Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Соглашение от 22 июля 1944 г. "Статьи соглашения Международного Валютного Фонда"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 8

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8

 
     4.   Если  в  течение  трехмесячного  периода,  упомянутого   в
вышеприведенном    пункте    3,   государство-член    не    достигло
договоренности  с Фондом, Фонд использует валюты других  государств-
членов, переданные такому государству-члену в порядке разделения  по
вышеприведенному пункту 2 «d», для выкупа валюты этого  государства-
члена,   разделенной  между  другими  государствами-членами.  Каждая
валюта,  переданная  в  порядке  разделения  государству-члену,   не
достигшему договоренности, используется, насколько это возможно, для
выкупа   его   валюты,   разделенной  между   государствами-членами,
достигшими договоренности с Фондом по вышеприведенному пункту 3.
     5.  Если  государство-член  достигло  договоренности  с  Фондом
согласно  вышеприведенному пункту 3, Фонд использует  валюты  других
государств-членов,  переданные данному государству-члену  в  порядке
разделения  по  вышеприведенному пункту 2  «d»,  для  выкупа  валюты
такого  государства-члена, разделенной между другими  государствами-
членами,  достигшими  договоренности с  Фондом  по  вышеприведенному
пункту  3.  Каждая  выкупленная таким образом  сумма  выкупается  за
валюту  государства-члена,  которому она  была  передана  в  порядке
разделения.
     6.   После  проведения  мероприятий,  изложенных  в  предыдущих
пунктах,   Фонд  выплачивает  каждому  государству-члену  остающиеся
валюты, хранящиеся от его имени.
     7.  Каждое  государство-член,  валюта  которого  распределилась
между  другими государствами-членами по вышеприведенному  пункту  6,
выкупает  такую валюту за валюту государства-члена, обращающегося  с
просьбой  о  выкупе, либо таким иным способом, о котором между  ними
может  быть  достигнута договоренность. Если между заинтересованными
государствами-членами    не   достигается    иной    договоренности,
государство-член, обязанное произвести выкуп, должно завершить его в
течение  пяти  лет  с даты распределения, но при  этом  от  него  не
требуется  выкупать в рамках какого-либо полугодового периода  более
одной  десятой части суммы, выделенной каждому другому  государству-
члену  в  порядке распределения. Если государство-член не  выполняет
данного обязательства, сумма валюты, подлежавшая выкупу, может  быть
реализована в организованном порядке на любом рынке.
     8.  Каждое  государство-член,  валюта  которого  распределилась
между  другими государствами-членами по вышеприведенному  пункту  6,
гарантирует неограниченное использование такой валюты в любой момент
для покупки товаров или для выплаты сумм, подлежащих выплате ему или
лицам  на  его территориях. Каждое государство-член, несущее  данное
обязательство,   соглашается  выплатить  другим  государствам-членам
компенсацию  любых  убытков,  понесенных  последними  в   результате
расхождений  между  стоимостью  его  валюты  в  специальных   правах
заимствования  на  дату  принятия  решения  о  ликвидации  Фонда   и
стоимостью  в  специальных правах заимствования,  полученной  такими
государствами-членами при реализации его валюты.
     9.  Фонд  определяет стоимость золота по настоящему  Дополнению
на основании рыночных цен.
     10.  Для целей настоящего Дополнения считается, что квоты  были
увеличены  в  настолько полной мере, насколько  они  могли  бы  быть
увеличены  в  соответствии со статьей III, раздел 2  «b»  настоящего
Соглашения.
                                  
                            Дополнение L
                   Временное лишение права голоса
                                  
     В  случае временного лишения государства-члена его права голоса
по статье XXVI, раздел 2 «b», применяются следующие положения.
     1. Государство-член
     a)  не  участвует в принятии предлагаемой поправки к настоящему
Соглашению и не учитывается в общем числе государств-членов для этой
цели,  за  исключением случаев, когда по статье XXVIII «b»  поправка
требует  согласия  всех  государств-членов или  когда  она  касается
исключительно департамента специальных прав заимствования;
     b)  не назначает управляющего или заместителя управляющего,  не
назначает  и  не участвует в назначении члена Совета или заместителя
члена  Совета,  не назначает, не избирает и не участвует  в  выборах
исполнительного директора.
     2. Голоса, выделенные такому государству-члену, не участвуют  в
голосовании ни в одном из органов Фонда. Такие голоса не  включаются
в  расчет  общего  числа  голосов,  кроме  как  для  целей  принятия
предлагаемой   поправки,   касающейся   исключительно   департамента
специальных прав заимствования.
     3.  a)  Управляющий  и  заместитель  управляющего,  назначенные
таким государством-членом, освобождаются от занимаемой должности.
     b)  Член  Совета и заместитель члена Совета, назначенные  таким
государством-членом,  либо  в назначении которых  участвовало  такое
государство-член, освобождаются от занимаемой должности при условии,
что  если  такой  член Совета имел право подавать  столько  голосов,
сколько  было выделено другим государствам-членам, которые  не  были
временно  лишены  права голоса, такими другими государствами-членами
назначается  другой  член  Совета  и  заместитель  члена  Совета  по
Дополнению D, и до такого назначения член Совета и заместитель члена
Совета продолжают оставаться в занимаемой должности в течение срока,
не превышающего тридцати дней с даты такого временного лишения права
голоса.
     c)  Исполнительный  директор, назначенный или  избранный  таким
государством-членом,  либо  в  выборах  которого  участвовало  такое
государство-член,   освобождается  от   занимаемой   должности,   за
исключением ситуации, при которой такой исполнительный директор имел
право   подавать  столько  голосов,  сколько  было  выделено  другим
государствам-членам, которые не были временно лишены права голоса. В
последнем случае,
     i)   если   до   следующих  очередных  выборов   исполнительных
директоров  остается  более девяноста дней, на остаток  срока  этими
другими   государствами-членами  избирается  другой   исполнительный
директор,  что  делается простым большинством поданных  голосов;  до
такого  избрания  исполнительный директор  продолжает  оставаться  в
занимаемой должности в течение не свыше тридцати дней с даты  такого
временного лишения права голоса;
     ii)   если   до   следующих  очередных  выборов  исполнительных
директоров остается не более девяноста дней, исполнительный директор
продолжает  оставаться в занимаемой должности в  течение  оставшейся
части срока.
     4.  Государство-член  имеет право направить  представителя  для
участия   в   любом   заседании  Совета  управляющих,   Совета   или
Исполнительного совета, за исключением любых заседаний их комитетов,
когда   рассматривается   просьба  такого   государства-члена   либо
обсуждается  вопрос, имеющий особое значение для такого государства-
члена.

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations