Стр. 8
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8
4. Если в течение трехмесячного периода, упомянутого в
вышеприведенном пункте 3, государство-член не достигло
договоренности с Фондом, Фонд использует валюты других государств-
членов, переданные такому государству-члену в порядке разделения по
вышеприведенному пункту 2 «d», для выкупа валюты этого государства-
члена, разделенной между другими государствами-членами. Каждая
валюта, переданная в порядке разделения государству-члену, не
достигшему договоренности, используется, насколько это возможно, для
выкупа его валюты, разделенной между государствами-членами,
достигшими договоренности с Фондом по вышеприведенному пункту 3.
5. Если государство-член достигло договоренности с Фондом
согласно вышеприведенному пункту 3, Фонд использует валюты других
государств-членов, переданные данному государству-члену в порядке
разделения по вышеприведенному пункту 2 «d», для выкупа валюты
такого государства-члена, разделенной между другими государствами-
членами, достигшими договоренности с Фондом по вышеприведенному
пункту 3. Каждая выкупленная таким образом сумма выкупается за
валюту государства-члена, которому она была передана в порядке
разделения.
6. После проведения мероприятий, изложенных в предыдущих
пунктах, Фонд выплачивает каждому государству-члену остающиеся
валюты, хранящиеся от его имени.
7. Каждое государство-член, валюта которого распределилась
между другими государствами-членами по вышеприведенному пункту 6,
выкупает такую валюту за валюту государства-члена, обращающегося с
просьбой о выкупе, либо таким иным способом, о котором между ними
может быть достигнута договоренность. Если между заинтересованными
государствами-членами не достигается иной договоренности,
государство-член, обязанное произвести выкуп, должно завершить его в
течение пяти лет с даты распределения, но при этом от него не
требуется выкупать в рамках какого-либо полугодового периода более
одной десятой части суммы, выделенной каждому другому государству-
члену в порядке распределения. Если государство-член не выполняет
данного обязательства, сумма валюты, подлежавшая выкупу, может быть
реализована в организованном порядке на любом рынке.
8. Каждое государство-член, валюта которого распределилась
между другими государствами-членами по вышеприведенному пункту 6,
гарантирует неограниченное использование такой валюты в любой момент
для покупки товаров или для выплаты сумм, подлежащих выплате ему или
лицам на его территориях. Каждое государство-член, несущее данное
обязательство, соглашается выплатить другим государствам-членам
компенсацию любых убытков, понесенных последними в результате
расхождений между стоимостью его валюты в специальных правах
заимствования на дату принятия решения о ликвидации Фонда и
стоимостью в специальных правах заимствования, полученной такими
государствами-членами при реализации его валюты.
9. Фонд определяет стоимость золота по настоящему Дополнению
на основании рыночных цен.
10. Для целей настоящего Дополнения считается, что квоты были
увеличены в настолько полной мере, насколько они могли бы быть
увеличены в соответствии со статьей III, раздел 2 «b» настоящего
Соглашения.
Дополнение L
Временное лишение права голоса
В случае временного лишения государства-члена его права голоса
по статье XXVI, раздел 2 «b», применяются следующие положения.
1. Государство-член
a) не участвует в принятии предлагаемой поправки к настоящему
Соглашению и не учитывается в общем числе государств-членов для этой
цели, за исключением случаев, когда по статье XXVIII «b» поправка
требует согласия всех государств-членов или когда она касается
исключительно департамента специальных прав заимствования;
b) не назначает управляющего или заместителя управляющего, не
назначает и не участвует в назначении члена Совета или заместителя
члена Совета, не назначает, не избирает и не участвует в выборах
исполнительного директора.
2. Голоса, выделенные такому государству-члену, не участвуют в
голосовании ни в одном из органов Фонда. Такие голоса не включаются
в расчет общего числа голосов, кроме как для целей принятия
предлагаемой поправки, касающейся исключительно департамента
специальных прав заимствования.
3. a) Управляющий и заместитель управляющего, назначенные
таким государством-членом, освобождаются от занимаемой должности.
b) Член Совета и заместитель члена Совета, назначенные таким
государством-членом, либо в назначении которых участвовало такое
государство-член, освобождаются от занимаемой должности при условии,
что если такой член Совета имел право подавать столько голосов,
сколько было выделено другим государствам-членам, которые не были
временно лишены права голоса, такими другими государствами-членами
назначается другой член Совета и заместитель члена Совета по
Дополнению D, и до такого назначения член Совета и заместитель члена
Совета продолжают оставаться в занимаемой должности в течение срока,
не превышающего тридцати дней с даты такого временного лишения права
голоса.
c) Исполнительный директор, назначенный или избранный таким
государством-членом, либо в выборах которого участвовало такое
государство-член, освобождается от занимаемой должности, за
исключением ситуации, при которой такой исполнительный директор имел
право подавать столько голосов, сколько было выделено другим
государствам-членам, которые не были временно лишены права голоса. В
последнем случае,
i) если до следующих очередных выборов исполнительных
директоров остается более девяноста дней, на остаток срока этими
другими государствами-членами избирается другой исполнительный
директор, что делается простым большинством поданных голосов; до
такого избрания исполнительный директор продолжает оставаться в
занимаемой должности в течение не свыше тридцати дней с даты такого
временного лишения права голоса;
ii) если до следующих очередных выборов исполнительных
директоров остается не более девяноста дней, исполнительный директор
продолжает оставаться в занимаемой должности в течение оставшейся
части срока.
4. Государство-член имеет право направить представителя для
участия в любом заседании Совета управляющих, Совета или
Исполнительного совета, за исключением любых заседаний их комитетов,
когда рассматривается просьба такого государства-члена либо
обсуждается вопрос, имеющий особое значение для такого государства-
члена.
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8
|