Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Соглашение от 22 июля 1944 г. "Статьи соглашения Международного Валютного Фонда"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 7

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8

 
производится нового назначения, либо до следующих очередных  выборов
исполнительных  директоров, в зависимости от  того,  что  происходит
раньше.
     b)   Исполнительные  директора,  а  в  их   отсутствие   -   их
заместители, а также помощники имеют право участвовать в  заседаниях
Совета, если Совет не принимает решения провести закрытое совещание.
Каждое   государство-член   и   каждая   группа   государств-членов,
назначающие  члена  Совета,  назначают  заместителя  члена   Совета,
который  в случае отсутствия члена Совета имеет право участвовать  в
заседаниях Совета и все полномочия выступать за члена Совета.
     2.  a) Совет осуществляет контроль за управлением международной
валютной  системой  и  ее адаптацией, и в том числе  за  непрерывным
функционированием    механизмов   экономической    стабилизации    и
изменениями  в  глобальной ликвидности и в  этой  связи  анализирует
изменения в передаче реальных ресурсов в развивающиеся страны.
     b)  Совет  рассматривает  предложения, представляемые  согласно
статье XXVIII «a», о внесении поправок в Статьи соглашения.
     3.  a)  Совет  управляющих может поручить Совету  осуществление
любых  полномочий Совета управляющих, за исключением тех полномочий,
которые  настоящим Соглашением возлагаются непосредственно на  Совет
управляющих.
     b)  Каждый  член  Совета имеет право подавать столько  голосов,
сколько  было  выделено  по статье XII, раздел  5  назначившему  его
государству-члену   или  группе  государств-членов.   Член   Совета,
назначенный  группой  государств-членов,  может  подавать   отдельно
голоса,  выделенные каждому государству-члену, входящему  в  группу.
Если  голоса,  выделенные  государству-члену,  не  могут  подаваться
исполнительным   директором,   государство-член   может    заключить
соглашение  с  членом Совета о том, чтобы последний подавал  голоса,
выделенные такому государству-члену.
     c)   Совет,   согласно  полномочиям,  переданным  ему   Советом
управляющих, не предпринимает никаких действий, которые противоречат
любым    действиям,   предпринимаемым   Советом    управляющих,    а
Исполнительный   совет   не  предпринимает   согласно   полномочиям,
переданным  ему  Советом  управляющих,  никаких  действий,   которые
противоречат   любым   действиям,   предпринимаемым   либо   Советом
управляющих, либо Советом.
     4.  Совет выбирает одного члена Совета председателем, принимает
инструкции, которые могут оказаться необходимыми или целесообразными
для  выполнения  его  функций,  а  также  решает  любые  процедурные
вопросы,  относящиеся к его работе. Совет проводит такие  заседания,
какие   могут  быть  предусмотрены  самим  Советом  или   созываться
Исполнительным советом.
     5.  a)  Совет  имеет  полномочия,  соответствующие  полномочиям
Исполнительного совета по следующим положениям: статья XII, раздел 2
«c»,  «f», «g» и «j»; статья XVIII, раздел 4 «a» и раздел 4 «c»«iv»;
статья XXIII, раздел 1; статья XXVII, раздел 1 «a».
     b)   В   отношении  решений  Совета  по  вопросам,   касающимся
исключительно  департамента специальных  прав  заимствования,  право
голоса   имеют  только  те  члены  Совета,  которые  были  назначены
государством-членом, являющимся участником, либо группой государств-
членов, хотя бы одно из которых является участником. Каждый из таких
членов  Совета  имеет право подавать столько голосов,  сколько  было
выделено назначившему его государству-члену, являющемуся участником,
либо  столько  голосов,  сколько было выделено  государствам-членам,
являющимся участниками в группе государств-членов, назначивших  его,
и  может  подавать  голоса,  выделенные участнику,  с  которым  было
заключено     соглашение     согласно     последнему     предложению
вышеприведенного пункта 3 «b».
     c)   Совет   соответствующей   инструкцией   может   установить
процедуру,  по  которой Исполнительный совет  может  получить  голос
члена Совета по конкретному вопросу без проведения заседания Совета,
когда,  по  мнению  Исполнительного  совета,  Советом  должны   быть
предприняты  действия, которые не могут быть отложены до  следующего
заседания  Совета  и  которые не создают достаточных  оснований  для
созыва внеочередного заседания.
     d)  Статья  IX,  раздел  8 применяется по  отношению  к  членам
Совета,  их  заместителям и помощникам, а также к любым иным  лицам,
имеющим право участвовать в заседаниях Совета.
     e)  Для  целей  вышеприведенных подпункта «b» и  пункта  3  «b»
договоренность,  достигнутая  по  статье  XII,  раздел  3   «i»«ii»,
государством-членом либо государством-членом, являющимся участником,
дает  члену  Совета право голоса и право подавать  столько  голосов,
сколько было выделено такому государству-члену.
     f)  Когда исполнительный директор имеет право подавать  голоса,
выделенные государству-члену согласно статье XII, раздел  3  «i»«v»,
член Совета, назначенный группой государств-членов, избравших такого
исполнительного  директора,  имеет право  голоса  и  право  подавать
столько  голосов,  сколько  было выделено такому  государству-члену.
Такое  государство-член считается участвовавшим в  назначении  члена
Совета,  имеющего  право  голоса и право подавать  столько  голосов,
сколько было выделено такому государству-члену.
     6.  Первое предложение статьи XII, раздел 2 «a» считается также
содержащим упоминание Совета.
                                  
                            Дополнение E
                  Выборы исполнительных директоров
                                  
     1.   Выборы  избираемых  исполнительных  директоров  проводятся
голосованием управляющих, имеющих право голоса.
     2.  При  голосовании  за исполнительных директоров,  подлежащих
избранию,  каждый  из управляющих, имеющих право голоса,  подает  за
одно  лицо  все  голоса, на которые он имеет право  по  статье  XII,
раздел  5  «a».  Пятнадцать  лиц, получивших  наибольшее  количество
голосов,  становятся исполнительными директорами  при  условии,  что
никто  не  считается избранным, получив менее четырех  процентов  от
общего   числа  голосов,  которые  могли  быть  поданы  (правомочные
голоса).
     3.  В  ситуации,  когда  при первом голосовании  не  избирается
пятнадцать  лиц, проводится второе голосование, на котором  голосуют
только
     a)  те управляющие, которые голосовали на первом голосовании за
лицо, оказавшееся неизбранным, и
     b)   те   управляющие,  голоса  которых  за  лицо,  оказавшееся
избранным,  считаются  по  нижеприведенному  пункту  4  увеличившими
количество голосов, поданных за данное лицо, свыше девяти  процентов
правомочных   голосов.   Если  при  втором  голосовании   количество
кандидатов  превышает  число исполнительных  директоров,  подлежащих
избранию,  лицо,  получившее наименьшее  число  голосов  при  первом
голосовании, лишается права баллотироваться на выборах.
     4.   При   определении  того,  следует  ли   считать   поданные
управляющим  голоса  увеличившими общее  число  голосов,  полученных
одним  лицом, свыше девяти процентов правомочных голосов, считается,
что такие девять процентов включают, во-первых, голоса управляющего,
подавшего  наибольшее  число голосов за данное  лицо,  затем  голоса
управляющего,  подавшего второе по величине  число  голосов,  и  так
далее, до тех пор пока не получено девять процентов.
     5.  Любой  управляющий,  часть  голосов  которого  должна  быть
зачтена,  для  того чтобы увеличить общее число голосов,  полученных
любым  лицом, сверх четырех процентов, считается подавшим  все  свои
голоса  за  такое  лицо, даже если в результате  этого  общее  число
голосов за это лицо превышает девять процентов.
     6.  Если  после второго голосования не было избрано  пятнадцати
лиц, на основании тех же принципов проводятся дальнейшие выборы,  до
тех пор пока не будет избрано пятнадцать лиц, при условии, что после
того  как  будет  избрано четырнадцать лиц, пятнадцатое  может  быть
избрано  простым большинством оставшихся голосов, и при  этом  будет
считаться, что оно было избрано всеми такими голосами.
                                  
                            Дополнение F
                             Назначение
                                  
     В   течение  первого  базового  периода  применяются  следующие
правила назначения.
     a)  Для участников, подлежащих назначению по статье XIX, раздел
5  «a»«i», назначение производится на такие суммы, чтобы с  течением
времени  содействовать  равенству  коэффициентов  отношения  авуаров
участников  в  специальных правах заимствования, превышающих  чистые
кумулятивные суммы специальных прав заимствования, полученных ими  в
порядке   распределения,  к  их  официальным  авуарам  в  золоте   и
иностранной валюте.
     b)  Формула,  обеспечивающая  выполнение  изложенного  выше   в
пункте  «a»,  устанавливается таким образом, чтобы  для  участников,
подлежащих назначению, такое назначение производилось
     i)   пропорционально  их  официальным  авуарам   в   золоте   и
иностранной  валюте, когда коэффициенты, описанные в вышеприведенном
пункте «a», являются равными; и
     ii)  с  таким  расчетом, чтобы постепенно уменьшить расхождения
между высокими и низкими значениями коэффициентов, описанных выше  в
пункте «a».
                                  
                            Дополнение G
                           Восстановление
                                  
     1.  В  течение  первого базового периода применяются  следующие
правила восстановления:
     a)  i)  Участник  должен  использовать и  восстанавливать  свои
авуары в специальных правах заимствования таким образом, чтобы через
пять  лет после первого распределения и после этого в конце  каждого
календарного квартала среднее значение его общих дневных  авуаров  в
специальных  правах  заимствования за  последний  пятилетний  период
составляло  не  менее  тридцати процентов от среднего  значения  его
чистых  кумулятивных сумм специальных прав заимствования, полученных
им в порядке распределения в течение того же периода.
     ii) Через два года после первого распределения и после этого  в
конце  каждого  календарного  месяца  Фонд  производит  для  каждого
участника  расчеты,  позволяющие  выяснить  наличие  потребности   и
размеры  потребности  участника  в  приобретении  специальных   прав
заимствования  в  период  с  даты такого расчета  до  конца  всякого
пятилетнего периода для выполнения требования, содержащегося выше  в
пункте  «a»«i».  Фонд принимает инструкции относительно  основы,  на
которой  производятся  указанные  расчеты,  и  относительно   сроков
назначения  участников по статье XIX, раздел 5 «a»«ii» для  оказания
им  помощи  в  выполнении требования, содержащегося  выше  в  пункте
«a»«i».
     iii)  Фонд  представляет  участнику особое  уведомление,  когда
расчеты  по вышеприведенному пункту «a»«ii» свидетельствуют о  малой
вероятности  того,  что такой участник сможет выполнить  требование,
содержащееся  выше  в  пункте «a»«i», если  последний  не  прекратит
использование специальных прав заимствования на остаток периода, для
которого был произведен расчет по вышеприведенному пункту «a»«ii».
     iv)  Участник,  нуждающийся  в  приобретении  специальных  прав
заимствования  для выполнения этого обязательства,  обязан  и  имеет
право приобрести их за приемлемую для Фонда валюту, проведя сделку с
Фондом  через  счет  общих  ресурсов. Если таким  путем  оказывается
невозможно   приобрести  достаточное  количество  специальных   прав
заимствования для выполнения этого обязательства, участник обязан  и
имеет  право  приобрести  их  за  свободно  используемую  валюту   у
устанавливаемого Фондом участника.
     b)  Участники  обращают также должное внимание на желательность
стремиться   к   достижению  с  течением  времени  сбалансированного
соотношения между своими авуарами в специальных правах заимствования
и своими иными резервами.
     2.  Если  участник  не  соблюдает правила восстановления,  Фонд
определяет,  оправдывает ли сложившаяся ситуация  временное  лишение
прав по статье XXIII, раздел 2 «b».
                                  
                            Дополнение H
  Прекращение участия в департаменте специальных прав заимствования
                                  
     1.  Если обязательство, остающееся после зачета по статье XXIV,
раздел   2   «b»,   оказывается  обязательством  перед   участником,
прекращающим  свое  участие, и в течение шести месяцев  с  даты,  на
которую   было  прекращено  участие,  между  Фондом  и   участником,
прекращающим  свое  участие,  не будет достигнута  договоренность  о
расчете,   Фонд   выкупает   указанный  остаток   специальных   прав
заимствования  равными полугодовыми взносами в течение максимального
срока  в  пять лет с даты, на которую было прекращено участие.  Фонд
выкупает указанный остаток по своему выбору либо
     a)  посредством выплаты участнику, прекращающему свое  участие,
сумм, предоставленных Фонду остальными участниками в соответствии со
статьей XXIV, раздел 5, либо
     b)   за  счет  предоставления  участнику,  прекращающему   свое
участие,    разрешения   использовать   свои    специальные    права
заимствования  для  приобретения  собственной  валюты  или  свободно
используемой  валюты у участника, установленного  Фондом,  со  счета
общих ресурсов или у любого иного держателя.
     2.  Если обязательство, остающееся после зачета по статье XXIV,
раздел  2 «b», оказывается обязательством перед Фондом, и в  течение
шести  месяцев с даты, на которую было прекращено участие, не  будет
достигнута  договоренность  о расчете, участник,  прекращающий  свое
участие,  погашает такое обязательство равными полугодовыми взносами
в  течение трех лет с даты, на которую было прекращено участие, либо
b  течение такого более продолжительного периода, который может быть
установлен  Фондом.  Участник, прекращающий свое  участие,  погашает
такое обязательство по выбору Фонда
     a) посредством уплаты Фонду свободно используемой валюты либо
     b)  за  счет  приобретения  специальных  прав  заимствования  в
соответствии со статьей XXIV, раздел 6, со счета общих ресурсов  или
по соглашению с участником, установленным Фондом, или у любого иного
держателя,  и  зачета  этих специальных прав  заимствования  в  счет
подлежащего выплате взноса.
     3.  Взносы по вышеприведенным пунктам 1 и 2 подлежат выплате по
истечении шести месяцев с даты, на которую было прекращено  участие,
и через шестимесячные интервалы после этого.
     4.  В  случае  начала ликвидации департамента специальных  прав
заимствования  в  течение шести месяцев с даты, на которую  участник
прекратил  свое  участие, расчет между Фондом и таким правительством
производится в соответствии со статьей XXV и Дополнением I.
                                  
                            Дополнение I
  Проведение ликвидации департамента специальных прав заимствования
                                  
     1.   В   случае   ликвидации  департамента   специальных   прав
заимствования  участники  погашают свои обязательства  перед  Фондом
десятью   полугодовыми   взносами  либо  в  течение   такого   более
продолжительного периода, о необходимости которого Фондом может быть
принято   решение,  в  свободно  используемой  валюте  и  в  валютах
участников,   имеющих   специальные  права  заимствования,   которые
подлежат  выкупу  при  выплате любого взноса  и  в  пределах  такого
выкупа,   что   определяется  Фондом.  Первый   полугодовой   платеж
производится по истечении шести месяцев с момента принятия решения о
ликвидации департамента специальных прав заимствования.
     2.  Если  в  течение шести месяцев с даты решения о  ликвидации
департамента  специальных прав заимствования принимается  решение  о
ликвидации   Фонда,   ликвидация   департамента   специальных   прав
заимствования  не начинается до тех пор, пока не будут  распределены
специальные права заимствования, хранящиеся на счете общих ресурсов,
в соответствии со следующим правилом.
     После   завершения  распределения  по  пунктам  2  «a»  и   «b»
Дополнения  K  Фонд разделяет свои специальные права  заимствования,
хранящиеся  на  счете общих ресурсов, среди всех  государств-членов,
являющихся   участниками,  пропорционально   суммам,   причитающимся
каждому   участнику  после  распределения  по  пункту  2  «b».   При
определении причитающейся каждому государству-члену суммы для  целей
разделения  остатка своих авуаров в каждой валюте по  пункту  2  «d»
Дополнения  K  Фонд производит вычет специальных прав заимствования,
распределенных по данному правилу.
     3.  Используя суммы, полученные по вышеприведенному  пункту  1,
Фонд выкупает имеющиеся у держателей специальные права заимствования
с применением следующего метода и порядка:
     a)  специальные права заимствования, имеющиеся у  правительств,
прекративших  свое  участие  более чем  за  шесть  месяцев  до  даты
принятия  Советом  управляющих  решения  о  ликвидации  департамента
специальных   прав  заимствования,  выкупаются  в   соответствии   с
условиями любой договоренности по статье XXIV либо по Дополнению H;
     b)  специальные права заимствования, имеющиеся у держателей, не
являющихся  участниками,  выкупаются  до  выкупа  специальных   прав
заимствования,  находящихся  у  участников,  пропорционально  сумме,
имеющейся у каждого держателя;
     c)  Фонд определяет соотношение специальных прав заимствования,
имеющихся   у   каждого  участника,  и  чистой  кумулятивной   суммы
специальных   прав   заимствования,   полученных   им   в    порядке
распределения. Сначала Фонд выкупает специальные права заимствования
участников,  имеющих самое высокое значение указанного  соотношения,
до  тех пор пока это соотношение не снизится до значения второго  по
величине   соотношения;  затем  Фонд  выкупает   специальные   права
заимствования,   находящиеся   у   этих   государств-участников,   в
соответствии  с  чистыми  кумулятивными  суммами  специальных   прав
заимствования, полученных ими в порядке распределения,  до  тех  пор
пока  указанные  соотношения не снижаются до  значения  третьего  по
величине соотношения; этот процесс продолжается до тех пор, пока  не
будет исчерпана сумма, имеющаяся для выкупа.
     4.  Любая  сумма, на получение которой участник имеет право  по
вышеприведенному  пункту  3,  зачитывается  в  счет   любой   суммы,
подлежащей выплате по вышеприведенному пункту 1.
     5.  В  течение периода ликвидации Фонд выплачивает проценты  на
суммы  специальных  прав заимствования, имеющихся  у  держателей,  а
каждый  участник  выплачивает  сборы  с  чистых  кумулятивных   сумм
специальных   прав   заимствования,   полученных   им   в    порядке
распределения,  за  вычетом  сумм любых  платежей,  произведенных  в
соответствии  с  вышеприведенным пунктом 1. Фонд  определяет  ставки
процентов  и  сборов, а также сроки их выплаты. Выплаты процентов  и
сборов,  насколько  это возможно, производятся в специальных  правах
заимствования.   Участник,   не  имеющий   достаточного   количества
специальных  прав  заимствования  для  покрытия  каких-либо  сборов,
производит платеж в валюте, установленной Фондом. Специальные  права
заимствования,   полученные  в  качестве  сборов,   в   количествах,
требующихся на административные расходы, не используются для выплаты
процентов, а переводятся Фонду и выкупаются в первоочередном порядке
за валюты, используемые Фондом для покрытия своих расходов.
     6.  До тех пор пока участник не выполняет своих обязательств по
производству любых платежей, требуемых вышеприведенными  пунктами  1
или   5,  ему  не  выплачивается  никаких  сумм  в  соответствии   с
вышеприведенными пунктами 3 или 5.
     7.   Если   после   того  как  участниками   были   произведены
окончательные   платежи,   соотношение   суммы   специальных    прав
заимствования,   имеющихся  у  участников,  кроме   участников,   не
выполняющих  своих обязательств по производству платежей,  и  чистых
кумулятивных сумм специальных прав заимствования, полученных  ими  в
порядке  распределения, не является единым для всех  участников,  те
участники,  для авуаров которых такое соотношение оказывается  более
низким,  покупают у тех государств-участников, для  авуаров  которых
такое   соотношение  оказывается  более  высоким,  такие   суммы   в
соответствии с устанавливаемыми Фондом механизмами, чтобы  указанное
соотношение для их авуаров в специальных правах заимствования  стало
единым  для  всех участников. Каждый участник, не выполняющий  своих
обязательств по производству платежей, выплачивает Фонду собственную
валюту  в  сумме,  равной  размерам  невыполненных  обязательств  по
производству  платежей.  Фонд  разделяет  эту  валюту  и  оставшиеся
требования между участниками пропорционально сумме специальных  прав
заимствования,  имеющихся у каждого из них, и эти специальные  права
заимствования   аннулируются.  После  этого  Фонд  закрывает   счета
департамента  специальных прав заимствования,  а  все  обязательства
Фонда,  возникающие  в  результате  распределений  специальных  прав
заимствования   и  ведения  работы  департамента  специальных   прав
заимствования, прекращаются.
     8.   Каждый  участник,  валюта  которого  переходит  к   другим
участникам   в  порядке  распределения  по  настоящему   Дополнению,
гарантирует неограниченное использование такой валюты в любой момент
для покупки товаров или для выплаты сумм, подлежащих выплате ему или
лицам   на   его   территориях.  Каждый  участник,  несущий   данное
обязательство,  соглашается выплатить другим участникам  компенсацию
любых  убытков,  понесенных последними в  результате  расхождений  в
стоимости,  по  которой Фонд распределял его  валюту  по  настоящему
Дополнению,   и   стоимостью,  полученной  такими  участниками   при
реализации его валюты.
                                  
                            Дополнение J
    Расчет по счетам с государствами-членами, выходящими из Фонда
                                  
     1.   Расчет   по  счетам,  касающимся  счета  общих   ресурсов,
производится  в  соответствии с пунктами 1-6 настоящего  Дополнения.
Фонд обязан выплатить государству-члену, выходящему из Фонда, сумму,
равную  квоте последнего, плюс любые иные суммы, которые ему  должен
выплатить  Фонд, за вычетом любых сумм, которые он должен  выплатить
Фонду,  включая сборы, начисляемые после даты его выхода  из  Фонда;
при  этом до истечения шести месяцев с даты выхода из Фонда  никаких
платежей не производится. Платежи производятся в валюте государства-
члена,  выходящего из Фонда, и с этой целью Фонд может перевести  на
счет  общих  ресурсов  авуары  в  валюте  такого  государства-члена,
хранящиеся  на  счете особых выплат или на инвестиционном  счете,  в
обмен  на  эквивалентную  сумму в валютах других  государств-членов,
хранящихся  на счете общих ресурсов и выбираемых Фондом  с  согласия
таких государств-членов.
     2.  Если авуары Фонда в валюте государства-члена, выходящего из
Фонда,  не  достаточны для выплаты чистой суммы, подлежащей  выплате
Фондом,  остаток  выплачивается в свободно используемой  валюте  или
таким иным способом, о котором может быть достигнута договоренность.
Если  между  Фондом и государством-членом, выходящим  из  Фонда,  не
будет  достигнуто  соответствующей договоренности  в  течение  шести
месяцев   с  даты  его  выхода  из  Фонда,  рассматриваемая  валюта,
имеющаяся  у Фонда, незамедлительно выплачивается государству-члену,
выходящему   из   Фонда.   Любой   остаток,   подлежащий    выплате,
выплачивается  десятью полугодовыми взносами в  течение  последующих
пяти  лет. Каждый такой взнос выплачивается по выбору Фонда  либо  в
валюте  государства-члена, выходящего из Фонда, приобретенной  после
его выхода из Фонда, либо в свободно используемой валюте.
     3.  Если Фонд не выплачивает какого-либо из взносов, подлежащих
выплате  в  соответствии  с предыдущими пунктами,  государство-член,
выходящее  из Фонда, имеет право потребовать от Фонда уплаты  такого
взноса  в  любой  валюте, имеющейся у Фонда,  за  исключением  любой
валюты, объявленной дефицитной по статье VII, раздел 3.
     4.  Если авуары Фонда в валюте государства-члена, выходящего из
Фонда, превышают сумму, подлежащую выплате такому государству-члену,
и  если  в  течение шести месяцев с даты выхода из  Фонда  не  будет
достигнута  договоренность  о  методе  расчета  по  счетам,   бывшее
государство-член  обязано  выкупать  такую  избыточную  сумму  своей
валюты  за  свободно  используемую  валюту.  Выкуп  производится  по
курсам, по которым Фонд продавал бы такие валюты в момент выхода  из
Фонда.   Государство-член,  выходящее  из  Фонда,  должно  завершить
рассматриваемый выкуп в течение пяти лет с даты выхода из Фонда либо
в   течение  более  продолжительного  периода,  который  может  быть
установлен Фондом, но при этом от него не требуется в рамках какого-
либо  полугодового  периода выкупать более одной десятой  избыточных
авуаров  Фонда  в его валюте на дату выхода из Фонда  с  добавлением
сумм,  приобретенных  дополнительно в  течение  такого  полугодового
периода.  Если  государство-член, выходящее из Фонда,  не  выполняет
данного  обязательства, Фонд может на любом рынке  в  организованном
порядке ликвидировать сумму валюты, подлежавшей выкупу.
     5.    Любое   государство-член,   желающее   получить    валюту
государства-члена,  вышедшего из Фонда, приобретает  ее  посредством
покупки  у Фонда, если такое государство-член имеет доступ  к  общим
ресурсам   Фонда  и  если  такая  валюта  имеется   в   наличии   по
вышеприведенному пункту 4.
     6.    Государство-член,   выходящее   из   Фонда,   гарантирует
постоянную   возможность   неограниченного   использования   валюты,
реализованной по вышеприведенным пунктам 4 и 5, для покупки  товаров
или  для  выплаты  сумм, подлежащих выплате ему  или  лицам  на  его
территориях.  Такое государство-член выплачивает  Фонду  компенсацию
любых  убытков, понесенных последним в результате расхождений  между
стоимостью  его  валюты в специальных правах заимствования  на  дату
выхода из Фонда и стоимостью, полученной Фондом при ее реализации по
вышеприведенным пунктам 4 и 5.
     7.  Если  у  государства-члена, выходящего из Фонда, существует
задолженность   перед   Фондом,  возникшая  в   результате   сделок,
проведенных  через счет специальных выплат по статье  V,  раздел  12
«f»«ii»,  эта  задолженность погашается в соответствии  с  условиями
такой задолженности.
     8.   Если   у  Фонда  на  счете  специальных  выплат   или   на
инвестиционном счете имеется валюта государства-члена, выходящего из
Фонда,  Фонд может в организованном порядке обменять на любом  рынке
сумму  валюты государства-члена, выходящего из Фонда, остающуюся  на
каждом счете после ее использования по вышеприведенному пункту 1, на
валюты  государств-членов, а выручка, полученная в результате обмена
сумм,  хранившихся на каждом счете, остается на этом счете. К валюте
государства-члена, выходящего из Фонда, применяются  вышеприведенный
пункт 5 и первое предложение вышеприведенного пункта 6.
     9.  Если  у  Фонда  на счете специальных выплат  по  статье  V,
раздел  12  «h»,  или на инвестиционном счете имеются  обязательства
государства-члена,  выходящего из Фонда, Фонд может  хранить  их  до
наступления срока погашения либо реализовать их в более ранний срок.
К  выручке  от  такого  изъятия средств  из  инвестиций  применяется
вышеприведенный пункт 8.
     10. В случае начала ликвидации Фонда по статье XXVII, раздел  2
в  течение  шести месяцев с даты выхода государства-члена  из  Фонда
расчет по счетам между Фондом и таким правительством производится  в
соответствии со статьей XXVII, раздел 2, и Дополнением K.
                                  
                            Дополнение K
                        Проведение ликвидации
                                  
     1.  В  случае  ликвидации приоритет при  распределении  активов
Фонда  отдается обязательствам Фонда, кроме возврата взносов в Фонд.
При  погашении  каждого такого обязательства  Фонд  использует  свои
активы в следующем порядке:
     a) валюта, в которой обязательство подлежит оплате;
     b) золото;
     c)  все  прочие  валюты  - пропорционально  квотам  государств-
членов, насколько это может быть практически осуществимо.
     2.   После  погашения  обязательств  Фонда  в  соответствии   с
вышеприведенным  пунктом 1 остаток активов  Фонда  распределяется  и
разделяется следующим образом:
     a)  i)  Фонд  рассчитывает стоимость авуаров  в  золоте  на  31
августа  1975  года,  которое продолжает храниться  в  нем  на  дату
принятия решения о ликвидации. Расчет производится в соответствии  с
нижеприведенным  пунктом  9,  а  также  на  основе   одной   единицы
специальных  прав заимствования 0,888 671 грамма чистого  золота  на
дату ликвидации. Золото, количество которого эквивалентно превышению
первой  стоимости  над  второй, распределяется между  государствами-
членами,   бывшими   членами  Фонда  на  31   августа   1975   года,
пропорционально их квотам на эту дату.
     ii)   Фонд  распределяет  любые  активы,  хранящиеся  на  счете
специальных  выплат  на дату принятия решения  о  ликвидации,  между
государствами-членами,  бывшими членами Фонда  на  31  августа  1975
года,  пропорционально  их квотам на эту дату.  Каждый  вид  активов
распределяется пропорционально между государствами-членами.
     b)  Фонд  распределяет свои оставшиеся авуары  в  золоте  между
государствами-членами,  авуары Фонда  в  валюте  которых  составляют
меньшую величину, чем их квоты, что делается пропорционально суммам,
на которые их квоты превышают авуары Фонда в их валютах, но не свыше
этих сумм.
     c)  Фонд  передает в порядке распределения каждому государству-
члену   половину  авуаров  Фонда  в  его  валюте,   но   по   такому
распределению оно не получает более пятидесяти процентов от размеров
своей квоты.
     d)  Фонд  разделяет остальную часть своих авуаров  в  золоте  и
каждой валюте
     i)  между  всеми государствами-членами пропорционально  суммам,
подлежащим выплате каждому государству-члену после распределений  по
вышеприведенным  пунктам  «b» и «c», но  не  свыше  этих  сумм,  при
условии,  что  распределение по вышеприведенному  пункту  2  «a»  не
учитывается при определении сумм, подлежащих выплате, и
     ii)  любые  избыточные авуары в золоте и валютах - между  всеми
государствами-членами пропорционально их квотам.
     3.  Каждое  государство-член выкупает авуары  в  своей  валюте,
разделенные  между другими государствами-членами по вышеприведенному
пункту 2 «d», и в течение трех месяцев с момента принятия решения  о
ликвидации  достигает  договоренности  с  Фондом  об  организованной
процедуре такого выкупа.
     4.   Если  в  течение  трехмесячного  периода,  упомянутого   в

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations