Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
"Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС)"< Главная страница Стр. 112Страницы: | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | Стр. 40 | Стр. 41 | Стр. 42 | Стр. 43 | Стр. 44 | Стр. 45 | Стр. 46 | Стр. 47 | Стр. 48 | Стр. 49 | Стр. 50 | Стр. 51 | Стр. 52 | Стр. 53 | Стр. 54 | Стр. 55 | Стр. 56 | Стр. 57 | Стр. 58 | Стр. 59 | Стр. 60 | Стр. 61 | Стр. 62 | Стр. 63 | Стр. 64 | Стр. 65 | Стр. 66 | Стр. 67 | Стр. 68 | Стр. 69 | Стр. 70 | Стр. 71 | Стр. 72 | Стр. 73 | Стр. 74 | Стр. 75 | Стр. 76 | Стр. 77 | Стр. 78 | Стр. 79 | Стр. 80 | Стр. 81 | Стр. 82 | Стр. 83 | Стр. 84 | Стр. 85 | Стр. 86 | Стр. 87 | Стр. 88 | Стр. 89 | Стр. 90 | Стр. 91 | Стр. 92 | Стр. 93 | Стр. 94 | Стр. 95 | Стр. 96 | Стр. 97 | Стр. 98 | Стр. 99 | Стр. 100 | Стр. 101 | Стр. 102 | Стр. 103 | Стр. 104 | Стр. 105 | Стр. 106 | Стр. 107 | Стр. 108 | Стр. 109 | Стр. 110 | Стр. 111 | Стр. 112 | Стр. 113 | ¦ ¦ ¦ ¦отправок. Договорной перевозчик указывает его код ¦ ¦ ¦ ¦ ¦только в том случае, если он имеет на это право. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Для внесения сведений в графу 66 a) и b) в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦сообщении СМГС -> ЦИМ смотри также пункт 15.1 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦данного Руководства ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦67 ¦ ¦ ¦Дата прибытия ¦ ¦ ¦О ¦ЦИМ ¦Дата (год, месяц, день) прибытия отправки на ¦ ¦ ¦ ¦ ¦станцию прибытия. Перевозчик может внести N ¦ ¦ ¦ ¦ ¦получения. ¦ ¦ ¦О ¦СМГС ¦Оттиск календарного штемпеля станции назначения ¦ ¦ ¦ ¦ ¦после прибытия груза. ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦68 ¦У ¦ЦИМ ¦Предоставлен: внесение даты (месяц, день и время) ¦ ¦ ¦ ¦ ¦предоставления отправки получателю. Это указание ¦ ¦ ¦ ¦ ¦в накладной можно заменить другим способом ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦69 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Идентификация отправки: указание идентификации ¦ ¦ ¦ ¦ ¦отправки [код страны и станции, код перевозчика ¦ ¦ ¦ ¦ ¦или фактического перевозчика при отправлении ¦ ¦ ¦ ¦ ¦(только, если отправка начинается в одном из ¦ ¦ ¦ ¦ ¦государств ЦИМ), номер отправки]. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦На бумажную накладную необходимо, как минимум, ¦ ¦ ¦ ¦ ¦прикрепить контрольную этикетку на лист 2 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦(Дорожная ведомость), за исключением случаев, ¦ ¦ ¦ ¦ ¦если отправке присваивается идентификация ¦ ¦ ¦ ¦ ¦машинным или иным способом ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦70 ¦О ¦СМГС ¦Календарный штемпель станции отправления: после ¦ ¦ ¦ ¦ ¦приема груза к перевозке вместе с накладной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦станция отправления ставит в качестве ¦ ¦ ¦ ¦ ¦доказательства заключения договора перевозки ¦ ¦ ¦ ¦ ¦оттиск своего календарного штемпеля ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦71 ¦У ¦ЦИМ ¦Подтверждение получения: дата и подпись ¦ ¦ ¦ ¦ ¦получателя при доставке груза. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Подтверждение получения на накладной может ¦ ¦ ¦ ¦ ¦заменяться другим способом ¦ ¦-----+------+---------+--------------------------------------------------- 1.2. Оборотная сторона листов 1, 2, 3 и 6 ------+------+---------+---------------------------------------------- ¦ N ¦Статус¦ Договор ¦ Наименование графы / данные ¦ ¦графы¦ ¦перевозки¦ ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦73 ¦О ¦СМГС ¦Сообщение: указываются сокращенные обозначения ¦ ¦ ¦ ¦ ¦железных дорог отправления и назначения в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦соответствии с пунктом 3 данного Приложения. В ¦ ¦ ¦ ¦ ¦графу для цифрового кода вносятся коды железных ¦ ¦ ¦ ¦ ¦дорог отправления и назначения в соответствии с ¦ ¦ ¦ ¦ ¦пунктом 4 данного Приложения ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦74 - ¦О ¦СМГС ¦Разделы по расчету провозных платежей: разделы по ¦ ¦78 ¦ ¦ ¦расчету провозных платежей предназначены для ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расчета провозных платежей, отдельно по: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- Раздел 74 железной дороге отправления ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- Разделы 75 - 77 транзитным железным дорогам ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- Раздел 78 железной дороге назначения. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦При этом в каждом разделе необходимо указать ¦ ¦ ¦ ¦ ¦наименования начальной и конечной станций ¦ ¦ ¦ ¦ ¦соответствующего раздела по расчету провозных ¦ ¦ ¦ ¦ ¦платежей. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Дополнительные сборы и прочие расходы ¦ ¦ ¦ ¦ ¦обозначаются соответствующим цифровым кодом ¦ ¦ ¦ ¦ ¦согласно Приложению 12.5.2 к СМГС ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦80 ¦О ¦СМГС ¦N позиции: номер позиции груза согласно ¦ ¦ ¦ ¦ ¦применяемому тарифу ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦81 ¦О ¦СМГС ¦Класс: указывается применяемый тарифный класс ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦82 ¦О ¦СМГС ¦Ставка: указывается тарифная ставка провозной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦платы ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦83 ¦О ¦СМГС ¦Расчетная масса: вносятся сведения о массе, ¦ ¦ ¦ ¦ ¦которые должны быть взяты за основу исчисления ¦ ¦ ¦ ¦ ¦провозной платы, отдельно для каждого тарифного ¦ ¦ ¦ ¦ ¦класса ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦84 ¦О ¦СМГС ¦Графа для цифрового кода: для каждого раздела по ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расчету провозной платы соответственно вносится ¦ ¦ ¦ ¦ ¦цифровой код: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- железной дороги и станции отправления, или ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- транзитной железной дороги и ее входной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦пограничной станции, или ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- железной дороги назначения и ее входной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦пограничной станции ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦85 ¦О ¦СМГС ¦Графа для цифрового кода: для каждого раздела по ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расчету провозной платы соответственно вносится ¦ ¦ ¦ ¦ ¦цифровой код: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- железной дороги отправления и ее выходной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦пограничной станции, или ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- транзитной железной дороги и ее выходной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦пограничной станции, или ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- железной дороги и станции назначения ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦86 ¦О ¦СМГС ¦Км: указывается тарифное расстояние ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦87 ¦О ¦СМГС ¦Тариф: указывается номер применяемого тарифа ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦88 ¦О ¦СМГС ¦Расчеты с отправителем: напечатано на бланке ¦ ¦ ¦ ¦ ¦бумажной накладной и сохраняется в электронной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦накладной ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦89 ¦О ¦СМГС ¦Расчеты с получателем: напечатано на бланке ¦ ¦ ¦ ¦ ¦бумажной накладной и сохраняется в электронной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦накладной ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦90 ¦У ¦СМГС ¦Сумма в: указывается валюта транзитного тарифа ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦91 ¦У ¦СМГС ¦Сумма в: указывается валюта, в которой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦взыскивается плата с отправителя, графа для ¦ ¦ ¦ ¦ ¦цифрового кода заполняется по указанию железной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦дороги отправления ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦92 ¦У ¦СМГС ¦Сумма в: указывается валюта транзитного тарифа ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦93 ¦У ¦СМГС ¦Сумма в: указывается валюта, в которой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦взыскивается плата с получателя, графа для ¦ ¦ ¦ ¦ ¦цифрового кода заполняется по указанию железной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦дороги назначения ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦94 ¦У ¦СМГС ¦Провозная плата, взыскиваемая с отправителя, в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦тарифной валюте ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦95 ¦У ¦СМГС ¦Провозная плата указывается в валюте, в которой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦она взыскивается с отправителя ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦96 ¦У ¦СМГС ¦Провозная плата, взыскиваемая с получателя, в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦тарифной валюте ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦97 ¦У ¦СМГС ¦Провозная плата указывается в валюте, в которой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦она взыскивается с получателя ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦98 ¦У ¦СМГС ¦Общая сумма дополнительных сборов и прочих ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расходов, взыскиваемых с отправителя, в тарифной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦валюте ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦99 ¦У ¦СМГС ¦Общая сумма дополнительных сборов и прочих ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расходов, указывается в валюте, в которой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦взыскиваются платежи с отправителя ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦100 ¦У ¦СМГС ¦Общая сумма дополнительных сборов и прочих ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расходов, взыскиваемых с получателя, указывается ¦ ¦ ¦ ¦ ¦в тарифной валюте ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦101 ¦У ¦СМГС ¦Общая сумма дополнительных сборов и прочих ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расходов, указывается в валюте, в которой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦взыскиваются платежи с получателя ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦102 ¦У ¦СМГС ¦Итого: сумма граф 94 и 98 ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦103 ¦У ¦СМГС ¦Итого сумма граф 95 и 99 в 74-м разделе по ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расчету провозной платы. В разделах по расчету ¦ ¦ ¦ ¦ ¦провозной платы с 75 по 78 - сумма графы 102 в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦валюте, в которой взыскиваются платежи с ¦ ¦ ¦ ¦ ¦отправителя ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦104 ¦У ¦СМГС ¦Итого: сумма граф 96 и 100 ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦105 ¦У ¦СМГС ¦Итого: сумма граф 97 и 101 в 78-м разделе по ¦ ¦ ¦ ¦ ¦расчету провозной платы. В разделах по расчету ¦ ¦ ¦ ¦ ¦провозной платы с 74 по 77 - сумма графы 104 в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦валюте, в которой взыскиваются платежи с ¦ ¦ ¦ ¦ ¦получателя ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦106 ¦У ¦СМГС ¦Всего: сумма граф 102 (общая сумма, взыскиваемая ¦ ¦ ¦ ¦ ¦с отправителя, в тарифной валюте) ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦107 ¦У ¦СМГС ¦Всего: сумма граф 103 (общая сумма в валюте, в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦которой взыскивается плата с отправителя) ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦107' ¦У ¦СМГС ¦Всего взыскать с отправителя (прописью): ¦ ¦ ¦ ¦ ¦указывается общая сумма взыскиваемых с ¦ ¦ ¦ ¦ ¦отправителя платежей в соответствии с графой 107 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦и подтверждается подписью работника железной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦дороги ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦108 ¦У ¦СМГС ¦Всего: сумма граф 104 (общая сумма, взыскиваемая ¦ ¦ ¦ ¦ ¦с получателя, в тарифной валюте) ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦109 ¦У ¦СМГС ¦Всего: сумма граф 105 (общая сумма в валюте, в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦которой взыскивается плата с получателя) ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦109' ¦У ¦СМГС ¦Всего взыскать с получателя (прописью): ¦ ¦ ¦ ¦ ¦указывается общая сумма взыскиваемых с получателя ¦ ¦ ¦ ¦ ¦платежей в соответствии с графой 109 и ¦ ¦ ¦ ¦ ¦подтверждается подписью работника железной дороги ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦110 ¦У ¦СМГС ¦Курсы пересчета железной дороги отправления и ¦ ¦ ¦ ¦ ¦железной дороги назначения, которые были ¦ ¦ ¦ ¦ ¦применены для пересчета сумм, приведенных в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦графах 102 и 104 ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦111 ¦У ¦СМГС ¦Отметки о расчетах платежей: при необходимости ¦ ¦ ¦ ¦ ¦делаются отметки, касающиеся исчисления и ¦ ¦ ¦ ¦ ¦взыскания платежей, например об: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- оплате расходов в отличие от предписаний ст. 15 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦СМГС или от пункта 11 данного Руководства; ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- допускаемой нагрузке от оси вагона в отличие от ¦ ¦ ¦ ¦ ¦предписаний ст. 8 СМГС; ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- сумме объявленной ценности груза в тарифной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦валюте (прописью); ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- причинах занятия двух или более вагонов под ¦ ¦ ¦ ¦ ¦перегружаемую из вагонов другой ширины колеи ¦ ¦ ¦ ¦ ¦повагонную отправку на пограничной станции ¦ ¦ ¦ ¦ ¦примыкания железных дорог разной ширины колеи - в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦соответствии с § 5а статьи 13 СМГС ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦112 ¦У ¦СМГС ¦Дополнительно взыскать с отправителя: в эту графу ¦ ¦ ¦ ¦ ¦транзитные железные дороги включают те расходы, ¦ ¦ ¦ ¦ ¦которые не были рассчитаны железной дорогой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦отправления, но должны были быть взысканы ею с ¦ ¦ ¦ ¦ ¦отправителя ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦119 ¦У ¦СМГС ¦Штемпель станции взвешивания: указанная в графе ¦ ¦ ¦ ¦ ¦38 масса заверяется штемпелем станции взвешивания ¦ ¦ ¦ ¦ ¦и подписью весовщика ¦ ¦-----+------+---------+--------------------------------------------------- 1.3. Оборотная сторона листов 4 и 5 ------+------+---------+---------------------------------------------- ¦ N ¦Статус¦ Договор ¦ Наименование графы / данные ¦ ¦графы¦ ¦перевозки¦ ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦113 ¦У ¦СМГС ¦Отметки железной дороги: при необходимости ¦ ¦ ¦ ¦ ¦вносятся отметки, касающиеся перевозки грузов, ¦ ¦ ¦ ¦ ¦например: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- изменения договора перевозки ¦ ¦ ¦ ¦ ¦отправителем/получателем; ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- извещения о препятствиях к перевозке или выдаче ¦ ¦ ¦ ¦ ¦груза; ¦ ¦ ¦ ¦ ¦- оформление досылочных дорожных ведомостей ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦114 ¦У ¦СМГС ¦Коммерческий акт СМГС: эта графа заполняется при ¦ ¦ ¦ ¦ ¦составлении коммерческого акта согласно статье 18 ¦ ¦ ¦ ¦ ¦СМГС ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦115 ¦У ¦СМГС ¦Удлинение срока доставки СМГС: указываются ¦ ¦ ¦ ¦ ¦станция, на которой задержан груз, а также ¦ ¦ ¦ ¦ ¦причина и длительность задержки, которая в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦соответствии с § 5 статьи 14 СМГС дает право ¦ ¦ ¦ ¦ ¦железной дороге на удлинение срока доставки. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Для обозначения причин задержки применяются ¦ ¦ ¦ ¦ ¦следующие коды: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Код Значение ¦ ¦ ¦ ¦ ¦1 выполнение таможенных и других правил ¦ ¦ ¦ ¦ ¦2 проверка содержания груза ¦ ¦ ¦ ¦ ¦3 проверка массы груза ¦ ¦ ¦ ¦ ¦4 проверка количества грузовых мест ¦ ¦ ¦ ¦ ¦5 изменение договора перевозки ¦ ¦ ¦ ¦ ¦6 препятствия к перевозке ¦ ¦ ¦ ¦ ¦7 уход за животными (например, вывод, поение, ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ветеринарный осмотр) ¦ ¦ ¦ ¦ ¦8 дополнительное снабжение льдом вагонов- ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ледников в пути следования ¦ ¦ ¦ ¦ ¦9 исправление погрузки, исправление груза или ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ упаковки, если эти исправления были ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ обусловлены виной отправителя ¦ ¦ ¦ ¦ ¦10 перегрузка груза, если она была обусловлена ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ виной отправителя ¦ ¦ ¦ ¦ ¦11 другие причины: ... (записываются сведения о¦ ¦ ¦ ¦ ¦ причинах задержки) ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦116 ¦О ¦СМГС ¦Штемпели пограничных станций: налагаются только ¦ ¦ ¦ ¦ ¦оттиски календарных штемпелей пограничных станций ¦ ¦ ¦ ¦ ¦по очередности проследования через них груза ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦117 ¦О ¦СМГС ¦Уведомление получателя о прибытии груза: ¦ ¦ ¦ ¦ ¦записываются дата и время уведомления получателя ¦ ¦ ¦ ¦ ¦о прибытии груза на станцию назначения. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Внутренними правилами дороги назначения может ¦ ¦ ¦ ¦ ¦быть установлен другой порядок заполнения этой ¦ ¦ ¦ ¦ ¦графы ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦118 ¦О ¦СМГС ¦Выдача груза получателю: выдача груза получателю ¦ ¦ ¦ ¦ ¦подтверждается наложением календарного штемпеля ¦ ¦ ¦ ¦ ¦станции назначения; прием получателем груза ¦ ¦ ¦ ¦ ¦подтверждается его подписью ¦ +-----+------+---------+--------------------------------------------------+ ¦119 ¦У ¦СМГС ¦Штемпель станции взвешивания: указанная в графе ¦ ¦ ¦ ¦ ¦38 масса заверяется штемпелем станции взвешивания ¦ ¦ ¦ ¦ ¦и подписью весовщика ¦ ¦-----+------+---------+--------------------------------------------------- 2. Обозначения валюты и коды -----------------------+----------------------+----------------------- ¦ALL Lek albanais ¦GEL Lari Georgien ¦RON Leu roumain ¦ ¦ Албанский лек ¦ Грузинская лари ¦ Румынский лей ¦ ¦ Albanischer Lek ¦ Georgischer Lari ¦ Rum[a]nische Leu ¦ ¦ Albanian lek ¦ Georgian Lari ¦ Romanian leu ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ВАМ Mark convertible ¦IQD Dinar irakien ¦RSD Dinar Serbe ¦ ¦ Конвертируемая ¦ Иракский динар ¦ Сербский динар ¦ ¦ марка ¦ Irakischer Dinar ¦ Serbischer Dinar ¦ ¦ Konvertierbare ¦ Iraqi dinar ¦ Serbian Dinar ¦ ¦ Mark ¦ ¦ ¦ ¦ Convertible Mark ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦BGN Lev bulgare ¦IRR Rial iranien ¦RUB Rouble russe ¦ ¦ Болгарский лев ¦ Иранский риал ¦ Российский рубль ¦ ¦ Bulgarische Lew ¦ Iranischer Rial ¦ Russischer Rubel ¦ ¦ Bulgarian lev ¦ Iranian rial ¦ Russian rouble ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦BLR Rouble belarusse ¦KGS Som ¦SEK Couronne su[e]doise ¦ ¦ Белорусский ¦ Сом ¦ Шведская крона ¦ ¦ рубль ¦ Som ¦ Schwedische Krone ¦ ¦ Belorussicher ¦ Som ¦ Swedish krona ¦ ¦ Rubel ¦ ¦ ¦ ¦ Belarussian ¦ ¦ ¦ ¦ rouble ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦CHF Franc suisse ¦KZT Tenge ¦SKK Couronne slovaque ¦ ¦ Швейцарский ¦ Тенге ¦ Словацкая крона ¦ ¦ франк ¦ Tenge ¦ Slowakische Krone ¦ ¦ Schweizer ¦ Tenge ¦ Slovakian koruna ¦ ¦ Franken ¦ ¦ ¦ ¦ Swiss franc ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦CZK Couronne ¦LBP Livre libanaise ¦SYP Livre syrienne ¦ ¦ tch[e]que ¦ Ливанский фунт ¦ Сирийский фунт ¦ ¦ Чешская крона ¦ Libanesisches ¦ Syrisches Pfund ¦ ¦ Tschechische ¦ Pfund ¦ Syrian pound ¦ ¦ Krone ¦ Lebanese pound ¦ ¦ ¦ Czech koruna ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦DKK Couronne danoise ¦LTL Litas lituanien ¦TND Dinar tunisien ¦ ¦ Датская крона ¦ Литовский лит ¦ Тунисский динар ¦ ¦ D[a]nische Krone ¦ Litauischer Lita ¦ Tunesischer Dinar ¦ ¦ Danish krone ¦ Lithuanian lita ¦ Tunisian dinar ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦DZD Dinar alg[e]rien ¦LVL Lats letton ¦TRY Livre turque ¦ ¦ Алжирский динар ¦ Латвийский лат ¦ Турецкая лира ¦ ¦ Algerischer ¦ Lettischer Lats ¦ T[u]rkisches Pfund ¦ ¦ Dinar ¦ Latvian lats ¦ Turkish lira ¦ ¦ Algerian dinar ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦EUR EURO <*> ¦MAD Dirham marocain ¦UAH Hryvnia ukrainien ¦ ¦ Евро <*> ¦ Марокканский ¦ Украинская гривна ¦ ¦ ¦ дирхам ¦ Ukrainischer Hryvnia ¦ ¦ ¦ Marokkanischer ¦ Ukrainian hryvnia ¦ ¦ ¦ Dirham ¦ ¦ ¦ ¦ Moroccan dirham ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦GBP Livre anglaise ¦MKD Denar ¦USD Dollar USA ¦ ¦ Английский фунт ¦ mac[e]donien ¦ Доллар США ¦ ¦ Englisches Pfund ¦ Македонский динар¦ USA-Dollar ¦ ¦ Pound sterling ¦ Mazedonischer ¦ US dollar ¦ ¦ ¦ Denar ¦ ¦ ¦ ¦ Macedonian denar ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦HRK Kuna create ¦NOK Couronne ¦XDR Droit de tirage ¦ ¦ Хорватская куна ¦ norv[e]gienne ¦ sp[e]cial (DTS) ¦ ¦ Kroatische Kuna ¦ Норвежская крона ¦ Единица специального ¦ ¦ Croatian kuna ¦ Norwegische Krone¦ права заимствования ¦ ¦ ¦ Norwegian krone ¦ (ЕСПЗ) ¦ ¦ ¦ ¦ Sonderziehungsrecht ¦ ¦ ¦ ¦ (SZR) ¦ ¦ ¦ ¦ Special drawing right ¦ ¦ ¦ ¦ (SDR) ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦HUF Forint hongrois ¦PLN ZIoty polonais ¦ ¦ ¦ Венгерский ¦ Польский злотый ¦ ¦ ¦ форинт ¦ Polnischer Zloty ¦ ¦ ¦ Ungarischer ¦ Polish zloty ¦ ¦ ¦ Forint ¦ ¦ ¦ ¦ Hungarian forint ¦ ¦ ¦ ¦----------------------+----------------------+---------------------------- -------------------------------- <*> Dans la R[e]publique de Mont[e]n[e]gro et dans I'Estonie on utilis[e] I'Euro. В Республике Черногория и Эстонской Республике используется евро. F[u]r die Teilrepublik Montenegro und Republik Estland gilt der Euro. The Euro is used in the Republic Montenegro and Republic of Estonia. 3. Железные дороги СМГС и их сокращенные обозначения (графы 10, 16, 18 и 73) Железные дороги Азербайджанской Республики АЗ Железные дороги Республики Беларусь БЧ Железные дороги Республики Болгария БДЖ Железные дороги Венгерской Республики МАВ Железные дороги Социалистической Республики Вьетнам ВЖД Грузинская железная дорога ГР Железные дороги Исламской Республики Иран РАИ Железные дороги Республики Казахстан КЗХ Железные дороги Китайской Народной Республики КЖД Железные дороги Корейской Народно-Демократической Республики ЗЧ Железные дороги Кыргызской Республики КРГ Железные дороги Латвийской Республики ЛДЗ Железные дороги Литовской Республики ЛГ Железные дороги Монголии МТЗ Железные дороги Республики Польша ПКП Железные дороги Российской Федерации РЖД Железные дороги Республики Таджикистан ТДЖ Железная дорога Туркменистана ТРК Железные дороги Республики Молдова ЧФМ Железные дороги Республики Узбекистан УТИ Железные дороги Украины УЗ Железные дороги Эстонской Республики ЭВР 4. Железнодорожные коды (графы 12 и 18) 4.1. Железнодорожные коды стран в сфере ЦИМ 10 Финляндия 74 Швеция 22 Украина 75 Турция 24 Литва 76 Норвегия 25 Латвия 78 Хорватия 41 Албания 79 Словения 44 Босния и Герцеговина 80 Германия (Сербская Республика) 81 Австрия 50 Босния и Герцеговина 82 Люксембург (Хорватская Мусульманская 83 Италия Федерация) 84 Нидерланды 51 Польша 85 Швейцария 52 Болгария 86 Дания 53 Румыния 87 Франция 54 Чехия 88 Бельгия 55 Венгрия 91 Тунис 56 Словакия 92 Алжир 60 Ирландия 93 Марокко 62 Черногория 94 Португалия 65 Бывшая Югославская 96 Иран Республика Македония 97 Сирия 70 Объединенное Королевство 98 Ливан 71 Испания 99 Ирак 72 Сербия 73 Греция 4.2. Коды железных дорог в сфере СМГС Железные дороги Азербайджанской Республики 57 Железные дороги Республики Беларусь 21 Железные дороги Республики Болгария 52 Железные дороги Венгерской Республики 55 Железные дороги Социалистической Республики Вьетнам 32 Железные дороги Грузии 28 Железные дороги Исламской Республики Иран 96 Железные дороги Республики Казахстан 27 Железные дороги Китайской Народной Республики 33 Железные дороги Корейской Народно-Демократической Республики 30 Железные дороги Кыргызской Республики 59 Железные дороги Латвийской Республики 25 Железные дороги Литовской Республики 24 Железные дороги Республики Молдова 23 Железные дороги Монголии 31 Железные дороги Республики Польша 51 Железные дороги Российской Федерации 20 Железные дороги Республики Таджикистан 66 Железная дорога Туркменистана 67 Железные дороги Республики Узбекистан 29 Железные дороги Украины 22 Железные дороги Эстонской Республики 26 Приложение 3 СПИСОК МЕСТ ПЕРЕОТПРАВОКПримечания: - Временем переотправки считается момент приема груза и накладной ЦИМ/СМГС последующим перевозчиком на месте переотправки. - С данным приемом груза отправка считается завершенной по первому договору перевозки. 1. Отправки из государств, в которых применяются Единые правовые предписания ЦИМ 1.1. Болгария Варна Паромная 1.2. Венгрия Эперешке Захонь 1.3. Иран Сарахс 1.4. Литва Шяштокай Драугисте 1.5. Польша Бранево Кузница Бялостоцка Скандава Семянувка Малашевиче Дорохуск Верхрата Медыка Хрубешув ЛХС 1.6. Россия Лужская Балтийск 1.7. Румыния Кристешть Жижия Дорнешть Галац Ларга Халмеу 1.8. Словакия Чиерна над Тисоу Матевце ТКД Добра <1> -------------------------------- <1> Открыта для операций с крупнотоннажными контейнерами. 1.9. Украина Батево Дьяково Ягодин Мостиска II Чоп Вадул-Сирет 2. Отправки из государств, в которых применяется СМГС 2.1. Болгария Варна Паромная 2.2. Венгрия Эперешке Захонь 2.3. Иран Рази 2.4. Литва Шяштокай Драугисте 2.5. Польша Бранево Кузница Бялостоцка Скандава Семянувка Малашевиче Дорохуск Верхрата Медыка Хрубешув ЛХС 2.6. Россия Балтийск Лужская 2.7. Румыния Кристешть Жижия Дорнешть Галац Ларга Халмеу 2.8. Словакия <1> Чиерна над Тисоу Матевце ТКД Добра <2> -------------------------------- <1> Словацкая Республика, формально не являясь участником СМГС, применяет положения СМГС. <2> Открыта для операций с крупнотоннажными контейнерами. 2.9. Украина Мостиска II Ягодин Чоп Батево Дьяково Вадул Сирет Приложение 4 СПИСОК АДРЕСОВ СЛУЖБ, В КОТОРЫЕ НАПРАВЛЯЮТСЯ ЗАЯВЛЕНИЯ НА СОГЛАСОВАНИЕА. Согласования в соответствии с пунктами 14.2.1 по 14.2.4 Руководства -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Белорусская железная дорога ¦БЧ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: ул. Ленина, 17, г. Минск, 220030, Республика Беларусь Служба перевозок (Д Бел) Согласование по пунктам 14.2.1 а), б), в), г) Телефон: (+375 17) 225 49 04 Факс: (+375 17) 225 49 23 E-mail: dgnal@upr.mnsk.rw.by Служба грузовой работы и внешнеэкономической деятельности (М Бел) Согласование по пунктам 14.2.1 д), е), ж), з); 14.2.2, 14.2.3, 14.2.4 Телефон: (+375) 17 225 46 22; (+375) 17 225 46 13 Факс: (+375) 17 225 46 12; (+375) 17 225 46 19 E-mail: mpa@upr.mnsk.rw.by; moi@upr.mnsk.rw.by -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦"БДЖ - Грузовые перевозки" ¦БДЖ Карго (BDZ Cargo) ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: София, 1080 ул. "Иван Вазов" N 3 БДЖ - Грузовые перевозки Телефон: (+359 2) 981 81 85, (+359 2) 932 41 01 Факс: (+359 2) 932 42 01 E-mail: nbhristov@bdz.bg -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Кыргызская железная дорога ¦КРГ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: ул. Л.Толстого, 83, г. Бишкек, 720009, Кыргызская Республика Управление грузовых перевозок и коммерческой работы (Д КРГ) Телефон: (+996) 312 64 82 77; (+996) 312 64 81 08 Факс: (+996) 312 64 81 08 E-mail: office@railway.aknet.kg; marketing@railway.aknet.kg -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦АО "Литовские железные дороги" ¦ЛГ (LG) ¦ ¦Дирекция по грузовым перевозкам ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: ул. Миндауго, 12/14, LT-03603, Вильнюс, Литовская Республика Телефон: (+370) 5 269 31 03, 269 31 12 Факс: (+370) 5 269 27 19, 212 36 83 E-mail: cargo@litrail.lt -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦АО Железнодорожное общество Карго ¦АО ЗССК КАРГО ¦ ¦Словакия ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- АО Железнодорожное общество Карго Словакия, Сектор торговли, Секция маркетинга и поддержки продажи Адрес: ул. Железнична, 1, 04179, Кошице, Словацкая Республика Телефон: (+421 55) 229 54 70 Факс: (+421 55) 633 29 04 E-mail: valkova.anna@zscargo.sk Для операций с крупнотоннажными контейнерами АО Железнодорожное общество Карго Словакия, Сектор торговли, Секция продажи Адрес: ул. Лучна 2, 821 09, Братислава, Словацкая Республика Телефон: (+421 2) 2029 74 42 Факс: (+421 2) 55 57 831 E-mail: belak.branislav@zscargo.sk -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦[C]D Cargo, a.s. (АО ЧД Карго) ¦[C]D Cargo (ЧДК) ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: АО ЧД Карго Департамент поддержки продажи ул. Янковсова 1569/2ц 170 00 Прага 7 Чешская Республика Телефон: (+420) 972 242 255 Факс: (+420) 972 242 103 E-mail: michal.vitez@cdcarqo.cz -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Railion Deutschland ¦Railion DE ¦ ¦(Рэйлион Германия) ¦(Рэйлион ДЕ) ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Railion Deutschland AG KundenServiceZentrum (LQZG) TEAM INTERMODAL Herrn Christoph Zyla, Masurenallee 33, DE-47055, Duisburg АО Рэйлион Германия (Центр по обслуживанию клиентов) (ЛКУЗК) Отделение по интермодальным перевозкам г-ну Кристофу Зиле, Аллея Мазуры, 33, 47055, Дуйсбург Телефон: (+49 203) 454 49 62 Факс: (+49 203) 454 10 83 (+49 203) 454 10 63 E-mail: cim-smgs-transporte@bahn.de и дополнительно копия: Railion Deutschland AG Europ[a]isches Produktionsnetzwerk (L.RVU 2) (АО Рэйлион Дойчланд) (Европейская эксплуатационная сеть) (Л.РВУ 2) Адрес: Frau Julia Weiss, Rheinstra[B]e, 2, DE-55116, Mainz г-же Юлия Вайсс, ул. Рейнская, 2, 55116, Майнц Телефон: (+49 6131) 156 22 04 Факс: (+49 6131) 156 21 89 E-mail: Julia.Wiess@raillion.com -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Открытое акционерное общество ¦РЖД ¦ ¦"Российские железные дороги" ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: 107174, Москва, ул. Новая Басманная, д. 2 Департамент международных связей Телефон: (+7499) 262 16 28 (+7499) 262 28 80 (+7499) 975 24 11 E-mail: rennela@center.rzd.ru; lubimova@css-rzd.ru -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦АО Эстонская железная дорога (AS Eesti ¦ЭВР ¦ ¦Raudtee) ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Служба маркетинга АО Эстонская железная дорога ул. Пикк 36, 15073, Таллин AS Eesti Raudtee, Pikk tn, 36, 15073 Tallinn Телефон: (+372) 615 86 96 Факс: (+372) 618 85 99 E-mail: raudtee@evr.ee -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Укрзализныця ЦМ УЗ ¦УЗ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: ул. Тверская, 7, Киев-150, МСП 03680 Главное коммерческое управление Телефон: (+380) 44 465 12 90 (+380) 44 465 12 91 (+380) 44 465 14 90 Факс: (+380) 44 465 12 53 E-mail: fisenko@uz.gov.ua; zoboleva@uz.gov.ua Примечание. Согласование по пунктам 12.1, 14.2.1 а), д), е), ж), з), 14.2.2, 14.2.3 Главное управление перевозок Телефон: (+380) 44 465 01 09 Факс: (+380) 44 465 01 24 (+380) 44 465 01 60 E-mail: galas@lotus.uz.gov.ua Примечание. Согласование по пунктам 14.2.1 б), в), г) -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Грузинская железная дорога (Georgian ¦ГР ¦ ¦Railway Ltd) ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: ул. Тамар Мепе, 15, Тбилиси, 0112, Грузия Телефон: (+99532) 56 31 45, 56 32 14 Факс: (+38044) 56 45 14, 56 44 45 E-mail: gjincharadze@railwav.ge; ttsikhelashvili@railway.ge -----------------------------------------+---------------------------- ¦Перевозчик (Управляющий инфраструктурой)¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦РКР POLSKIE LINIE KOLEJOWE Sp[o][l]ka ¦РКР PLK S.A. ¦ ¦Akcyjna (Акционерное общество ПКП ¦(АО ПКП ПЛК) ¦ ¦Польские железнодорожные линии) ¦ ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Согласование по пунктам 14.2.1 а), б), в), г), ж) ¦ ¦-------------------------------------------------------------------------- Адрес: Centrum Zarzadzania Ruchem Kolejowym, ul. Targowa, 74, 03-734, Warszawa Центр управления железнодорожным движением, ул. Таргова 74, 03-734, Варшава Телефон: (+4822) 473 35 67, (+4822) 473 27 00 Факс: (+4822) 473 35 68 E-mail: a.etmanowicz@plk-sa.pl; e.kloskowska@plk-sa.pl -----------------------------------------+---------------------------- ¦РКР CARGO Sp[o][l]ka Akcyjna ¦РКР CARGO S.A. ¦ ¦(Акционерное общество ПКП КАРГО) ¦(АО ПКП КАРГО) ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Согласование по пунктам 14.2.1 д), е), з), 14.2.2, 14.2.3 и 14.2.4 ¦ ¦-------------------------------------------------------------------------- Адрес: Biuro Obs[l]ugi Klient[o]w Zagranicznych, ul. Gr[o]jecka, 17, 02-021, Warszawa Бюро обслуживания иностранных клиентов, ул. Груецка, 17, 02-021, Варшава Телефон: (+4822) 474 25 03, 474 45 91 Факс: (+4822) 474 46 57, 474 45 95 E-mail: m.rutkowska@pkp-cargo.eu; e.przezdziecka@pkp-cargo.eu -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦РКР Linia Hutnicza Szerokotorowa ¦РКР LHS sp. z o.o. ¦ ¦sp[o][l]ka z o.o. ¦(OOO ПКП ЛХС) ¦ ¦OOO "ПКП Ширококолейная Металлургическая¦ ¦ ¦Линия" ¦ ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Согласование по пунктам 14.2.1 а), б), в), г), ж) на участке Славкув ЛХС ¦ ¦(Slawk[o]w LHS) - Хрубешув ЛХС (Hrubiesz[o]w LHS) ¦ ¦-------------------------------------------------------------------------- Адрес: РКР LHS sp. z o.o., ul. Szczebrzeska 11, 22-400 Zamo[s][c] ПКП ЛХС, ул. Щебжеска, 11, 22-400, Замость Телефон: (+4884) 677 73 14 Факс: (+4884) 638 52 36 E-mail: info@pkp-lhs.pl -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Societatea National[a] de Transport ¦CFR Marfa ¦ ¦Feroviar de Marfa "C.F.R. Marf[a]-S.A." ¦(ЧФР Марфа) ¦ ¦Национальная компания по ¦ ¦ ¦железнодорожному транспорту Марфа ¦ ¦ ¦"АО ЧФР Марфа" ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: D[e]partement Trafic Director - Commercial Strada Turda nr. 98, Strada Turda nr. 98, Sector 1, Cod 011333, Sector 1, Cod 011333, Bucarest, Romanie Bucarest, Romanie Телефон: (+40) 372 840 279 (+40) 21 225 12 31 Факс: (+40) 21 225 11 71 (+40) 21 225 12 63 E-mail: Petrica.loan@cfrmarfa.com Georhe.Drlca@cfrmarfa.com virginia.pislaru@cfrmarfa.com -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Grup Feroviar Roman S.A. (GFR) ¦GFR S.A. ¦ ¦(Железнодорожная группа Румынии) (ГФР) ¦(АО ГФР) ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Calea Victoriei, no 114, District 21, Bucarest, Roumanie Operating Department Mr. Adrian Andon, Operating menager ул. Галеа Викторией, N 114, квартал 21, Бухарест, Румыния Эксплуатационный департамент г-н Адриан Андон, менеджер по эксплуатации Телефон: (+4021) 318 30 90 Факс: (+4021) 318 30 91 E-mail: adrian.andon@gfr.ro Адрес: Calea Victoriei, no 114, District 21, Bucarest, Roumanie Commercial Department Mr. Amedeo Neculcea, Cheif office ул. Галеа Викторией, N 114, квартал 21, Бухарест, Румыния Коммерческий департамент г-н Амедео Некулкеа, офис-менеджер Телефон: (+4021) 318 30 90 Факс: (+4021) 318 30 91 E-mail: amedeo.neculcea@gfr.ro -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦ООО "ЛДЗ Карго" ¦ЛДЗ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: ул. Гоголя, 3, Рига, LV-1547, Латвия Телефон: (+3716) 723 42 08 Факс: (+3716) 723 42 14 E-mail: cargo@ldz.lv -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Рэйл Карго Венгрия Зрт. ¦ЗАО РКВ Зрт ¦ ¦Закрытое акционерное общество ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Рэйл Карго Венгрия Зрт Центр обслуживания Захонь, пл. Еуропа, д. 7, 4625, Захонь, Венгерская Республика Телефон: (+361) 513 31 88 Факс: (+361) 454 25 160 E-mail: erika.kun@railcargo.hu По направлениям, не проходящим через Захонь (Эперешке): Рэйл Карго Венгрия Зрт Менеджмент заказов ул. Ваци, д. 92, HU-1133, Будапешт, Венгерская Республика Телефон: (+361) 512 74 23 Факс: (+361) 512 77 93 E-mail: istvan.loveii@railcargo.hu -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Rail Cargo Austria ¦RCA ¦ ¦Рэйл Карго Австрия ¦(РКА) ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Управление грузовых перевозок Kolodvorska 11 SI-1506 Ljubljana г-жа Агнесс Штефчикова Телефон: (+386) 1 29 12 405 Факс: (+386) 1 29 12 905 E-mail: blaz.kova@slo-zeleznice.si -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Slovenske [z]eleznice, d.o.o. ¦S[Z] ¦ ¦Словенские железные дороги (S[Z]) ¦(СЖД) ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Frau Agnes Stefcikova г-жа Агнесс Штефчикова Телефон: (+431) 930 00 03 20 57 Факс: E-mail: agnes.stefcikova.@railcargo -----------------------------------------+---------------------------- ¦Перевозчик ¦Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦ЗАО "Азербайджанские железные дороги" ¦АЗ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: ул. Д.Алиева, 230, г. Баку 1010 Азербайджанская Республика Департамент грузовых перевозок (Д Азерб) Телефон: (+994) 12 499 4488 (+994) 12 499 4705 Факс: (+994) 12 499 6627 (+994) 12 499 6067 E-mail: elmar@railway.gov.az -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦СНЦФ Фрет ¦СНЦФ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Международный отдел 24, rue Villeneuve FR-92583 Клиши Телефон: (+33) 1 80 46 25 47 Факс: (+33) 1 80 46 20 50 E-mail: xavier.wanderpepen@sncf.fr -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦АО Национальная компания ¦КЗХ ¦ ¦Казакстан темiр жолы ¦ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: 010000, г. Астана, ул. Кунаева, 6 Филиал "АО "НК "КТЖ" - Дирекция перевозочного процесса Телефон: +7 (7172) 60 30 32 Факс: +7 (7172) 60 32 39 E-mail: temirzhol@railways.kz -----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦ООО Балтик Порт Рейл Мукран ¦БПРМ ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: Im F[a]hrhafen 1 DE-18546 Sassnitz / Neu Mukran Телефон: (+49) 38392 55231 Факс: (+49) 38392 55240 E-mail: info@baltik-rail-mukran.com Б. Согласования в соответствии с пунктом 14.3.1 Руководства-----------------------------------------+---------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦"БДЖ - Грузовые перевозки" ¦БДЖ Карго ¦ ¦ ¦(BDZ Cargo) ¦ ¦----------------------------------------+--------------------------------- Адрес: София, 1080 ул. "Иван Вазов" N 3 БДЖ - Грузовые перевозки Телефон: (+359 2) 981 81 85, (+359 2) 932 41 01 Факс: (+359 2) 932 42 01 E-mail: nbhristov@bdz.bg -----------------------------------------+---------------------------- ¦Перевозчик (Управляющий инфраструктурой)¦ Сокращенное обозначение ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦РКР POLSKIE LINIE KOLEJOWE Sp[o][l]ka ¦РКР PLK S.A. ¦ ¦Akcyjna ¦(АО ПКП ПЛК) ¦ ¦(Акционерное общество ПКП Польские ¦ ¦ ¦железнодорожные линии) ¦ ¦ +----------------------------------------+--------------------------------+ ¦Согласование перевозок необычных отправок ¦ ¦-------------------------------------------------------------------------- Адрес: Centrum Zarzadzania Ruchem Kolejowym, ul. Targowa, 74, 03-734, Warszawa Центр управления железнодорожным движением, ул. Таргова, 74, 03-734, Варшава Телефон: (+4822) 473 35 67, (+4822) 473 27 00 Факс: (+4822) 473 35 68 E-mail: a.etmanowicz@plk-sa.pl; e.kloskowska@plk-sa.pl -------------------------------------------+-------------------------- ¦РКР Linia Hutnicza Szerokotorowa ¦РКР LHS Sp. z о.о. ¦ ¦sp[o][l]ka z o.o. ¦(OOO ПКП ЛХС) ¦ ¦OOO "ПКП Ширококолейная Металлургическая ¦ ¦ ¦Линия" ¦ ¦ +------------------------------------------+------------------------------+ ¦Согласование перевозки необычных отправок на участке Славкув ЛХС ¦ ¦(Slawk[o]w LHS) - Хрубешув ЛХС (Hrubiesz[o]w LHS) ¦ ¦-------------------------------------------------------------------------- Адрес: РКР LHS Sp. z о.о., ul. Szczebrzeska 11, 22-400 Zamo[s][c] ПКП ЛХС, ул. Щебжеска 11, 22-400 Замость Телефон: (+4884) 677 73 14 Факс: (+4884) 638 52 36 E-mail: info@pkp-lhs.pl -------------------------------------------+-------------------------- ¦РКР CARGO S[o][l]ka Akcyjna ¦РКР CARGO S.A. ¦ ¦(Акционерное общество ПКП КАРГО) ¦(АО ПКП КАРГО) ¦ +------------------------------------------+------------------------------+ ¦Согласование не касается необычных отправок ¦ ¦-------------------------------------------------------------------------- Адрес: Biuro Obs[l]ugi Klient[o]w Zagranicznych, ul. Gr[o]jecka, 17, 02-021, Warszawa Бюро обслуживания иностранных клиентов, ул. Груецка, 17, 02-021, Варшава Телефон: (+4822) 474 25 03, 474 45 91 Факс: (+4822) 474 46 57, 474 45 95 E-mail: m.rutkowska@pkp-cargo.eu; e.przezdziecka@pkp-cargo.eu -------------------------------------------+-------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +------------------------------------------+------------------------------+ ¦Societatea National[a] de Transport ¦CFR Marfa ¦ ¦Feroviar de Marfa "C.F.R. Marf[a]-S.A." ¦(ЧФР Марфа) ¦ ¦Национальная компания по железнодорожному ¦ ¦ ¦транспорту Марфа "АО ЧФР Марфа" ¦ ¦ ¦------------------------------------------+------------------------------- Адрес: Departement Trafic Strada Turda nr. 98, Sector 1, Cod 011333, Bucarest, Romanie Телефон: (+40) 372 840 279 Факс: (+40) 21 225 11 71 E-mail: Petrica. loan@cfrmarfa.com virginia.pislaru@cfrmarfa.com -------------------------------------------+-------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +------------------------------------------+------------------------------+ ¦АО "Литовские железные дороги" ¦ЛГ (LG) ¦ ¦Дирекция по грузовым перевозкам ¦ ¦ ¦------------------------------------------+------------------------------- Адрес: ул. Миндауго, 12/14, LT-03603, Вильнюс, Литовская Республика Телефон: (+370) 5 269 31 03, 269 31 12 Факс: (+370) 5 269 27 19, 212 36 83 E-mail: cargo@litrail.lt -------------------------------------------+-------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +------------------------------------------+------------------------------+ ¦ЗАО Рэйл Карго Венгрия ¦РЦХ ¦ ¦------------------------------------------+------------------------------- Адрес: Рэйл Карго Венгрия Зрт Центр обслуживания Захонь пл. Еуропа, д. 7, 4625, Захонь, Венгерская Республика Телефон: (+361) 513 31 88 Факс: (+361) 454 25 160 E-mail: erika.kun@railcargo.hu По направлениям, не проходящим через Захонь (Эперешке): Рэйл Карго Венгрия Зрт Менеджмент заказов ул. Ваци, д. 92, HU-1133, Будапешт, Венгерская Республика Телефон: (+361) 512 74 23 Факс: (+361) 512 77 93 E-mail: istvan.loveii@railcargo.hu -------------------------------------------+-------------------------- ¦ Перевозчик ¦ Сокращенное обозначение ¦ +------------------------------------------+------------------------------+ ¦ЗАО "Азербайджанские железные дороги" ¦АЗ ¦ ¦------------------------------------------+------------------------------- Адрес: ул. Д.Алиева, 230, г. Баку 1010 Азербайджанская Республика Департамент грузовых перевозок (Д Азерб) Телефон: (+994) 12 499 4488 (+994) 12 499 4705 Факс: (+994) 12 499 6627 (+994) 12 499 6067 E-mail: elmar@railway.qov.az -------------------------------------------+-------------------------- ¦Перевозчик ¦Сокращенное обозначение ¦ +------------------------------------------+------------------------------+ ¦ООО Балтик Порт Рейл Мукран ¦БПРМ ¦ ¦------------------------------------------+------------------------------- Адрес: Im F[a]hrhafen 1 DE-18546 Sassnitz / Neu Mukran Телефон: (+49) 38392 55231 Факс: (+49) 38392 55240 E-mail: info@baltik-rail-mukran.com Приложение 5 ОБРАЗЕЦ НАКЛАДНОЙ ЦИМ/СМГС(Формат А4)Приложение 5.1 ОБРАЗЕЦ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ЭКЗЕМПЛЯРА ДОРОЖНОЙ ВЕДОМОСТИ НАКЛАДНОЙ ЦИМ/СМГС(Формат А4)Приложение 6 ТРЕБОВАНИЯ К УПАКОВКЕ1. Общие положения Если груз нуждается в упаковке (см. ст. 9 § 1 СМГС), то отправитель должен упаковать его таким образом, чтобы он был защищен от полной или частичной утраты, а также от повреждений во время перевозки и не мог бы причинить вред людям, повредить производственные средства или другие грузы. Требования, предъявляемые к упаковке, зависят от вида, массы, размеров, формы, конструкции и свойств загружаемого груза. Кроме этого, требования определяются видом отправки, расстоянием перевозки, а также тем, используются ли упаковки одноразового или многоразового пользования. Решающее значение имеет возможность объединения упаковок в транспортные пакеты. Размеры упаковок должны по возможности соответствовать размерам обменных поддонов 800 x 1200 мм. Загруженный поддон лишь тогда является достаточно безопасным транспортным пакетом, если он связан с грузом таким образом (обвязка, усадочная пленка, оболочки из пластмассовых материалов и т.д.), чтобы исключалась возможность выпадения груза. В качестве вспомогательных транспортных средств могут использоваться контейнеры, поддоны ящичного типа, плоские поддоны и им подобные. В этих транспортных средствах отдельные штучные грузы должны быть надежно закреплены. Упаковка каждого грузового места должна удовлетворять дополнительным требованиям. Конструкция упаковки должна облегчать переработку таких грузов и обеспечивать безопасную погрузку (возможность штабелирования). При упаковке опасных грузов действуют требования к таре и упаковке, изложенные в РИД и в Приложении 2 к СМГС. 2. Ящики Речь идет о закрытых со всех сторон ящиках, изготовленных из досок, фанеры, пластмассы, металла или комбинации упаковочных материалов, как например: дерево / гофрированный картон. Шарниры, запоры, ручки и им подобные должны быть, по возможности, утоплены, гвозди и шурупы не должны выступать, потому что подобные выступающие части представляют опасность для других грузов. Стальная или пластмассовая окантовочная лента существенно повышает прочность ящиков. Тяжелые ящики должны быть снабжены снизу деревянными брусьями, позволяющими выполнение разгрузочно-погрузочных операций с помощью подъемно-транспортных средств. Усиливающие бруски должны быть смещены на дне и крышке в шахматном порядке, чтобы при штабелировании они входили во взаимозацепление и обеспечивали тем самым устойчивую погрузку. В первую очередь ящики предназначаются в качестве упаковки для тяжелых и бьющихся грузов. Целесообразность применения ящиков зависит не только от прочности этой упаковки, но и в одинаковой мере от способа размещения груза внутри ящика (укладка и амортизирующие прокладки). 3. Решетчатые ящики Решетчатые ящики представляют собой самонесущую рамную конструкцию, состоящую из досок и брусков. Существенной особенностью решетчатого ящика являются прочные угловые соединения и диагональные распорки, которые значительно повышают жесткость. Дальнейшее повышение прочности достигается за счет окантовки стальной лентой. Решетчатые ящики должны иметь такую прочную конструкцию, которая позволяла бы их штабелирование. Тяжелые решетчатые ящики снизу должны быть снабжены деревянными брусьями, позволяющими выполнение разгрузочно-погрузочных операций с помощью подъемно-транспортных средств. Грузы должны быть уложены в решетчатые ящики надлежащим образом. 4. Коробки из сплошного и гофрированного картона Коробки из сплошного и гофрированного картона по своим свойствам и качеству должны соответствовать массе и свойствам перевозимых грузов. При решении вопроса о пригодности к транспортировке коробок из сплошного или гофрированного картона существенными являются наличие и достаточность внутренней упаковки груза, размер и состояние коробки (первичное или повторное использование). Следует также учитывать, является ли груз самонесущим или нет, удовлетворяет ли способ соединения стенок и закрытия коробки нагрузкам, возникающим при транспортировке. 5. Коробки из пластмассы (пенопласт и ему подобное) При использовании фасонных элементов из пенопласта и ему подобных, в качестве единственной упаковки для определенных грузов, следует обращать внимание на то, чтобы кромки и углы не были раскрошены и обломаны. Фасонные элементы должны быть надежно соединены. 6. Бочки Бочки могут быть изготовлены из металла, пластмассы или дерева. Винтовые затворы должны надежно закрываться, зажимно-запорные устройства крышек бочек должны фиксироваться. Пробки сливных отверстий должны быть закрыты, например, металлическими пластинами. При отправлении бочек с жидкостью, которая при перевозке может забродить, они должны быть снабжены соответствующими затворами для выпуска газов, препятствующих вытеканию жидкости. Такие затворы с внешней стороны должны иметь обращающую на себя внимание маркировку. Такие бочки как при транспортировке, так и при складировании следует маркировать наклейкой II согласно Приложению 6 к СМГС. 7. Барабаны Фибровый барабан имеет цилиндрическую форму в виде обечайки, состоящей из многих слоев бумаги, скрепленных друг с другом. Дно и крышки изготавливаются из многослойной бумаги, клееной фанеры, жести или из комбинации этих материалов. Обечайка и днища должны быть соединены с помощью металлической ленты. Крышки должны фиксироваться с помощью зажимно-запорных устройств. Фибровые барабаны могут использоваться также для перевозки пастообразных или жидких газов, при условии пропитки внутренних стенок или применения пригодных искусственных материалов. 8. Пластмассовые ведра Пластмассовые ведра должны быть снабжены плотно сидящими и фиксирующими крышками. Пластмассовые ведра используются для перевозки сухих или пастообразных грузов. 9. Емкости из белой жести или алюминия (барабаны, сосуды, фляги) Барабаны, сосуды и фляги из металла предназначены в первую очередь для перевозки и складирования жидких, пастообразных и порошкообразных грузов. Барабаны и сосуды должны быть снабжены герметически закрывающимися и фиксирующимися крышками. Для фиксации крышек целесообразно использовать устройства, расположенные по окружности, металлические полоски, подогнанные по профилю, самоклеящиеся ленты шириной 30 мм. Фляги должны быть снабжены герметически закрывающимися винтовыми крышками. Крышки фляг с широкой горловиной должны фиксироваться таким же образом, как и крышки сосудов. 10. Мешки Мешки из текстильных тканей (джутовых, льняных и им подобных). Мешки из плотных и прочих материалов являются пригодными для перевозки грузов, нечувствительных к пыли, запахам и влаге. Мешки из неплотных тканей (сетевидные) не являются подходящей упаковкой перевозимых грузов и служат лишь для того, чтобы объединять определенные товары в укрупненные грузовые единицы. 11. Бумажные и пластмассовые мешки Бумажные и пластмассовые мешки предназначены для перевозки сухих порошкообразных и гранулированных грузов. Бумажные мешки должны быть изготовлены из не менее чем 3 слоев крафт-бумаги плотностью 70 г/кв.м, а пластмассовые мешки - из пленки толщиной не менее 0,2 мм. Мешки для перевозки ценных грузов должны иметь дополнительные слои бумаги, которые могут пропитываться битумом, оклеиваться синтетическими материалами или силиконизироваться или иметь утолщенную пленку. Использование мешков для упаковки грузов, чувствительных к сжатию, или грузов, которые при незначительном повреждении мешков под влиянием воздуха или пыли могут терять свою ценность, считается нецелесообразным. Мешки должны надежно закрываться. Должны быть исключены случаи самопроизвольного открытия. 12. Кипы, рулоны, пакеты Кипы, рулоны и пакеты могут использоваться в качестве упаковки, если они содержат грузы, которые могут подвергаться механическим усилиям (сжатие, удары, толчки) и загрязнению, упакованы в достаточно стойкий материал и надежно закрыты. Упаковка в кипах может быть также изготовлена из комбинации упаковочных материалов. Усиление упаковки достигается за счет деревянных планок. Независимо от этого кипы должны прочно обвязываться. Упаковка из бумаги, ткани, гофрированного картона, пластмассовой пленки не может считаться достаточной. 13. Стеклянные баллоны Стеклянные баллоны могут рассматриваться как достаточная упаковка только в том случае, если стеклянные сосуды обернуты эластичным легким материалом, уложены в толстостенную защитную емкость, имеющую крышки и ручки. Мягкий слой должен распределяться равномерно и иметь толщину не менее 4 см. Диаметр дна защитной бочкотары должен составлять не менее: - 60% самого большого диаметра стеклянного баллона, - 50% общей высоты стеклянного баллона. Масса одного грузового места не должна превышать 75 кг. Защитная емкость должна быть снабжена наклейками N 11 и 12 в соответствии с Приложением 6 к СМГС. 14. Клетки для животных Клетки должны быть достаточно прочными, иметь сплошной пол и быть сконструированы таким образом, чтобы в любом случае был доступ воздуха. Расстояние между брусками решетки должно быть таким, чтобы животные не могли просунуть наружу части туловища. Двери и крышки должны быть зафиксированы от непреднамеренного открывания. 15. Короба Короба могут, как правило, рассматриваться как достаточная упаковка в том случае, если они изготовлены из прочного плетения, обеспечивают сохранность перевозимых грузов и затворы сконструированы таким образом, чтобы был исключен доступ к грузу во время перевозки. Прочность упаковки должна соответствовать массе груза. Ручки и полы должны иметь такую прочность, чтобы они не повреждались при нормальной обработке грузов. Если в коробах упакован груз, не выдерживающий давления, то короба должны быть снабжены прочными крышками и построены таким образом, чтобы без повреждений для груза их можно было ставить друг на друга. Приложение 7.1 ПОЯСНЕНИЯ ПО ЗАПОЛНЕНИЮ И СОДЕРЖАНИЮ ВЕДОМОСТИ ВАГОНОВ ЦИМ/СМГС1. Общие положения Если нет иной договоренности, отправитель составляет ведомость вагонов ЦИМ/СМГС и передает ее перевозчику/ железной дороге при отправлении вместе с накладной ЦИМ/СМГС. Ведомость вагонов ЦИМ/СМГС прилагается к накладной в том же количестве экземпляров, сколько листов имеет накладная ЦИМ/СМГС, включая дополнительные экземпляры дорожной ведомости согласно пункту 19 Руководства. В графу 19 накладной ЦИМ/СМГС вносится следующая отметка: "Смотри прилагаемую ведомость". 2. Содержание Если нет иной договоренности между отправителем и перевозчиками/ железными дорогами, для заполнения ведомости вагонов ЦИМ/СМГС действуют следующие пояснения: а) Графы, заполняемые отправителем ------+------+----------+--------------------------------------------- ¦ N ¦Статус¦ Договор ¦ Наименование графы / Данные ¦ ¦графы¦ ¦перевозки ¦ ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦1 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Отправитель: (см. графу 1 накладной ЦИМ/СМГС). ¦ ¦ ¦Ф ¦ ¦Код: (см. графу 2 накладной ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦2 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Получатель: (см. графу 4 накладной ЦИМ/СМГС). ¦ ¦ ¦Ф ¦ ¦Код: (см. графу 5 накладной ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦3 ¦О ¦ЦИМ ¦Место приема (включая станцию и страну) и дата ¦ ¦ ¦ ¦ ¦приема груза к перевозке. ¦ ¦ ¦ ¦СМГС ¦Станция отправления и сокращенное обозначение ¦ ¦ ¦ ¦ ¦железной дороги. ¦ ¦ ¦ ¦ ¦(см. графу 16 накладной ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦5 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Место доставки (см. графу 10 накладной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦6 ¦Ф ¦ЦИМ ¦Код места доставки (см. графу 11 накладной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦7 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Код станции (см. графу 12 накладной ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦11 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Порядковый N ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦12 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Номер вагона (см. графу 19 накладной ЦИМ/СМГС). ¦ ¦ ¦У ¦СМГС ¦Для приватных вагонов или вагонов, сданных в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦аренду, шириной колеи 1520 мм, под номером ¦ ¦ ¦ ¦ ¦вагона указывается собственник вагона или ¦ ¦ ¦ ¦ ¦арендатор вагона ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦13 ¦ ¦ ¦Наименование груза (см. графу 20 накладной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ЦИМ/СМГС): ¦ ¦ ¦У ¦СМГС ¦Знаки и марки отдельных грузовых мест ¦ ¦ ¦У ¦ЦИМ/СМГС ¦Род упаковки груза ¦ ¦ ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Наименование груза ¦ ¦ ¦У ¦ЦИМ ¦Указание номера груза согласно Гармонизированной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦системе ¦ ¦ ¦У ¦СМГС ¦Скоропортящиеся грузы - см. пункт 14.2.2 данного ¦ ¦ ¦ ¦ ¦Руководства ¦ ¦ ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Количество мест ¦ ¦ ¦У ¦СМГС ¦Негабаритный груз на железных дорогах ... (в ¦ ¦ ¦ ¦ ¦случае невозможности указания в накладной) ¦ ¦ ¦У ¦СМГС ¦Отметка о размещении и креплении груза (в случае ¦ ¦ ¦ ¦ ¦невозможности указания в накладной) ¦ ¦ ¦У ¦ЦИМ ¦Идентификационный код MRN (MRN) ¦ ¦ ¦У ¦ЦИМ ¦Административный код ARC (ARC) ¦ ¦ ¦У ¦ЦИМ ¦Экспорт ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦14 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦NHM/ГНГ (см. графу 23 накладной ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦15 ¦У ¦ЦИМ/СМГС ¦РИД / Приложение 2 к СМГС (см. графу 22 накладной¦ ¦ ¦ ¦ ¦ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦16 ¦У ¦ЦИМ/СМГС ¦Пломбы: количество и знаки пломб, наложенных ¦ ¦ ¦ ¦ ¦отправителем, перевозчиком/ железной дорогой и ¦ ¦ ¦ ¦ ¦таможенными органами (см. графы 20, 26 накладной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ЦИМ/СМГС) ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦17 ¦О ¦ЦИМ/СМГС ¦Масса определена отправителем, ¦ ¦ ¦ ¦ ¦перевозчиком/ железной дорогой - ненужное ¦ ¦ ¦ ¦ ¦зачеркнуть (см. графу 24 или 38 накладной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ЦИМ/СМГС): указывается брутто-масса груза ¦ ¦ ¦ ¦ ¦(включая упаковку) отдельно по кодам NHM/ГНГ ¦ +-----+------+----------+-------------------------------------------------+ ¦31 ¦О ¦СМГС ¦Общая масса отправки (см. графу 24 накладной ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ЦИМ/СМГС) ¦ ¦-----+------+----------+-------------------------------------------------- б) Графы, заполняемые перевозчиком/ железной дорогой при отправлении ------+------+------------+------------------------------------------- ¦ N ¦Статус¦ Договор ¦ Наименование графы / Данные ¦ ¦графы¦ ¦ перевозки ¦ ¦ +-----+------+------------+-----------------------------------------------+ ¦4 ¦У ¦ЦИМ ¦Таможенное оформление (см. графу 61 накладной ¦ Страницы: | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | Стр. 40 | Стр. 41 | Стр. 42 | Стр. 43 | Стр. 44 | Стр. 45 | Стр. 46 | Стр. 47 | Стр. 48 | Стр. 49 | Стр. 50 | Стр. 51 | Стр. 52 | Стр. 53 | Стр. 54 | Стр. 55 | Стр. 56 | Стр. 57 | Стр. 58 | Стр. 59 | Стр. 60 | Стр. 61 | Стр. 62 | Стр. 63 | Стр. 64 | Стр. 65 | Стр. 66 | Стр. 67 | Стр. 68 | Стр. 69 | Стр. 70 | Стр. 71 | Стр. 72 | Стр. 73 | Стр. 74 | Стр. 75 | Стр. 76 | Стр. 77 | Стр. 78 | Стр. 79 | Стр. 80 | Стр. 81 | Стр. 82 | Стр. 83 | Стр. 84 | Стр. 85 | Стр. 86 | Стр. 87 | Стр. 88 | Стр. 89 | Стр. 90 | Стр. 91 | Стр. 92 | Стр. 93 | Стр. 94 | Стр. 95 | Стр. 96 | Стр. 97 | Стр. 98 | Стр. 99 | Стр. 100 | Стр. 101 | Стр. 102 | Стр. 103 | Стр. 104 | Стр. 105 | Стр. 106 | Стр. 107 | Стр. 108 | Стр. 109 | Стр. 110 | Стр. 111 | Стр. 112 | Стр. 113 | |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|