанию

КСМ должен заполняться не менее чем на 95% вместимости до максимально допустимой массы брутто. Груз должен быть распределен равномерно.

6.5.6.12.3. Метод проведения испытания

КСМ, лежащий на боковой стороне, должен подниматься со скоростью не менее 0,1 м/с до достижения вертикального положения с отрывом от пола при помощи одного грузозахватного устройства или, если предусмотрено 4 грузозахватных устройства, при помощи 2 устройств.

6.5.6.12.4. Критерий прохождения испытания

Отсутствие повреждения КСМ и его грузозахватных устройств, при наличии которых КСМ становится небезопасным для перевозки или погрузочно-разгрузочных операций.

6.5.6.13. Испытание на виброустойчивость

6.5.6.13.1. Применение

Проводится в качестве испытания типа конструкции на всех КСМ, используемых для перевозки жидкостей.

Примечание. Данное испытание применяется к типам конструкции КСМ, изготовленным после 01.01.2011 (см. также п. 1.6.1.14).


6.5.6.13.2. Подготовка КСМ к испытанию

Произвольно выбранный образец КСМ должен быть оснащен и закрыт, так же как для перевозки, и заполнен водой не менее чем на 98% его максимальной вместимости.

6.5.6.13.3. Метод и продолжительность проведения испытания

6.5.6.13.3.1. КСМ должен быть установлен в центре платформы испытательной машины с вертикальной синусоидальной двойной амплитудой (колебания от минимума к максимуму) 25 мм +/-5%. При необходимости к платформе должны прикрепляться удерживающие устройства, которые позволяют предотвратить горизонтальный сход образца с платформы, не ограничивая при этом его вертикальное перемещение.

6.5.6.13.3.2. Испытание должно проводиться в течение 60 мин с частотой вибрации, при которой часть основания КСМ моментально отрывается от вибрационной платформы на какое-то время в ходе каждого цикла в такой степени, что между основанием КСМ и испытательной платформой может периодически полностью вставляться металлическая прокладка. Может потребоваться корректировка частоты вибрации после первоначально заданного значения, с тем чтобы избежать резонанса с тарой. Тем не менее, частота вибрации должна позволять помещать металлическую прокладку под КСМ. Сохранение возможности вставлять металлическую прокладку является важным условием прохождения данного испытания. Металлическая прокладка, используемая для испытания, должна иметь толщину не менее 1,6 мм и ширину не менее 50 мм и должна быть достаточно длинной, чтобы во время проведения испытания ее можно было вставить между КСМ и испытательной платформой минимум на 100 мм.

6.5.6.13.4. Критерии прохождения испытания

Не должно наблюдаться утечки содержимого или разрыва КСМ. Кроме того, не должно наблюдаться разрушения или повреждения конструкционных компонентов, например разрыва швов или повреждения крепежных устройств.

6.5.6.14. Протокол испытаний

6.5.6.14.1. По результатам проведенных испытаний составляется протокол, в котором должны содержаться следующие сведения:

1. Наименование и адрес предприятия, проводившего испытания.

2. Наименование и адрес заявителя (в случае необходимости).

3. Индивидуальный номер протокола.

4. Дата составления протокола.

5. Наименование предприятия - изготовителя КСМ.

6. Описание типа конструкции КСМ (размеры, материалы, затворы, толщина и т.д.), включая способ изготовления (например, формование методом выдувания), которое может включать чертеж(и) и / или фотографию(и).

7. Максимальная вместимость.

8. Характеристики содержимого, использовавшегося при испытаниях, например вязкость, плотность для жидкостей и размеры частиц для твердых веществ.

9. Описание и результаты испытаний.

10. Протокол испытаний должен быть подписан с указанием фамилии и должности лица, подписавшего протокол.

6.5.6.14.2. В протоколе испытаний должно быть указано, что КСМ, подготовленный так же, как для перевозки, был испытан согласно соответствующим требованиям настоящей главы и что в случае использования других методов или компонентов упаковки протокол будет недействительным. Один экземпляр протокола испытаний должен передаваться компетентному органу.



ГЛАВА 6.6 ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ И ИСПЫТАНИЯМ КРУПНОГАБАРИТНОЙ ТАРЫ

6.6.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

6.6.1.1. Требования настоящей главы не применяются:

- к таре для опасных грузов класса 2, за исключением крупногабаритной тары для изделий, таких как аэрозоли (аэрозольные упаковки);

- к таре для опасных грузов класса 6.2, за исключением крупногабаритной тары для N ООН 3291 Отходов больничного происхождения;

- к упаковкам для опасных грузов класса 7, содержащим радиоактивный материал.

6.6.1.2. Крупногабаритная тара должна изготавливаться, испытываться и реконструироваться в соответствии с программой гарантии качества, утвержденной компетентным органом, с тем чтобы каждая изготовленная или реконструированная единица крупногабаритной тары соответствовала требованиям настоящей главы.

Примечание. Стандарт ISO 16106:2006 "Тара - Транспортные упаковки для опасных грузов - Тара, контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСМ) и крупногабаритная тара для опасных грузов - Руководящие указания по применению стандарта ISO 9001" (Packaging - Transport packages for dangerous goods - Dangerous goods packagings, intermediate bulk containers (IBCs) and large packagings - Guidelines for the application of ISO 9001) содержит указания в отношении процедур, которые могут применяться.


6.6.1.3. Конкретные требования к крупногабаритной таре, содержащиеся в разделе 6.6.4, основаны на используемой в настоящее время крупногабаритной таре. С учетом достижений науки и техники разрешается использовать крупногабаритную тару, отвечающую техническим требованиям, отличающимся от тех, которые предусмотрены в разделе 6.6.4, при условии, что она столь же эффективна, согласована с компетентным органом и способна успешно пройти испытания, предписанные в разделе 6.6.5. Методы испытаний, отличающиеся от методов, предписанных в Прил. 2 к СМГС, приемлемы, если они эквивалентны и признаны компетентным органом.

6.6.1.4. Предприятия - изготовители и предприятия - дистрибьюторы тары должны представлять информацию о процедурах, которым надлежит следовать, и описание типов и размеров затворов (включая требуемые уплотнения) и других компонентов, необходимых для обеспечения того, чтобы предъявляемые к перевозке упаковки могли выдерживать применимые эксплуатационные испытания, предусмотренные в настоящей главе.



6.6.2. КОД ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТИПОВ КРУПНОГАБАРИТНОЙ ТАРЫ

6.6.2.1. Код, используемый для обозначения крупногабаритной тары, состоит из:

а) двух арабских цифр:

50 - для жесткой крупногабаритной тары;

51 - для мягкой крупногабаритной тары;

б) прописных букв латинского алфавита, указывающих на вид материала, например древесина, сталь и т.д. Следует использовать прописные буквы, указанные в п. 6.1.2.6 или 6.5.1.4.1 б).

6.6.2.2. После кода крупногабаритной тары может следовать буква "W". Буква "W" означает, что крупногабаритная тара, хотя она относится к тому же коду, однако изготовлена в соответствии с техническими требованиями, отличающимися от предусмотренных в разделе 6.6.4, и считается эквивалентной в соответствии с требованиями, изложенными в п. 6.6.1.3.



6.6.3. МАРКИРОВКА

6.6.3.1. Основная маркировка. Каждая крупногабаритная тара, изготовленная и предназначенная для использования в соответствии с положениями Прил. 2. к СМГС, должна иметь долговечную и разборчивую маркировку, содержащую следующие данные:



                                                 /u\
     а)  символ  Организации  Объединенных Наций \n/.  Данный символ должен
использоваться  исключительно  для  указания  того,  что  тара,  переносная
цистерна  или МЭГК удовлетворяют соответствующим требованиям глав 6.1, 6.2,
6.3, 6.5, 6.6 и 6.7.

На металлической крупногабаритной таре, на которой маркировка нанесена методом штамповки или тиснения, вместо этого символа можно использовать прописные буквы "UN";

б) номер "50" для жесткой крупногабаритной тары или "51" для мягкой крупногабаритной тары, за которым следует обозначение вида материала в соответствии с п. 6.1.2.6 или 6.5.1.4.1 б);

в) прописную букву, указывающую группу упаковки, для которой был утвержден тип конструкции:

X - для групп упаковки I, II и III;

Y - для групп упаковки II и III;

Z - для группы упаковки III;

г) месяц и год (две последние цифры года) изготовления;

д) отличительный знак государства, разрешившего нанесение маркировки <1>;

--------------------------------

<1> Отличительный знак государства согласно Венской конвенции о дорожном движении 1968 года.


е) наименование или товарный знак изготовителя или иное обозначение крупногабаритной тары, установленное компетентным органом;

ж) нагрузку при испытании на штабелирование в кг. На крупногабаритной таре, не предназначенной для штабелирования, должна быть указана цифра "0";

з) максимально допустимую массу брутто в кг.

Предписанная выше основная маркировка должна наноситься в указанной последовательности.

Каждый элемент маркировки, наносимой в соответствии с подпунктами а) - з), должен быть четко отделен от других элементов, например косой чертой или пробелом, чтобы их можно было легко идентифицировать.

6.6.3.2. Примеры маркировочных надписей:



     /u\    50A/X/05 02/UA/PQRS/     Для стальной крупногабаритной тары,
     \n/          2500/1000          пригодной для штабелирования; нагрузка
                                     при штабелировании: 2500 кг;
                                     максимальная масса брутто: 1000 кг.
     /u\  50H/Y/04 04/RUS/ABCD 987/  Для пластмассовой крупногабаритной
     \n/             0/800           тары, непригодной для штабелирования;
                                     максимальная масса брутто: 800 кг.
     /u\      51H/Z/0603/BY/19/      Для мягкой крупногабаритной тары,
     \n/            0/500            непригодной для штабелирования;
                                     максимальная масса брутто: 500 кг.


6.6.4. ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К КРУПНОГАБАРИТНОЙ ТАРЕ

6.6.4.1. Металлическая крупногабаритная тара

50A - стальная

50B - алюминиевая

50N - металлическая (кроме стальной или алюминиевой)

6.6.4.1.1. Крупногабаритная тара должна изготавливаться из соответствующего металла, свариваемость которого полностью подтверждена. Швы должны выполняться квалифицированно и обеспечивать надежность соединения. В соответствующих случаях надлежит учитывать поведение материала при низких температурах.

6.6.4.1.2. Необходимо исключить возможность повреждения материалов в результате гальванического эффекта, возникающего при соединении разнородных металлов.

6.6.4.2. Крупногабаритная тара из мягких материалов

51H - мягкая полимерная

51M - мягкая бумажная

6.6.4.2.1. Крупногабаритная тара должна изготавливаться из соответствующих материалов. Прочность материала и конструкции мягкой крупногабаритной тары должна соответствовать ее вместимости и назначению.

6.6.4.2.2. Материалы, используемые в конструкции мягкой крупногабаритной тары типа 51M, должны после полного погружения в воду не менее чем на 24 часа сохранять по меньшей мере 85% прочности на разрыв по отношению к прочности материала при относительной влажности воздуха не более 67%.

6.6.4.2.3. Соединения (швы) должны быть прошиты, заварены, склеены или выполнены любым подходящим способом. Края прошитых соединений должны быть закреплены.

6.6.4.2.4. Мягкая крупногабаритная тара должна обладать достаточным сопротивлением старению и разрушению под воздействием ультрафиолетового излучения, климатических условий или содержащегося в ней вещества.

6.6.4.2.5. Если для полимерной мягкой крупногабаритной тары предписывается защита от ультрафиолетового излучения, то ее материал должен содержать добавки сажи или других соответствующих пигментов или ингибиторов. Эти добавки должны быть совместимы с грузом и сохранять свои свойства в течение срока эксплуатации крупногабаритной тары. В случае применения сажи, пигментов или ингибиторов, отличающихся от тех, которые использовались при изготовлении испытанного типа конструкции, повторные испытания могут не проводиться, если изменения в содержании сажи, пигмента или ингибитора не оказывают отрицательного воздействия на физико-механические свойства конструкционного материала.

6.6.4.2.6. В материал крупногабаритной тары могут включаться добавки для повышения сопротивления старению или для других целей при условии, что они не оказывают отрицательного воздействия на физико-химические свойства материала.

6.6.4.2.7. После наполнения соотношение между высотой и шириной крупногабаритной тары не должно превышать 2:1.

6.6.4.3. Крупногабаритная тара из пластмассы

50H - жесткая пластмассовая

6.6.4.3.1. Крупногабаритная тара должна изготавливаться из подходящих полимерных материалов с известными характеристиками и иметь прочность, соответствующую ее вместимости и назначению. Материал должен обладать достаточным сопротивлением старению и разрушению под воздействием перевозимых веществ и ультрафиолетового излучения. Следует учитывать поведение материала при низких температурах. Любая утечка перевозимого вещества не должна представлять опасности при нормальных условиях перевозки.

6.6.4.3.2. Если требуется защита от ультрафиолетового излучения, то она должна обеспечиваться за счет добавления сажи, пигментов или ингибиторов. Добавки должны быть совместимы с грузом и сохранять свои свойства в течение срока эксплуатации наружной тары. В случае применения сажи, пигментов или ингибиторов, отличающихся от тех, которые использовались при изготовлении испытанного типа конструкции, повторные испытания могут не проводиться, если изменения в содержании сажи, пигмента или ингибитора не оказывают отрицательного воздействия на физико-механические свойства конструкционного материала.

6.6.4.3.3. В материал крупногабаритной тары могут включаться добавки для повышения сопротивления старению или для других целей при условии, что они не оказывают отрицательного воздействия на физико-химические свойства материала.

6.6.4.4. Крупногабаритная тара из картона

50G - из жесткого картона

6.6.4.4.1. При изготовлении должен применяться прочный, высококачественный гладкий или двусторонний гофрированный картон (одно- или многослойный), соответствующий вместимости крупногабаритной тары и ее назначению. Наружная поверхность должна обладать такой водостойкостью, чтобы увеличение массы, определяемое в результате 30-минутного испытания по методу Кобба, которое используется для установления гигроскопичности, не превышало 155 г/кв.м (см. стандарт ISO 535:1991). Картон должен обладать соответствующей прочностью на изгиб. Он должен быть разрезан, отфальцован без задиров и иметь соответствующие прорези, чтобы при сборке не было изломов, растрескивания поверхности или лишних изгибов. Гофрированный слой картона должен быть прочно склеен с облицовкой.

6.6.4.4.2. Стенки, в том числе верхняя и нижняя, должны характеризоваться величиной стойкости к проколу не менее 15 Дж (см. стандарт ISO 3036:1975).

6.6.4.4.3. Производственные швы на наружной оболочке крупногабаритной тары должны быть соединены внахлест с необходимым запасом и должны быть скреплены клейкой лентой, склеены и скреплены металлическими скобками или соединены другим, не менее эффективным способом. Если швы склеиваются или скрепляются клейкой лентой, то надлежит использовать водостойкий клей. Металлические скобки должны проходить насквозь через все скрепляемые элементы и иметь такую форму или обладать такой защитой, чтобы они не могли повредить или проткнуть внутренний вкладыш.

6.6.4.4.4. Несъемное основание, являющееся частью крупногабаритной тары, или съемный поддон должны быть пригодны для механизированной погрузки и выгрузки крупногабаритной тары, заполненной до максимально допустимой массы брутто.

6.6.4.4.5. Съемный поддон или несъемное основание крупногабаритной тары должны быть сконструированы таким образом, чтобы они не имели никаких выступов во избежание повреждений при погрузке и выгрузке.

6.6.4.4.6. В случае использования съемного поддона корпус должен быть закреплен на нем в целях обеспечения устойчивости при погрузке, выгрузке и перевозке. Верхняя поверхность съемного поддона не должна иметь острых выступов, которые могли бы повредить крупногабаритную тару.

6.6.4.4.7. В целях расширения возможностей для обеспечения штабелирования крупногабаритной тары могут использоваться такие крепежные устройства, как деревянные опоры, однако они не должны соприкасаться с вкладышем.

6.6.4.4.8. Если крупногабаритная тара предназначена для штабелирования, то опорная поверхность должна распределять нагрузку безопасным способом.

6.6.4.5. Крупногабаритная тара из дерева

50C - из естественной древесины

50D - из фанеры

50F - из древесно-волокнистых материалов

6.6.4.5.1. Прочность используемых материалов и метод изготовления должны соответствовать вместимости и назначению крупногабаритной тары.

6.6.4.5.2. Естественная древесина должна быть хорошо выдержанной, технически сухой и без дефектов, которые уменьшили бы прочность крупногабаритной тары. Каждая часть крупногабаритной тары должна состоять из цельного куска или эквивалентного ему элемента. Элементы считаются эквивалентными цельному куску, если используются соответствующий метод склеивания (например, соединение Линдерманна, шпунтовое соединение, гнездовое или фланцевое соединение), стыковое соединение с не менее чем двумя скобками из гофрированного металла на каждое соединение или другие эффективные методы.

6.6.4.5.3. Фанера, используемая для изготовления крупногабаритной тары, должна быть как минимум трехслойной, хорошо выдержанной, из лущеного, строганого или пиленого шпона, технически сухой и не имеющей дефектов, которые уменьшили бы прочность крупногабаритной тары. Смежные слои должны быть склеены водостойким клеем. Наряду с фанерой для изготовления крупногабаритной тары могут использоваться другие подходящие материалы.

6.6.4.5.4. При изготовлении крупногабаритной тары из древесно-волокнистых материалов должны использоваться водостойкие твердые древесно-волокнистые или плиты, древесно-стружечные плиты, а также (или) другие подходящие материалы.

6.6.4.5.5. Корпус крупногабаритной тары должен быть прочно сбит гвоздями, прикреплен к угловым стойкам (концам), либо собран другими подходящими методами.

6.6.4.5.6. Несъемное основание, которое является частью крупногабаритной тары, или съемный поддон должны быть пригодны для механизированной погрузки или выгрузки крупногабаритной тары, заполненной до максимально допустимой массы брутто.

6.6.4.5.7. Съемный поддон или несъемное основание крупногабаритной тары должны быть сконструированы таким образом, чтобы они не имели никаких выступов во избежание повреждений при погрузке и выгрузке.

6.6.4.5.8. В целях обеспечения устойчивости при погрузке, выгрузке и перевозке корпус должен быть закреплен на съемном поддоне. Если используется съемный поддон, то на его верхней поверхности не должно быть острых выступов, которые могли бы повредить крупногабаритную тару.

6.6.4.5.9. В целях расширения возможностей для штабелирования крупногабаритной тары могут использоваться такие крепежные устройства, как деревянные опоры, однако они не должны соприкасаться с вкладышем.

6.6.4.5.10. Если крупногабаритная тара предназначена для штабелирования, то опорная поверхность должна распределять нагрузку безопасным способом.



6.6.5. ТРЕБОВАНИЯ К ИСПЫТАНИЯМ КРУПНОГАБАРИТНОЙ ТАРЫ

6.6.5.1. Процедура и периодичность проведения испытаний

6.6.5.1.1. Каждый тип конструкции крупногабаритной тары до начала ее эксплуатации должен успешно пройти испытания, предусмотренные в п. 6.6.5.3, в соответствии с процедурами, установленными компетентным органом, разрешающим нанести маркировку, и должен утверждаться данным компетентным органом.

6.6.5.1.2. До начала эксплуатации каждый тип конструкции крупногабаритной тары должен успешно пройти испытания, предписанные в настоящей главе. Тип конструкции крупногабаритной тары определяется проектом, размером, материалом и его толщиной, технологией изготовления и способом укладки перевозимого груза, но может зависеть также от различных способов обработки поверхности. Тип конструкции также охватывает крупногабаритную тару, которая отличается от прототипа только меньшей высотой.

6.6.5.1.3. Серийные образцы продукции проходят испытания через интервалы, установленные компетентным органом. Для испытаний, проводимых на крупногабаритной таре из картона, подготовка в условиях окружающей среды считается равнозначной подготовке согласно положениям п. 6.6.5.2.4.

6.6.5.1.4. Испытания должны повторяться при каждом изменении конструкции, материала или технологии изготовления крупногабаритной тары.

6.6.5.1.5. Компетентный орган может разрешить проведение выборочных испытаний крупногабаритной тары, которая незначительно отличается от уже испытанного типа, например меньшими размерами или меньшей массой нетто внутренней тары, а также крупногабаритной тары, изготовленной с небольшими уменьшениями габаритных размеров.

6.6.5.1.6. (зарезервировано)

Примечание. В отношении условий, касающихся объединения различных типов внутренней тары в крупногабаритной таре, и допустимых типов внутренней тары см. п. 4.1.1.5.1.


6.6.5.1.7. Компетентный орган может в любое время потребовать доказательства того, что серийная крупногабаритная тара отвечает требованиям испытаний типа конструкции путем проведения испытаний в соответствии с положениями настоящего раздела.

6.6.5.1.8. Компетентный орган может разрешить проведение нескольких видов испытаний на одном образце, если это не отразится на достоверности результатов испытаний.

6.6.5.2. Подготовка к испытаниям

6.6.5.2.1. Испытаниям должна подвергаться крупногабаритная тара, подготовленная так же, как для перевозки, включая используемые внутреннюю тару или изделия. Внутренняя тара заполняется не менее чем на 98% ее максимальной вместимости в случае жидкостей или твердыми веществами минимум на 95% в случае твердых веществ. Крупногабаритная тара, внутренняя тара которой предназначена как для жидкостей, так и для твердых веществ, проходит отдельное испытание для каждого вида содержимого. Вещества, содержащиеся во внутренней таре, или изделия, которые будут перевозиться в крупногабаритной таре, могут заменяться другими веществами или изделиями, если это не повлияет на достоверность результатов испытаний. Если используются другие типы внутренней тары или другие изделия, они должны иметь те же физические характеристики (массу и т.д.), что и внутренняя тара или изделия, подлежащие перевозке. Допускается использование добавок, таких как мешки с дробью, для достижения требуемой общей массы упаковки, если эти добавки размещены так, что это не скажется на результатах испытаний.

6.6.5.2.2. Если при испытаниях на падение КСМ для жидкости используется другое вещество, оно должно иметь плотность и вязкость, аналогичные плотности и вязкости вещества, которое будет перевозиться. При этом испытании жидкости могут заменяться водой с соблюдением условий, указанных в п. 6.6.5.3.4.4.

6.6.5.2.3. Крупногабаритная тара из полимерных материалов и крупногабаритная тара, содержащая внутреннюю тару из полимерных материалов, за исключением мешков для твердых веществ или изделий, испытываются на падение после того, как температура испытываемого образца и его содержимого доведена до минус 18 °C или более низкой температуры. Этим требованием в отношении выдерживания можно пренебречь, если рассматриваемые материалы обладают достаточной пластичностью и прочностью на разрыв при низких температурах. Если испытываемый образец подготовлен таким образом, то условия выдерживания, предписанные в п. 6.6.5.2.4, могут не соблюдаться. Испытательные жидкости должны поддерживаться в жидком состоянии путем добавления в случае необходимости антифриза.

6.6.5.2.4. Крупногабаритная тара из картона должна выдерживаться в течение не менее 24 часов в атмосфере с регулируемыми температурой 23 °C +/- 2 °C и относительной влажностью 50% +/- 2%.

Примечание. Вследствие кратковременных колебаний и ограниченной точности измерений результаты отдельных измерений относительной влажности могут изменяться в пределах +/-5%, не оказывая существенного влияния на достоверность результатов испытаний.


6.6.5.3. Виды испытаний

6.6.5.3.1. Испытание на подъем за нижнюю часть

6.6.5.3.1.1. Применение.

Проводится на всех типах крупногабаритной тары, которые оборудованы устройствами для подъема за основание, в качестве испытания типа конструкции.

6.6.5.3.1.2. Подготовка крупногабаритной тары к испытанию.

Крупногабаритная тара должна быть загружена так, чтобы ее масса брутто в 1,25 раза превышала ее максимально допустимую массу брутто. Груз должен быть распределен равномерно.

6.6.5.3.1.3. Метод проведения испытания.

Крупногабаритная тара должна дважды подниматься и опускаться погрузчиком с введением вилочного захвата по центру на 3/4 ширины основания (если места ввода вилочного захвата не фиксированы). Вилочный захват должен вводиться на глубину в 3/4 размера основания в направлении ввода захвата. Испытание должно проводиться со всех возможных направлений ввода захвата.

6.6.5.3.1.4. Критерии прохождения испытания.

Отсутствие остаточной деформации, при наличии которой крупногабаритная тара становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потери содержимого.

6.6.5.3.2. Испытание на подъем за верхнюю часть

6.6.5.3.2.1. Применение.

Проводится на типах крупногабаритной тары, которая сконструирована для подъема за верхнюю часть и оборудована грузозахватными устройствами для подъема, в качестве испытания типа конструкции.

6.6.5.3.2.2. Подготовка крупногабаритной тары к испытанию.

Крупногабаритная тара должна быть загружена так, чтобы ее масса брутто в 2 раза превышала ее максимально допустимую массу брутто. Мягкая крупногабаритная тара должна быть загружена массой, в 6 раз превышающей максимальную массу брутто. Груз должен быть распределен равномерно.

6.6.5.3.2.3. Метод проведения испытания.

Крупногабаритная тара должна подниматься в соответствии со способом, предусмотренным ее конструкцией, до момента отрыва от пола и удерживаться в этом положении в течение 5 мин.

6.6.5.3.2.4. Критерий прохождения испытания

а) Металлическая и жесткая пластмассовая крупногабаритная тара: отсутствие остаточной деформации, при наличии которой крупногабаритная тара (включая поддон, если таковой имеется) становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потери содержимого.

б) Мягкая крупногабаритная тара: отсутствие таких повреждений крупногабаритной тары или ее грузозахватных устройств, при наличии которых крупногабаритная тара становится небезопасной для перевозки или погрузочно-разгрузочных операций, и отсутствие потери содержимого.

6.6.5.3.3. Испытание на штабелирование

6.6.5.3.3.1. Применение.

Проводится на типах крупногабаритной тары, предназначенной для штабелирования, в качестве испытания типа конструкции.

6.6.5.3.3.2. Подготовка крупногабаритной тары к испытанию.

Крупногабаритная тара должна быть загружена до максимально допустимой массы брутто.

6.6.5.3.3.3. Метод проведения испытания.

Крупногабаритная тара должна устанавливаться своим основанием на горизонтальную жесткую поверхность и подвергаться действию равномерно распределенной испытательной нагрузки сверху (см. п. 6.6.5.3.3.4) в течение не менее 5 мин, а крупногабаритная тара из дерева, картона и полимерных материалов - в течение 24 часов.

6.6.5.3.3.4. Расчет испытательной нагрузки.

Масса груза, укладываемого на крупногабаритную тару, должна в 1,8 раза превышать общую максимально допустимую массу брутто такого числа однотипных единиц крупногабаритной тары, которая может укладываться на крупногабаритную тару сверху на крупногабаритную тару во время перевозки.

6.6.5.3.3.5. Критерий прохождения испытания

а) Все типы крупногабаритной тары, кроме мягкой крупногабаритной тары: отсутствие такой остаточной деформации, при наличии которой крупногабаритная тара (включая поддон, если таковой имеется) становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потери содержимого.

б) Мягкая крупногабаритная тара: отсутствие такого повреждения корпуса, при наличии которого крупногабаритная тара становится небезопасной для перевозки, и отсутствие потери содержимого.

6.6.5.3.4. Испытание на падение

6.6.5.3.4.1. Применение.

Проводится на всех типах крупногабаритной тары в качестве испытания типа конструкции.

6.6.5.3.4.2. Подготовка крупногабаритной тары к испытанию.

Крупногабаритная тара наполняется в соответствии с требованиями п. 6.6.5.2.1.

6.6.5.3.4.3. Метод проведения испытания.

Крупногабаритная тара должна сбрасываться на неупругую, горизонтальную, плоскую, массивную и жесткую поверхность в соответствии с требованиями п. 6.1.5.3.4 таким образом, чтобы точка удара находилась в наиболее уязвимой части основания крупногабаритной тары.

6.6.5.3.4.4. Высота сбрасывания.

Примечание. Крупногабаритная тара, предназначенная для веществ и изделий класса 1, должна испытываться в соответствии с требованиями, предъявляемыми к группе упаковки II.


6.6.5.3.4.4.1. Для внутренней тары, содержащей твердые или жидкие вещества или изделия, если испытание проводится с использованием твердого вещества, жидкого вещества или изделий, подлежащих перевозке, или с использованием другого вещества или изделия, имеющего в основном такие же характеристики:



-------------------------+-----------------------+--------------------
¦   Группа упаковки I    ¦  Группа упаковки II   ¦  Группа упаковки III   ¦
+------------------------+-----------------------+------------------------+
¦         1,8 м          ¦         1,2 м         ¦         0,8 м          ¦
¦------------------------+-----------------------+-------------------------


6.6.5.3.4.4.2. Для внутренней тары, содержащей жидкость, если испытание проводится с использованием воды:

а) если плотность подлежащих перевозке веществ не превышает 1200 кг/куб.м:



-------------------------+------------------------+-------------------
¦   Группа упаковки I    ¦   Группа упаковки II   ¦  Группа упаковки III  ¦
+------------------------+------------------------+-----------------------+
¦         1,8 м          ¦         1,2 м          ¦         0,8 м         ¦
¦------------------------+------------------------+------------------------


б) если плотность подлежащих перевозке веществ превышает 1200 кг/куб.м, высота сбрасывания должна рассчитываться на основе плотности (d) подлежащего перевозке вещества, округленной до первого десятичного знака, следующим образом:



-------------------------+------------------------+-------------------
¦   Группа упаковки I    ¦   Группа упаковки II   ¦  Группа упаковки III  ¦
+------------------------+------------------------+-----------------------+
¦          -3            ¦         -3             ¦        -3             ¦
¦    d x 10   x 1,5 (м)  ¦   d x 10   x 1,0 (м)   ¦  d x 10   x 0,67 (м)  ¦
¦------------------------+------------------------+------------------------


6.6.5.3.4.5. Критерии прохождения испытания

6.6.5.3.4.5.1. Крупногабаритная тара не должна иметь повреждений, способных отрицательно повлиять на безопасность перевозки. Не должно происходить какой-либо утечки наполняющего вещества из внутренней тары или изделий.

6.6.5.3.4.5.2. В случае крупногабаритной тары для изделий класса 1 не допускается никаких разрывов, которые могли бы привести к утечке из нее взрывчатых веществ или выпадению из нее взрывчатых изделий.

6.6.5.3.4.5.3. Образец крупногабаритной тары успешно проходит испытание на падение в том случае, если содержимое полностью сохранилось в таре, даже если затвор уже не является непроницаемым для сыпучих веществ.

6.6.5.4. Сертификация и протокол испытаний

6.6.5.4.1. На каждый тип конструкции крупногабаритной тары выдается свидетельство (сертификат) и присваивается маркировка (указанная в разделе 6.6.3), которые удостоверяют, что данный тип конструкции, включая его оборудование, отвечает требованиям испытаний.

6.6.5.4.2. Протокол испытаний, выдаваемый пользователям крупногабаритной тары, должен содержать следующие сведения:

1. Наименование и адрес предприятия, проводившего испытания.

2. Наименование и адрес заявителя (в случае необходимости).

3. Индивидуальный номер протокола испытаний.

4. Дата составления протокола испытаний.

5. Наименование предприятия - изготовителя крупногабаритной тары.

6. Описание типа конструкции крупногабаритной тары (например, размеры, материалы, затворы, толщина и т.д.) и фотографии.

7. Максимальная вместимость / максимально допустимая масса брутто.

8. Характеристики содержимого, использовавшегося при испытаниях, например вид и описание использованной внутренней тары или изделий.

9. Описание и результаты испытаний.

10. Протокол испытаний должен быть подписан с указанием фамилии и должности лица, подписавшего протокол.

6.6.5.4.3. В протоколе испытаний должно быть указано, что крупногабаритная тара, подготовленная так же, как для перевозки, была испытана согласно соответствующим положениям настоящей главы и что в случае использования других методов или компонентов упаковки протокол будет недействителен. Один экземпляр протокола испытаний должен передаваться компетентному органу.



ГЛАВА 6.7 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ, ИЗГОТОВЛЕНИЮ, ПРОВЕРКЕ И ИСПЫТАНИЯМ ПЕРЕНОСНЫХ ЦИСТЕРН И МНОГОЭЛЕМЕНТНЫХ ГАЗОВЫХ КОНТЕЙНЕРОВ ООН (МЭГК ООН)

Примечание. В отношении встроенных цистерн (вагонов-цистерн), съемных цистерн, контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн, котлы которых изготовлены из металла, а также вагонов-батарей и многоэлементных газовых контейнеров (МЭГК), за исключением МЭГК ООН, см. главу 6.8; в отношении контейнеров-цистерн и съемных кузовов-цистерн из армированных волокном пластмасс см. главу 6.9; в отношении вакуумных цистерн для отходов см. главу 6.10.



6.7.1. ПРИМЕНЕНИЕ И ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

6.7.1.1. Требования настоящей главы применяются к переносным цистернам, предназначенным для перевозки опасных грузов и к МЭГК для неохлажденных газов класса 2 всеми видами транспорта. В дополнение к требованиям настоящей главы, если не имеется иных указаний, любая переносная цистерна или МЭГК, используемые для смешанных перевозок и отвечающие определению контейнера, содержащемуся в Международной конвенции по безопасным контейнерам (КБК) 1972 года с внесенными в нее изменениями, должны отвечать требованиям этой Конвенции. Дополнительные требования могут предъявляться к морским переносным цистернам или МЭГК, обрабатываемым в открытом море.

6.7.1.2. Требования настоящей главы могут быть изменены на основе альтернативных утверждений. Альтернативные утверждения должны обеспечивать по крайней мере такой же уровень безопасности, как и уровень безопасности, гарантируемый требованиями настоящей главы в отношении совместимости перевозимых веществ и способности переносной цистерны или МЭГК выдерживать удары, нагрузки и воздействие огня. В случае международных перевозок переносные цистерны или МЭГК, изготовленные согласно альтернативному утверждению, должны быть официально утверждены соответствующими компетентными органами.

6.7.1.3. Если в колонке 10 таблицы A главы 3.2 для какого-либо вещества не указана инструкция по переносным цистернам (T1 - T23, T50 или T75), компетентный орган страны происхождения может выдать временное разрешение на его перевозку. Это разрешение должно быть приложено к перевозочным документам, сопровождающим груз, и должно содержать, как минимум, сведения, указываемые в инструкциях по переносным цистернам, а также условия перевозки данного вещества.



6.7.2. ТРЕБОВАНИЯ К ПРОЕКТИРОВАНИЮ, ИЗГОТОВЛЕНИЮ, ПРОВЕРКЕ И ИСПЫТАНИЯМ ПЕРЕНОСНЫХ ЦИСТЕРН, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫХ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ ВЕЩЕСТВ КЛАССОВ 1, 3 - 9

6.7.2.1. Определения

Для целей настоящего раздела:

Давление испытательное - максимальное манометрическое давление в верхней части котла во время гидравлического испытания, составляющее не менее 1,5 расчетного давления. Минимальное испытательное давление для переносных цистерн, предназначенных для конкретных веществ, указано в п. 4.2.5.2.6 в соответствующей инструкции по переносным цистернам.

Давление рабочее, максимально допустимое (МДРД) - давление, по меньшей мере равное наибольшему из следующих двух значений, измеренных в верхней части котла:

а) максимального манометрического давления, допустимого в котле во время наполнения или разгрузки; или

б) максимального манометрического давления, на которое рассчитан котел и которое не должно быть меньше суммы:

- абсолютного давления (бар) паров вещества при 65 °C минус 1 бар; и

- парциального давления (бар) воздуха и / или других газов в пространстве над уровнем вещества, определяемого на основе максимальной температуры газовоздушной среды, равной 65 °C, и расширения жидкости в результате повышения среднеобъемной температуры на Дt:



                               Дt = t  - t ,
                                     к    н


--------------------------------

Д - большая греческая буква "дельта"



где: t   -   максимальная   среднеобъемная   температура  жидкости  в  пути
      к

следования, °C;
     t  - температура наполнения, °C.
      н


Давление расчетное - давление, используемое при расчетах в соответствии с правилами эксплуатации сосудов высокого давления. Расчетное давление должно быть не меньше наибольшего из следующих значений:

а) максимального манометрического давления, допустимого в котле во время наполнения или разгрузки; или

б) суммы:

- абсолютного давления (бар) паров вещества при 65 °C минус 1 бар;

- парциального давления (бар) воздуха или других газов в пространстве над уровнем вещества, определяемого на основе максимальной температуры газовоздушной среды, равной 65 °C, и расширения жидкости в результате повышения среднеобъемной температуры на Дt, и

--------------------------------

Д - большая греческая буква "дельта"


- давления, определяемого на основе нагрузок, указанных в п. 6.7.2.2.12, и составляющего не менее 0,35 бар;

в) 2/3 минимального испытательного давления, указанного в соответствующей инструкции по переносным цистернам в п. 4.2.5.2.6.

Интервал расчетный температурный котла - составляет от минус 40 °C до 50 °C для веществ, перевозимых при температуре окружающей среды. В случае веществ, перевозимых при повышенной температуре, расчетная температура должна составлять не менее максимальной температуры вещества в ходе наполнения, разгрузки или перевозки. Более строгие требования в отношении расчетной температуры предъявляются к переносным цистернам, эксплуатируемым в суровых климатических условиях. <1>

--------------------------------

<1> При перевозке назначением в Российскую Федерацию, Казахстан или транзитом через территорию этих стран в период с 1 ноября по 1 апреля расчетный температурный интервал должен составлять от минус 50 °C до 50 °C.


Испытание на герметичность - испытание с использованием газа, при котором котел и его эксплуатационное оборудование подвергаются внутреннему давлению, составляющему не менее 25% от МДРД.

Котел - часть переносной цистерны, которая удерживает вещество, предназначенное для перевозки, включая отверстия и их запорные устройства, но без эксплуатационного или наружного конструктивного оборудования.

Масса брутто, максимально разрешенная (МРМБ), - сумма массы тары переносной цистерны и наибольшей массы груза, разрешенной к перевозке.

Оборудование эксплуатационное - контрольно-измерительные приборы и устройства для наполнения и разгрузки, удаления паров и газов, предохранительные устройства, устройства нагревания и охлаждения, а также теплоизоляция.

Оборудование конструктивное - усиливающие, крепящие, защитные и стабилизирующие наружные элементы цистерны.

Сталь мелкозернистая - сталь с размером ферритного зерна 6 или менее, определяемым в соответствии со стандартом ASTM E 112-96 или стандартом EN 10028-3, часть 3.

Сталь мягкая - сталь с гарантированным минимальным пределом прочности на растяжение 360 - 440 МПа и гарантированным минимальным удлинением при разрушении, соответствующим требованиям п. 6.7.2.3.3.3.

Сталь стандартная - сталь с пределом прочности на растяжение 370 МПа и удлинением при разрушении 27%.

Утверждение альтернативное - утверждение компетентным органом переносной цистерны или МЭГК, спроектированных, изготовленных или испытанных в соответствии с техническими требованиями или методами испытаний, иными, чем предусмотренные в настоящей главе.

Цистерна морская переносная - переносная цистерна, специально сконструированная для многоразового использования при перевозке грузов в направлении морских объектов, от них и между ними. Морская переносная цистерна конструируется и изготавливается в соответствии с руководящими принципами утверждения контейнеров, обрабатываемых в открытом море, установленными Международной морской организацией в документе MSC/Circ.860.

Цистерна переносная - цистерна, предназначенная для мультимодальных перевозок опасных грузов классов 1, 3 - 9, которая оснащена эксплуатационным, конструктивным оборудованием, необходимым для перевозки опасных веществ классов 1, 3 - 9.

Переносная цистерна должна быть сконструирована так, чтобы она могла наполняться и разгружаться без демонтажа конструктивного оборудования. Она должна иметь с наружной стороны котла стабилизирующие элементы и должна быть приспособлена для подъема в наполненном состоянии. Она должна предназначаться для погрузки на автотранспортное средство, вагон, суда морского или внутреннего плавания и быть оборудована салазками, опорами или вспомогательными приспособлениями для механизированной погрузки-выгрузки. Определение переносной цистерны не распространяется на автоцистерны, вагоны-цистерны, неметаллические цистерны и контейнеры средней грузоподъемности для массовых грузов (КСМ).

Элемент плавкий - незакрываемое устройство для сброса давления с термоприводом.

6.7.2.2. Общие требования к проектированию и изготовлению

6.7.2.2.1. Котлы переносных цистерн проектируются и изготовляются в соответствии с правилами изготовления сосудов высокого давления, утвержденными компетентным органом. Котлы изготовляются из металла, пригодного для профилирования. Материал должен соответствовать национальным или международным стандартам. Для сварных котлов используется материал, свариваемость которого удовлетворяет установленным критериям. Швы должны выполняться квалифицированно и обеспечивать полную непроницаемость. Если того требуют технологический процесс или свойства материалов, котлы должны подвергаться соответствующей термической обработке, чтобы гарантировать достаточную прочность в зонах сварных соединений и зонах термического воздействия. При выборе материала следует учитывать расчетный температурный интервал с точки зрения риска хрупкого разрушения, коррозионного растрескивания под напряжением и ударной вязкости. В соответствии с техническими требованиями к материалам при использовании мелкозернистой стали гарантированное значение предела текучести не должно превышать 460 МПа, гарантированное значение верхнего предела прочности при растяжении не должно превышать 725 МПа. Алюминий может использоваться в качестве конструкционного материала лишь в том случае, если это предусмотрено в специальном положении по переносным цистернам, указанном для конкретного вещества в колонке 11 таблицы A в главе 3.2, или если на это имеется официальное разрешение компетентного органа. Если использование алюминия разрешено, он должен покрываться изоляционным слоем, чтобы предотвратить значительное ухудшение физико-механических свойств при воздействии на него тепловой нагрузки, равной 110 кВт/кв.м, в течение не менее 30 мин. Изоляция должна состоять из материала, имеющего температуру плавления не менее 700 °C и сохранять свои свойства при температуре до 649 °C.

Материалы, из которых изготовлена переносная цистерна, должны быть пригодны к эксплуатации в условиях внешней среды, которые могут возникнуть при перевозке.

6.7.2.2.2. Котлы, арматура и трубопроводы должны изготавливаться из материалов, которые:

а) не подвергаются существенному воздействию вещества, предназначенного для перевозки; или

б) должным образом пассивированы или нейтрализованы с помощью химической реакции; или

в) покрыты стойким к коррозии материалом.

6.7.2.2.3. Прокладки изготовляются из материалов, не подверженных воздействию вещества, предназначенного для перевозки.

6.7.2.2.4. Если котлы внутри покрыты облицовочным материалом, то этот материал должен быть устойчив к воздействию вещества, предназначенного для перевозки, быть однородным, непористым, без сквозной коррозии, достаточно пластичным и должен иметь такой же температурный коэффициент объемного расширения, как и сам котел. Покрытие котла, частей его оборудования и трубопроводов должно быть сплошным и охватывать наружную поверхность всех фланцев. Если к котлу приварен патрубок внешней арматуры, внутренняя облицовка должна быть сплошной и охватывать поверхность фланца этого патрубка.

6.7.2.2.5. Соединения и швы в покрытии выполняются путем сплавления материала покрытия или другим столь же эффективным способом.

6.7.2.2.6. Следует избегать контакта между разнородными металлами, который может привести к повреждениям в результате гальванического эффекта.

6.7.2.2.7. Материалы, из которых изготовлена переносная цистерна, включая любые устройства, прокладки, покрытия и вспомогательные приспособления, не должны оказывать негативное воздействие на вещество (вещества), предназначенное(ые) для перевозки в переносной цистерне.

6.7.2.2.8. Переносные цистерны должны проектироваться и изготовляться со станинами, обеспечивающими надежную опору во время перевозки, а также с соответствующими строповочными приспособлениями для подъема и крепления.

6.7.2.2.9. Переносные цистерны должны проектироваться таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого по меньшей мере внутреннее давление, создаваемое содержимым, а также статические, динамические и тепловые нагрузки при нормальных условиях погрузки/разгрузки и перевозки. В конструкции должно быть учтено возникновение эффекта усталости металла в результате цикличности указанных нагрузок в течение расчетного срока эксплуатации переносной цистерны.

6.7.2.2.10. Котлы, оборудованные вакуумным предохранительным устройством, должны проектироваться таким образом, чтобы выдерживать без остаточной деформации внешнее давление, превышающее не менее чем на 0,21 бар внутреннее давление. Вакуумное предохранительное устройство должно быть отрегулировано на срабатывание при давлении не более чем минус 0,21 бар, если только котел не рассчитан на более высокое внешнее избыточное давление, в случае чего вакуумное давление срабатывания устройства не должно превышать расчетного вакуумного давления котла. Котел, используемый только для перевозки твердых (порошкообразных или гранулированных) веществ группы упаковки II или III, которые не переходят в жидкое состояние во время перевозки, с разрешения компетентного органа может быть рассчитан на меньшее внешнее давление. В таком случае вакуумный клапан должен быть рассчитан на срабатывание при этом меньшем давлении. Котел, который не оборудуется вакуумным предохранительным устройством, должен быть сконструирован таким образом, чтобы выдерживать без остаточной деформации внешнее давление, превышающее внутреннее давление не менее чем на 0,4 бар.

6.7.2.2.11. Вакуумные предохранительные устройства, используемые на переносных цистернах, предназначенных для перевозки веществ, отвечающих критериям класса 3, установленным в отношении температуры вспышки, включая вещества, перевозимые при температуре, равной их температуре вспышки или превышающей ее, должны предотвращать перенос пламени внутрь цистерны, или же переносная цистерна должна быть способна выдерживать без утечки содержимого внутренний взрыв в результате переноса пламени внутрь цистерны.

6.7.2.2.12. Переносные цистерны и их крепежные детали должны при максимально разрешенной загрузке быть способны выдерживать следующие раздельно действующие статические нагрузки:

а) в направлении движения: удвоенную МРМБ, умноженную на ускорение свободного падения (g) <1>;

б) горизонтально под прямым углом к направлению движения: МРМБ, умноженную на ускорение свободного падения (g) <1>. Если направление движения точно не установлено, то нагрузки должны быть равны удвоенной МРМБ, умноженной на ускорение свободного падения (g) <1>;

в) вертикально снизу вверх: МРМБ, умноженную на ускорение свободного падения (g) <1>; и

г) вертикально сверху вниз: удвоенную МРМБ, умноженную на ускорение свободного падения (g) <1>.

     --------------------------------

                                       2
     <1> Для целей расчета g = 9,81 м/с .


6.7.2.2.13. При воздействии нагрузок, указанных в п. 6.7.2.2.12, должны соблюдаться следующие значения коэффициента запаса прочности:

а) для металлов с ярко выраженным пределом текучести - 1,5 по отношению к гарантированному пределу текучести; или

б) для металлов без ярко выраженного предела текучести - 1,5 по отношению к гарантированному условному пределу текучести при относительном остаточном удлинении 0,2% или при относительном остаточном удлинении 1% - для аустенитных сталей.

6.7.2.2.14. Значения предела текучести или условного предела текучести устанавливаются в соответствии с национальными или международными стандартами на материалы. При использовании аустенитных сталей минимальные значения предела текучести или условного предела текучести, установленные в соответствии со стандартами на материалы, могут быть увеличены не более чем на 15%, если эти более высокие значения указаны в свидетельстве о проверке материала. При отсутствии стандарта на данный металл значение предела текучести или условного предела текучести утверждается компетентным органом.

6.7.2.2.15. Должна быть предусмотрена возможность заземления переносных цистерн, предназначенных для перевозки веществ, отвечающих критериям класса 3, установленным в отношении температуры вспышки, включая вещества, перевозимые при температуре, равной их температуре вспышки или превышающей ее. Необходимо принимать меры, позволяющие предотвратить опасный электростатический разряд.

6.7.2.2.16. Если в случае перевозки некоторых веществ соответствующая инструкция по переносным цистернам, указанная в колонке 10 таблицы А главы 3.2 и изложенная в п. 4.2.5.2.6, или специальное положение по переносным цистернам, указанное в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенное в п. 4.2.5.3, этого требуют, то предусматривается дополнительная защита переносных цистерн с помощью увеличения толщины стенок котла или повышения испытательного давления, причем дополнительная толщина стенок или более высокое испытательное давление определяются с учетом опасности, с которой связана перевозка соответствующих веществ.

6.7.2.3. Требования к конструкции

6.7.2.3.1. Котлы цистерн должны иметь конструкцию, рассчитанную на прочность на основании математического вычисления напряжений или их экспериментального определения тензометрическим или иным методом, утвержденным компетентным органом.

6.7.2.3.2. Котлы цистерн должны проектироваться и изготовляться таким образом, чтобы выдерживать испытательное давление, превышающее не менее чем в 1,5 раза расчетное давление. В соответствующей инструкции по переносным цистернам, указанной в колонке 10 таблицы A главы 3.2 и изложенной в п. 4.2.5.2.6, или в специальном положении по переносным цистернам, указанном в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенном в п. 4.2.5.3, установлены специальные требования к цистернам, предназначенным для перевозки отдельных веществ. Следует обратить внимание на требования в отношении минимальной толщины стенок котлов этих цистерн, содержащиеся в п. 6.7.2.4.1 - 6.7.2.4.10.

6.7.2.3.3. Для металлов с ярко выраженным пределом текучести или с гарантированным значением условного предела текучести (как правило, условный предел текучести - при относительном остаточном удлинении 0,2% или при относительном остаточном удлинении 1% - для аустенитных сталей) напряжение s (сигма) в стенке котла не должно превышать - при испытательном давлении - 0,75 Re или 0,50 Rm (в зависимости от того, какое из этих значений меньше),

--------------------------------

s - маленькая греческая буква "сигма"



где: Re - условный предел текучести в МПа при относительном остаточном удлинении 0,2% либо при удлинении 1% - для аустенитных сталей;

Rm - минимальный предел прочности на растяжение в МПа.

6.7.2.3.3.1. Для Re и Rm следует использовать минимальные значения, установленные в соответствии с национальными или международными стандартами на материалы. При использовании аустенитных сталей минимальные значения Re и Rm, установленные в соответствии со стандартами на материалы, могут быть увеличены не более чем на 15%, если эти значения указаны в свидетельстве о проверке материала. При отсутствии стандарта на данный металл используемые значения Re и Rm утверждаются компетентным органом или уполномоченной им организацией.

6.7.2.3.3.2. Для изготовления сварных котлов не разрешается использовать стали с соотношением Re/Rm более 0,85. Для определения этого соотношения должны использоваться значения Re и Rm, указанные в свидетельстве о проверке материала.

6.7.2.3.3.3. Значение удлинения при разрыве (в %) у сталей, используемых для изготовления котлов, должно составлять не менее 10000/Rm при абсолютном минимуме 16% для мелкозернистой стали и 20% для других сталей. Алюминий и алюминиевые сплавы, используемые для изготовления котлов, должны иметь значение удлинения при разрыве (%), составляющее не менее 10000/6Rm при абсолютном минимуме 12%.

6.7.2.3.3.4. При определении фактических значений показателей используемых материалов ось образца тонколистового металла, испытываемого на растяжение, должна находиться под прямым углом к направлению проката. Остаточное удлинение при разрыве измеряется на образцах длиной 50 мм, имеющих прямоугольное поперечное сечение, соответствующих стандарту ISO 6892:1998.

6.7.2.4. Минимальная толщина стенок котла

6.7.2.4.1. Минимальная толщина стенок котла должна иметь наибольшее из следующих значений:

а) минимальная толщина, определенная в соответствии с требованиями п. 6.7.2.4.2 - 6.7.2.4.10;

б) минимальная толщина, определенная в соответствии с правилами эксплуатации сосудов высокого давления, включая требования п. 6.7.2.3;

в) минимальная толщина, установленная в соответствующей инструкции по переносным цистернам, указанной в колонке 10 таблицы А главы 3.2 и изложенной в п. 4.2.5.2.6, или в специальном положении по переносным цистернам, указанном в колонке 11 таблицы A главы 3.2 и изложенном в п. 4.2.5.3.

6.7.2.4.2. Толщина стенок цилиндрической части, днищ и крышек лазов котлов диаметром не более 1,80 м должна составлять не менее 5 мм для стандартной стали или эквивалентное значение для используемого металла. Толщина стенок цилиндрической части, днищ и крышек лазов котлов диаметром более 1,80 м должна составлять не менее 6 мм для стандартной стали или эквивалентное значение для используемого металла за тем исключением, что в случае перевозки порошкообразных или гранулированных твердых веществ, отнесенных к группе упаковки II или III, минимальная толщина может быть снижена до 5 мм для стандартной стали или эквивалентного значения для используемого металла.

6.7.2.4.3. Если предусмотрена дополнительная защита котлов от повреждений, компетентный орган может разрешить уменьшить пропорционально предусмотренной защите минимальную толщину стенок котлов, испытательное давление которых составляет менее 2,65 бар. Однако толщина стенок котлов диаметром не более 1,80 м должна составлять не менее 3 мм для стандартной стали или эквивалентное значение для используемого металла. Толщина стенок котлов диаметром более 1,80 м должна составлять не менее 4 мм для стандартной стали или эквивалентное значение для используемого металла.

6.7.2.4.4. Толщина стенок цилиндрических частей, днищ и крышек лазов котлов должна составлять не менее 3 мм независимо от конструкционного материала.

6.7.2.4.5. Дополнительная защита (см. п. 6.7.2.4.3) может быть обеспечена за счет сплошной наружной конструкционной защиты, например, конструкции типа "сандвич" с наружной рубашкой, прикрепленной к котлу, или за счет двойных стенок, или путем помещения цистерны в полнонаборный каркас с продольными и поперечными конструктивными элементами.

6.7.2.4.6. Эквивалентное значение толщины стенки котла из металла, иного, чем стандартная сталь (см. п. 6.7.2.4.2), определяется по следующей формуле:



                                   21,4e
                                        0
                           e  = -----------,
                            1      ________
                                3 /Rm  x A
                                \/   1    1

где: e  - эквивалентное значение толщины стенки используемого металла, мм;
      1

     e  -   минимальная    толщина   стандартной  стали,   установленная  в
      0

соответствующей  инструкции по переносным цистернам, указанной в колонке 10
таблицы  A  главы  3.2  и  изложенной  в  п.  4.2.5.2.6,  или в специальном
положении  по  переносным цистернам, указанном в колонке 11 таблицы A главы
3.2 и изложенном в п. 4.2.5.3, мм;
     Rm  -  гарантированный  минимальный  предел  прочности   используемого
       1

металла на растяжение (см. п. 6.7.2.3.3), МПа;
     A  -  гарантированное минимальное удлинение используемого металла  при
      1

разрыве в соответствии с национальными или международными стандартами, %.

6.7.2.4.7. Если в соответствующей инструкции по переносным цистернам, изложенной в п. 4.2.5.2.6, указана минимальная толщина, равная 8 или 10 мм, то необходимо отметить, что эти значения толщины основаны на свойствах стандартной стали с учетом того, что диаметр котла составляет 1,80 м. Если используется иной металл (см. п. 6.7.2.1) или если диаметр котла составляет более 1,80 м, толщина определяется по следующей формуле:



                                    21,4e d
                                         0 1
                           e  = -----------------,
                            1            ________
                                1,8 x 3 /Rm  x A
                                      \/   1    1

где: e  - требуемая эквивалентная толщина используемого металла, мм;
      1

     e  -   минимальная   толщина   стандартной  стали,   установленная   в
      0

соответствующей  инструкции по переносным цистернам, указанной в колонке 10
таблицы  A  главы  3.2  и  изложенной  в  п.  4.2.5.2.6,  или в специальном
положении  по  переносным цистернам, указанном в колонке 11 таблицы A главы
3.2 и изложенном в п. 4.2.5.3, мм;
     d  - внутренний диаметр котла, составляющий не менее 1,80 м, мм;
      1

     Rm  -  гарантированный  минимальный   предел  прочности  используемого
       1

металла на растяжение (см. п. 6.7.2.3.3), МПа;
     A  -  гарантированное минимальное удлинение используемого металла  при
      1

разрыве в соответствии с национальными или международными стандартами, %.

6.7.2.4.8. Все части котла должны иметь минимальную толщину стенки, указанную в п. 6.7.2.4.2 - 6.7.2.4.4. В этом значении не должен учитываться допуск на коррозию.

6.7.2.4.9. При использовании мягкой стали (см. п. 6.7.2.1) расчет по формуле, приведенной в п. 6.7.2.4.6, не требуется.

6.7.2.4.10. Не допускается резких изменений толщины листов в местах соединения днищ с цилиндрической частью котла.

6.7.2.5. Эксплуатационное оборудование

6.7.2.5.1. Эксплуатационное оборудование должно быть установлено так, чтобы оно было защищено от опасности срыва или повреждения при погрузочно-разгрузочных работах и перевозке. Если каркас соединен с котлом таким образом, что допускается определенное смещение сборочных узлов по отношению друг к другу, оборудование должно крепиться так, чтобы в результате такого смещения не повреждались рабочие детали. Наружные устройства для слива (соединительные муфты для труб, запорные устройства), внутренний запорный клапан и его седло должны быть защищены от опасности срыва под воздействием внешних сил. Устройства наполнения и слива (включая фланцы или резьбовые заглушки) и защитные колпаки должны быть защищены от случайного открывания.

6.7.2.5.2. Отверстия в котле переносной цистерны, предназначенные для наполнения или слива, должны быть снабжены запорными вентилями (с ручным управлением), расположенными как можно ближе к стенке котла. Прочие отверстия, за исключением вентиляционных отверстий и отверстий устройств для сброса давления, должны быть снабжены либо запорным вентилем, либо другим соответствующим запорным устройством, расположенным как можно ближе к стенке котла.

6.7.2.5.3. На переносных цистернах должны иметься лазы или смотровые отверстия достаточного размера, позволяющие производить внутренний осмотр, техническое обслуживание и ремонт внутренней части цистерны. Переносные цистерны, разделенные на отсеки, должны иметь лаз или смотровые отверстия для каждого отсека.

6.7.2.5.4. Наружные устройства должны быть, по возможности, сгруппированы вместе. Верхние устройства изотермических переносных цистерн должны размещаться в коллекторе для сбора просочившегося вещества, оснащенном соответствующей сливной системой.

6.7.2.5.5. Каждый соединительный патрубок переносной цистерны должен иметь четкую маркировку, указывающую его назначение.

6.7.2.5.6. Каждый запорный клапан или другое запорное устройство должны быть спроектированы и изготовлены в расчете на давление не ниже МДРД котла с учетом температур, которые могут быть достигнуты в ходе перевозки. Запорные вентили с ходовым винтом должны закрываться вращением маховика по часовой стрелке.

Для других запорных клапанов должно четко указываться положение ("Открыто" и "Закрыто") и направление закрывания. Конструкция запорных клапанов должна исключать возможность их случайного открывания.

6.7.2.5.7. Подвижные детали, такие как крышки, детали запорной арматуры и т.д., которые могут войти в контакт (трение или удар) с котлами переносных цистерн из алюминия, предназначенными для перевозки веществ, отвечающих критериям класса 3, касающимся температуры вспышки, включая вещества, перевозимые при температуре, равной температуре вспышки или превышающей ее, не должны изготовляться из непокрытой стали, способной подвергаться коррозии.

6.7.2.5.8. Трубопроводы должны быть спроектированы, изготовлены и установлены таким образом, чтобы они не подвергались опасности повреждения в результате теплового расширения (сжатия), механического удара и вибрации. Трубопроводы должны быть изготовлены из подходящего металла. Везде, где это возможно, должны использоваться сварные соединения труб.

6.7.2.5.9. Медные трубы должны быть спаяны с использованием твердого припоя или иметь столь же прочное металлическое соединение. Температура плавления припоя должна быть не ниже 525 °C. Такие соединения не должны снижать прочности труб, например, из-за нарезания резьбы.

6.7.2.5.10. Разрывное внутреннее давление трубопроводов и арматуры должно быть не меньше наибольшего из следующих значений: 4-кратного МДРД котла или 4-кратного давления, которому они могут подвергаться в процессе эксплуатации при работе насоса или других устройств (за исключением устройств для сброса давления).

6.7.2.5.11. Для изготовления клапанов (вентилей) и вспомогательных приспособлений должны использоваться пластичные металлы.

6.7.2.6. Донные отверстия

6.7.2.6.1. Если для конкретных веществ соответствующая инструкция по переносным цистернам, указанная в колонке 10 таблицы A главы 3.2 и изложенная в п. 4.2.5.2.6, запрещает донные отверстия, то не должно иметься отверстий, расположенных ниже уровня жидкости в котле, когда он наполнен до максимально допустимой степени наполнения. Для закрытия существующего отверстия разрешается с внешней и внутренней сторон котла приваривать металлические листы.

6.7.2.6.2. Донные разгрузочные отверстия переносных цистерн, перевозящих некоторые твердые, кристаллизующиеся или высоковязкие вещества, оборудуются по меньшей мере 2 последовательно установленными независимыми запорными устройствами. Конструкция этого оборудования должна удовлетворять требованиям компетентного органа или уполномоченной им организации и включать:

а) наружный запорный вентиль, установленный как можно ближе к котлу и сконструированный таким образом, чтобы при ударе или ином непреднамеренном действии не произошло случайного открывания вентиля;

б) непроницаемое для жидкости запорное устройство на конце выпускной трубы (например, скрепленный болтами глухой фланец или навинчивающаяся крышка).

6.7.2.6.3. За исключением случаев, когда применяются положения п. 6.7.2.6.2, каждое донное разгрузочное отверстие оборудуется 3 последовательно установленными независимыми запорными устройствами. Конструкция этого оборудования должна удовлетворять требованиям компетентного органа или уполномоченной им организации и включать:

а) самозакрывающийся внутренний запорный клапан, установленный внутри котла, внутри приваренного фланца или внутри болтового фланцевого соединения, причем:

- устройство управления клапаном должно быть сконструировано таким образом, чтобы предотвращалось любое случайное открывание в результате удара или другого непредвиденного действия;

- клапаном можно управлять сверху или снизу;

- если это возможно, положение клапана ("Открыто" или "Закрыто") должно контролироваться с земли;


Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 | Стр. 7 | Стр. 8 | Стр. 9 | Стр. 10 | Стр. 11 | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | Стр. 40 | Стр. 41 | Стр. 42 | Стр. 43 | Стр. 44 | Стр. 45 | Стр. 46 | Стр. 47 | Стр. 48 | Стр. 49 | Стр. 50 | Стр. 51 | Стр. 52 | Стр. 53 | Стр. 54 | Стр. 55 | Стр. 56 | Стр. 57 | Стр. 58 | Стр. 59 | Стр. 60 | Стр. 61 | Стр. 62 | Стр. 63 | Стр. 64 | Стр. 65 | Стр. 66 | Стр. 67 | Стр. 68 | Стр. 69 | Стр. 70 | Стр. 71 | Стр. 72 | Стр. 73 | Стр. 74 | Стр. 75 | Стр. 76 | Стр. 77 | Стр. 78 | Стр. 79 | Стр. 80 | Стр. 81 | Стр. 82 | Стр. 83 | Стр. 84 | Стр. 85 | Стр. 86 | Стр. 87 | Стр. 88 | Стр. 89 | Стр. 90 | Стр. 91 | Стр. 92 | Стр. 93 | Стр. 94 | Стр. 95 | Стр. 96 | Стр. 97 | Стр. 98 | Стр. 99 | Стр. 100 | Стр. 101 | Стр. 102 | Стр. 103 | Стр. 104 | Стр. 105 | Стр. 106 | Стр. 107 | Стр. 108 | Стр. 109 | Стр. 110 | Стр. 111 | Стр. 112 | Стр. 113 |



dokumenty archiwalne
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList