Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Законы Беларуси

Закон Республики Беларусь от 18 июля 2000 г. №421-З "О ратификации Соглашения об адаптации Договора об обычных вооруженных силах в Европе"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 9

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13

 
местом. Место расположения любого пункта въезда/выезда, указанного в
уведомлении как связанный  с  объявленным  местом,  является  таким,
чтобы  обеспечивать  доступ  к  этому  объявленному  месту в течение
времени,  указанного в пункте 8 раздела  VII  настоящего  Протокола.
Каждое  Государство-участник  может  указывать дополнительные пункты
въезда/выезда, с тем чтобы облегчить проведение инспекций.

     11. Каждое Государство-участник имеет право изменять пункт  или
пункты  въезда/выезда  на  свою  территорию,  уведомляя  все  другие
Государства-участники не менее чем за 90 дней  до  того,  как  такое
изменение вступает в действие.

     12. В   течение   90  дней  после  подписания  Договора  каждое
Государство-участник   предоставляет   уведомление    всем    другим
Государствам-участникам  об официальном языке или языках Организации
по  безопасности  и  сотрудничеству   в   Европе,   которыми   будут
пользоваться  инспекционные  группы  при  проведении  инспекции  его
обычных вооруженных сил.

                             РАЗДЕЛ IV
             УВЕДОМЛЕНИЯ О НАМЕРЕНИИ ПРОВЕСТИ ИНСПЕКЦИИ

     1. Инспектирующее        Государство-участник        уведомляет
инспектируемое  Государство-участника  о  своем  намерении  провести
инспекцию, предусмотренную в статье XIV Договора.
     Применительно к  проводимой  согласно  разделу  VII  настоящего
Протокола  инспекции  обычных вооруженных сил Государства-участника,
не являющегося Государством-участником, на территории которого будет
проводиться   инспекция,  уведомляется  и  это  Государство-участник
независимо от того, будет ли это первая или последующая инспекция.
     Применительно к   инспекции,  проводимой  согласно  разделу  IX
настоящего Протокола, инспектирующее Государство-участник уведомляет
принимающее Государство-участника.
     Применительно к инспекции процедур сертификации или сокращения,
проводимых    Государством-участником    на    территории    другого
Государства-участника,      инспектирующее      Государство-участник
одновременно  уведомляет  принимающее  Государство-участник и другое
Государство-участник.

     2. В отношении инспекций,  проводимых согласно разделам  VII  и
VIII   настоящего  Протокола,  такие  уведомления  представляются  в
соответствии со статьей XVII Договора не менее чем за  36  часов  до
расчетного   времени   прибытия   инспекционной   группы   в   пункт
въезда/выезда  на  территории   Государства-участника,   где   будет
проводиться инспекция, и в них указываются:

     (А) пункт въезда/выезда, который будет использоваться;

     (В) расчетное время прибытия в пункт въезда/выезда;

     (С) средства доставки в пункт въезда/выезда;

     (D) заявление  о  том,  будет  ли  первая инспекция проводиться
согласно разделу VII  или  VIII  настоящего  Протокола  и  будет  ли
инспекция   проводиться   пешим   ходом,  на  транспортном  средстве
повышенной проходимости,  на вертолете или  путем  любого  сочетания
этих способов;

     (Е) промежуток  времени между прибытием в пункт въезда/выезда и
указанием первого места инспекции;

     (F) язык,  который будет использоваться инспекционной группой и
который  является  языком,  указанным  в  соответствии  с пунктом 12
раздела III настоящего Протокола;

     (G) язык,  который будет использоваться в отчете об инспекциях,
составляемом в соответствии с разделом XIV настоящего Протокола;

     (Н) полные  имена  инспекторов  и  членов экипажа транспортного
средства, их пол, дата рождения, место рождения, гражданство и номер
паспорта;

     (I) вероятное количество последующих инспекций; и

     (J) будет  ли  инспекция  проводиться  за  счет инспектируемого
Государства-участника.

     3. В  отношении  инспекций,  проводимых  согласно  разделу   IX
настоящего    протокола,   такие   уведомления   предоставляются   в
соответствии со статьей XVII Договора не менее чем за  36  часов  до
расчетного   времени   прибытия   инспекционной   группы   в   пункт
въезда/выезда  на  территории   Государства-участника,   где   будет
проводиться инспекция, и включают:

     (А) обозначенный   пункт   въезда/выезда,  ближайший  к  району
применения или  в  его  пределах  и  способный  принимать  выбранные
инспектирующим Государством-участником транспортные средства;

     (В) расчетное время прибытия в пункт въезда/выезда;

     (С) средства доставки в пункт въезда/выезда;

     (D) заявление  о  том,  будет  ли  инспекция  проводиться пешим
ходом,  на  транспортном  средстве   повышенной   проходимости,   на
вертолете или путем любого сочетания этих способов;

     (Е) промежуток  времени между прибытием в пункт въезда/выезда и
указанием обозначенного района;

     (F) язык,  которым будет пользоваться  инспекционная  группа  и
который  является  языком,  определенным в соответствии с пунктом 12
раздела III настоящего Протокола;

     (G) язык,  который будет использоваться в отчете об инспекциях,
составляемом в соответствии с разделом XIV настоящего Протокола;

     (H) полные имена инспекторов  и  членов  экипажа  транспортного
средства, их пол, дату рождения, место рождения, гражданство и номер
паспорта.

     4. В  отношении инспекций,  проводимых согласно разделам X и ХI
настоящего   Протокола,   такие   уведомления   предоставляются    в
соответствии  со  статьей  XVII Договора не менее чем за 96 часов до
расчетного времени  прибытия  инспекционной  группы  в  обозначенный
пункт  въезда/выезда на территории Государства-участника,  где будет
проводиться инспекция, и включают:

     (А) пункт въезда/выезда, который будет использоваться;

     (В) расчетное время прибытия в пункт въезда/выезда;

     (С) средства доставки в пункт въезда/выезда;

     (D) для каждой инспекции в месте сокращения или сертификации  -
ссылку  на  уведомление,  представленное согласно пункту 3 раздела X
или пункту 5 раздела XI настоящего Протокола;

     (Е) язык,  которым будет пользоваться  инспекционная  группа  и
который  является  языком,  определенным в соответствии с пунктом 12
раздела III настоящего Протокола;

     (F) язык,  который будет использоваться в отчете об  инспекции,
составляемом в соответствии с разделом XIV настоящего Протокола; и

     (G) полные  имена  инспекторов  и  членов экипажа транспортного
средства, их пол, дату рождения, место рождения, гражданство и номер
паспорта.

     5. Государства-участники,   уведомленные   согласно   пункту  1
настоящего раздела,  подтверждают в  соответствии  со  статьей  XVII
Договора  получение уведомления в течение трех часов.  С соблюдением
положений,  изложенных в  настоящем  разделе,  инспекционной  группе
разрешается   прибыть   в  пункт  въезда/выезда  в  расчетное  время
прибытия,  указанное в уведомлении согласно подпункту (В)  пункта  2
или подпункту (В) пункта 3 настоящего раздела.

     6. Инспектируемое Государство-участник,  получающее уведомление
о  намерении  провести  инспекцию,  немедленно  по   его   получении
уведомляет   все  другие  Государства-участники  в  соответствии  со
статьей XVII Договора  о  типе  запрошенной  инспекции  и  расчетном
времени   прибытия   инспекционной  группы  в  пункт  въезда/выезда.
Применительно к инспекции,  проводимой в соответствии с разделом VII
или  VIII  настоящего Протокола,  в уведомление включаются имеющаяся
пассивная квота инспекций  объявленных  мест,  вероятное  количество
последующих инспекций и Государство-участник,  оплачивающее расходы,
связанные с каждой инспекцией.

     7. Если  Государство-участник,  на  территории  которого  будет
проводиться инспекция,  не в состоянии допустить въезд инспекционной
группы в расчетное время прибытия,  инспекционной группе разрешается
въезд на территорию этого Государства-участника в течение двух часов
до или после указанного в уведомлении расчетного времени прибытия. В
таком  случае  Государство-участник,  на  территории  которого будет
проводиться       инспекция,        уведомляет        инспектирующее
Государство-участник  о  новом времени прибытия не позднее чем через
24 часа после направления первоначального уведомления.

     8. Если оказывается,  что  инспекционная  группа  задерживается
более  чем  на  два  часа  после указанного в уведомлении расчетного
времени прибытия  или  после  нового  времени  прибытия,  о  котором
сообщено   согласно  пункту  6  настоящего  раздела,  инспектирующее
Государство-участник информирует Государства-участники, уведомленные
согласно пункту 1 настоящего раздела, о:

     (А) новом расчетном времени прибытия,  которое ни в коем случае
не превышает шести часов после  первоначального  расчетного  времени
прибытия  или  после  нового  времени  прибытия,  о котором сообщено
согласно пункту 6 настоящего раздела; и

     (В) по  желанию  инспектирующего  Государства-участника,  новом
промежутке времени между прибытием в пункт въезда/выезда и указанием
места инспекции.

     9. В случае использования некоммерческих  рейсов  для  доставки
инспекционной группы в пункт въезда/выезда, не менее чем за 10 часов
до  запланированного  времени   входа   в   воздушное   пространство
Государства-участника,  на  территории  которого  будет  проводиться
инспекция,  инспектирующее Государство-участник  представляет  этому
Государству-участнику  в  соответствии со статьей XVII Договора план
полета.  Одним из официальных каналов  представления  планов  полета
считается   регулируемая   Международной   организацией  гражданской
авиации сеть авиационной  фиксированной  электросвязи.  План  полета
оформляется  в  соответствии с процедурами Международной организации
гражданской   авиации   для   гражданских   летательных   аппаратов.
Инспектирующее   Государство-участник  вносит  в  раздел  примечаний
каждого плана полета постоянный номер дипломатического разрешения  и
следующую запись: "Инспекционный летательный аппарат ОВСЕ. Требуется
оформление разрешения в первоочередном порядке".

     10. Не позднее чем через три часа после получения плана полета,
который  был оформлен в соответствии с пунктом 9 настоящего раздела,
Государство-участник,  на  территории  которого  будет   проводиться
инспекция,  обеспечивает  утверждение  плана  полета  таким образом,
чтобы инспекционная группа могла прибыть  в  пункт  въезда/выезда  в
расчетное время прибытия.

     11. Если    инспекционная    группа,   доставляемая   наземными
средствами   транспорта,   намерена   по    пути    на    территорию
инспектируемого   Государства-участника   или   с  нее  проследовать
транзитом  через  территорию  другого  Государства-участника,  этому
Государству-участнику,   через   которое   осуществляется   транзит,
заблаговременно представляется информация,  имеющая отношение к  его
обязательствам согласно подпункту (А) пункта 5 раздела XV настоящего
Протокола.  Как  минимум,  в  такую  информацию  включаются   пункты
пересечения  границы,  расчетное  время  пересечения каждой границы,
транспортные средства,  которые будут  использоваться  инспекционной
группой,  имена  инспекторов  и  водителей,  их гражданство и номера
паспортов.

                              РАЗДЕЛ V
            ПРОЦЕДУРЫ ПО ПРИБЫТИИ В ПУНКТ ВЪЕЗДА/ВЫЕЗДА

     1. Сопровождающая   группа  встречает  инспекционную  группу  и
членов экипажа транспортного средства в пункте въезда/выезда  по  их
прибытии.

     2. Государство-участник,   которое  использует  сооружения  или
объекты  по  соглашению  с  инспектируемым  Государством-участником,
назначит лицо, отвечающее за связь с сопровождающей группой, которое
будет находиться в ее распоряжении в случае необходимости  в  пункте
въезда/выезда  для сопровождения инспекционной группы в любое время,
как согласовано с сопровождающей группой.

     3. Время  прибытия  и   возвращения   в   пункт   въезда/выезда
согласовывается  и  регистрируется как инспекционной группой,  так и
сопровождающей группой.

     4. Государство-участник,   на   территории    которого    будет
проводиться  инспекция,  обеспечивает,  чтобы  багаж,  аппаратура  и
материалы инспекционной  группы  освобождались  от  всех  таможенных
сборов и в ускоренном порядке оформлялись в пункте въезда/выезда.

     5. Аппаратура     и     материалы,    которые    инспектирующее
Государство-участник ввозит на территорию Государства-участника, где
будет проводиться инспекция, подлежат осмотру при каждом их ввозе на
эту территорию.  Такой осмотр завершается до  отбытия  инспекционной
группы из пункта въезда/выезда на место инспекции.  Такие аппаратура
и  материалы  осматриваются  сопровождающей  группой  в  присутствии
членов инспекционной группы.

     6. Если  сопровождающая  группа  определит  после осмотра,  что
какая-то аппаратура или материалы,  ввезенные инспекторами, способны
выполнять  функции,  несовместимые  с  требованиями  к инспекциям по
настоящему Протоколу,  или не отвечают требованиям,  установленным в
пункте 18 раздела VI настоящего Протокола,  то сопровождающая группа
имеет право отказать в разрешении на использование этой аппаратуры и
задержать     ее     в    пункте    въезда/выезда.    Инспектирующее
Государство-участник  вывозит  такие  задержанные   аппаратуру   или
материалы с территории Государства-участника,  где будет проводиться
инспекция,  при первой  возможности  по  своему  усмотрению,  но  не
позднее отбытия из страны инспекционной группы, которая привезла эти
задержанные аппаратуру или материалы.

     7. Если Государство-участник не  принимало  участия  в  осмотре
аппаратуры   инспекционной   группы   в  пункте  въезда/выезда,  это
Государство-участник имеет право  осуществить  права  сопровождающей
группы  согласно  пунктам  5  и  6  настоящего раздела до проведения
инспекции в объявленном месте,  в котором присутствуют  его  обычные
вооруженные   силы,   либо   сооружения  или  объекта,  которые  оно
использует по соглашению с инспектируемым Государством-участником.

     8. В течение  периода,  когда  инспекционная  группа  и  экипаж
транспортного средства остаются на территории Государства-участника,
где расположено место инспекции, инспектируемое Государство-участник
обеспечивает  или  организует  обеспечение  их  питанием,  жилыми  и
рабочими помещениями,  транспортом и при  необходимости  медицинской
или иной неотложной помощью.

     9. Государство-участник,   на  территории  которого  проводится
инспекция,  обеспечивает размещение, охрану, обслуживание и заправку
топливом  транспортных средств инспектирующего Государства-участника
в пункте въезда/выезда.

                             РАЗДЕЛ VI
                 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ ИНСПЕКЦИЙ

     1. В  форс-мажорных  ситуациях  инспекции могут быть задержаны.
Если инспектируемое Государство-участник  или  Государство-участник,
осуществляющее     права     и     обязательства     инспектируемого
Государства-участника,  откладывает проведение инспекции по  причине
форс-мажорных   обстоятельств,   оно  подробно  в  письменной  форме
объясняет причины этой задержки,  а также  указывает  предполагаемую
продолжительность задержки следующим образом:

     (А) если   форс-мажорная   ситуация   объявляется  до  прибытия
инспекционной группы - в  ответ  на  соответствующее  уведомление  о
намерении провести инспекцию;

     (В) если  форс-мажорная  ситуация  объявляется  после  прибытия
инспекционной  группы  в  пункт  въезда/выезда,  разъяснение  дается
инспекционной   группе   и   -  так  скоро,  как  это  возможно,  по
дипломатическим   или    иным    официальным    каналам    -    всем
Государствам-участникам.

     2. В   случае   задержки   по  причине  форс-мажорной  ситуации
применяются положения пункта 2 раздела XIII настоящего Протокола.

     3. Инспекционная   группа   может   включать   инспекторов   из
Государств-участников,       не       являющихся      инспектирующим
Государством-участником.

     4. Применительно к  инспекциям,  проводимым  в  соответствии  с
разделами  VII,  VIII,  X  и XI настоящего Протокола,  инспекционная
группа  состоит  не  более  чем  из  девяти  инспекторов   и   может
разделяться не более чем на три подгруппы.

     5. Применительно  к инспекциям,  проводимым согласно разделу IX
настоящего Протокола,  инспекционная группа состоит не более чем  из
20    инспекторов    или    5    инспекторов    от   инспектирующего
Государства-участника  плюс  по  одному  инспектору  от  каждого  из
остальных  Государств-участников,  заинтересованных   в  том,  чтобы
принять  участие  в  такой  инспекции,  в  зависимости  от того, что
больше.  Ни одно  Государство-участник не  может иметь  более девяти
инспекторов  в  инспекционной  группе.  Инспекционная  группа  может
разделяться не более чем на 4 подгруппы.

     6. Инспекторы  и члены сопровождающей группы носят четкий знак,
идентифицирующий  их  соответственно  как   инспекторов   и   членов
сопровождающей группы.

     7. Инспектор   рассматривается   как   приступивший   к   своим
обязанностям  по  прибытии  в  пункт  въезда/выезда  на   территории
Государства-участника,   где  будет  проводиться  инспекция,  и  как
прекративший выполнение этих обязанностей после отбытия через  пункт
въезда/выезда с территории этого Государства-участника.

     8. Количество   членов   экипажа   транспортного   средства  не
превышает 10 человек.

     9. Без ущерба для их  привилегий  и  иммунитетов  инспекторы  и
члены  экипажа транспортного средства уважают законы и постановления
Государства-участника,  на территории которого проводится инспекция,
и  не  вмешиваются  во  внутренние дела этого Государства-участника.
Инспекторы и члены  экипажа  транспортного  средства  уважают  также
постановления   в   месте   инспекции,   включая   правила   техники
безопасности   и   административные   процедуры.   В   случае   если
инспектируемое Государство-участник устанавливает, что инспектор или
член  экипажа  транспортного  средства  нарушил   такие   законы   и
постановления   или   другие   условия,  регулирующие  инспекционную
деятельность, установленные в настоящем Протоколе, оно уведомляет об
этом  инспектирующее  Государство-участник,  которое  по  требованию
инспектируемого    Государства-участника    немедленно     исключает
соответствующее  лицо  из  списка  инспекторов  или  членов  экипажа
транспортного средства.  Если данное лицо  находится  на  территории
Государства-участника,  где проводится инспекция,  то инспектирующее
Государство-участник  незамедлительно  отзывает  это  лицо  из  этой
страны.

     10. Инспектируемое  Государство-участник  несет ответственность
за обеспечение безопасности инспекционной группы  и  членов  экипажа
транспортного  средства  с момента их прибытия в пункт въезда/выезда
до момента оставления ими пункта въезда/выезда  с  целью  отбытия  с
территории Государства-участника.

     11. Сопровождающая   группа   оказывает   инспекционной  группе
содействие  в  осуществлении  ее  функций.  По   своему   усмотрению
сопровождающая  группа  может  осуществлять  свое право сопровождать
инспекционную  группу   со   времени   ее   въезда   на   территорию
Государства-участника,  где будет проводиться инспекция,  до времени
ее отбытия с этой территории.

     12. Инспектирующее  Государство-участник  обеспечивает,   чтобы
инспекционная   группа  и  каждая  подгруппа  обладали  необходимыми
лингвистическими навыками для свободного  общения  с  сопровождающей
группой   на   языке,  указанном  в  уведомлении  в  соответствии  с
подпунктом (F) пункта 2,  подпунктом (F) пункта 3 и  подпунктом  (Е)
пункта   4   раздела   IV   настоящего   Протокола.   Инспектируемое
Государство-участник  обеспечивает,  чтобы   сопровождающая   группа
обладала   необходимыми  лингвистическими  навыками  для  свободного
общения на этом языке с инспекционной группой и  каждой  подгруппой.
Инспекторы  и  члены  сопровождающей  группы могут также общаться на
других языках.

     13. Никакая  информация,  полученная  в  ходе   инспекции,   не
разглашается  публично без явно выраженного согласия инспектирующего
Государства-участника.

     14. На      протяжении      пребывания      на       территории
Государства-участника,  где будет проводиться инспекция,  инспекторы
имеют  право  поддерживать  связь  с  посольством  или  консульством
инспектирующего   Государства-участника,   расположенными   на  этой
территории,    используя     соответствующие     средства     связи,
предоставляемые        инспектируемым       Государством-участником.
Инспектируемое  Государство-участник  также  предоставляет  средства
связи между подгруппами инспекционной группы.

     15. Инспектируемое        Государство-участник       доставляет
инспекционную группу на место инспекции,  с места инспекции и  между
местами  инспекций  способом и маршрутом,  выбранными инспектируемым
Государством-участником.  Инспектирующее Государство-участник  может
запросить     изменения    выбранного    маршрута.    Инспектируемое
Государство-участник  по  возможности  выполняет  такой  запрос.  По
взаимному   согласию   инспектирующему  Государству-участнику  будет
разрешено  использовать  свои  собственные   наземные   транспортные
средства.

     16. Если  возникнет  чрезвычайная  ситуация,  требующая поездки
инспекторов  из  места  инспекции  в  пункт  въезда/выезда  либо   в
посольство  или консульство инспектирующего Государства-участника на
территории   Государства-участника,   где   проводится    инспекция,
инспекционная  группа  уведомляет  об  этом  сопровождающую  группу,
которая  безотлагательно  организует  такую  поездку  и,  в   случае
необходимости, предоставляет соответствующие транспортные средства.

     17. Инспектируемое   Государство-участник   предоставляет   для
использования  только  инспекционной  группой  в   месте   инспекции
административную   зону   для   хранения  аппаратуры  и  материалов,
написания отчета, отдыха и приема пищи.

     18. Инспекционной группе разрешается привозить такие документы,
которые   необходимы   для   проведения   инспекции,   в  частности,
собственные карты  и  схемы.  Инспекторам  разрешается  привозить  и
использовать портативные пассивные приборы ночного видения, бинокли,
видеокамеры и  фотоаппараты,  диктофоны,  рулетки,  электрофонарики,
магнитные компасы и портативные компьютеры.  Инспекторам разрешается
пользование    другим    оборудованием,     подлежащим     одобрению
инспектируемым  Государством-участником.  В  течение  всего  периода
пребывания в стране сопровождающая группа имеет право  наблюдать  за
аппаратурой,   привезенной   инспекторами,   но   не   чинит   помех
использованию  аппаратуры,  которая  была  одобрена   сопровождающей
группой  в  соответствии  с  пунктами  с 5 по 7 раздела V настоящего
Протокола.

     19. Применительно к  инспекции,  проводимой  согласно  разделам
VII,   VIII   или  IX  настоящего  Протокола,  инспекционная  группа
указывает в каждом случае,  когда она назначает место инспекции, где
будет  проводиться  инспекция,  будет ли инспекция проводиться пешим
ходом,  на  транспортном  средстве   повышенной   проходимости,   на
вертолете  или путем любого сочетания этих способов.  Если только не
достигнуто иной договоренности,  инспектируемое Государство-участник
предоставляет   и  эксплуатирует  надлежащие  транспортные  средства
повышенной проходимости в месте инспекции для каждой подгруппы.

     20. Когда это возможно, с соблюдением требований безопасности и
правил полетов инспектируемого Государства-участника и с соблюдением
положений пунктов с 18 по 21 настоящего раздела инспекционная группа
имеет   право   осуществлять  вертолетные  облеты  места  инспекции,
используя вертолет, предоставляемый и эксплуатируемый инспектируемым
Государством-участником  во  время  инспекций,  проводимых  согласно
разделам VII, VIII или IX настоящего Протокола.

     21. Инспектируемое     Государство-участник     не      обязано
предоставлять  вертолет  в  любом  месте инспекции,  имеющем площадь
менее 20 квадратных километров.

     22. Инспектируемое   Государство-участник   имеет   право    на
задержку,  ограничение или отказ в отношении вертолетных полетов над
чувствительными  пунктами,  но  наличие  чувствительных  пунктов  не
препятствует  вертолетному облету остальных районов места инспекции.
Фотосъемка чувствительных пунктов или над ними во время  вертолетных
облетов разрешается только с одобрения сопровождающей группы.

     23. Продолжительность   таких   вертолетных   облетов  в  месте
инспекции не превышает в совокупности одного  часа  применительно  к
инспекции,  проводимой  согласно  разделам  VII или VIII,  и 7 часов
применительно к инспекции, проводимой согласно разделу IX настоящего
Протокола,  если только инспекционная группа и сопровождающая группа
не договорились об ином.

     24. Любой     вертолет,     предоставляемый      инспектируемым
Государством-участником,  является  достаточно  крупногабаритным для
транспортировки по меньшей мере двух членов инспекционной  группы  и
по  меньшей  мере  одного  члена сопровождающей группы.  Инспекторам
разрешается брать с  собой  и  использовать  в  ходе  облетов  места
инспекции   любую  аппаратуру,  указанную  в  пункте  18  настоящего
раздела.  Когда инспекционная группа во время инспекционных  полетов
намеревается   осуществлять   фотосъемку,   она   сообщает  об  этом
сопровождающей группе. Вертолет обеспечивает инспекторам непрерывный
и беспрепятственный обзор земли.

     25. Инспекторы  при осуществлении своих функций непосредственно
не вмешиваются в деятельность,  проводимую  на  месте  инспекции,  и
избегают   создания   без   необходимости  помех  или  задержек  для
деятельности на месте  инспекции  или  действий,  затрагивающих  его
безопасное функционирование.

     26. За  исключением  предусмотренного  в  пунктах  с  27  по 32
настоящего  раздела   инспекторам   разрешается   доступ,   вход   и
беспрепятственная инспекция в ходе инспекции объекта контроля либо в
пределах указанного района или в пределах обозначенного района:

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations