Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Конвенция от 28 ноября 1968 г. "Конвенция о дорожных знаках и сигналах"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 3

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8

 
полосы транспортные средства не должны въезжать в эту  зону,  а  при
наличии прерывистых полос транспортные средства могут въезжать в эту
зону только в том случае, если это совершенно безопасно или если это
необходимо для  въезда  в поперечную улицу с противоположной стороны
проезжей части.
     3. Зигзагообразная  линия у края проезжей части дороги означает
запрещение  стоянки с указанной стороны проезжей части по всей длине
этой линии.
     Сплошная  линия на бордюре тротуара или у края  проезжей  части
означает, что по всей длине этой линии с той стороны проезжей части,
где  она  нанесена,  остановка  и  стоянка  запрещены  или  подлежат
ограничениям, уточняемым другими средствами.
     Прерывистая линия на бордюре тротуара или у края проезжей части
означает, что по всей длине этой линии с той стороны проезжей части,
где она  нанесена,  стоянка  запрещена  или  подлежит  ограничениям,
уточняемым другими средствами.
     Разметка полос движения  с  помощью  сплошной  или  прерывистой
линии,  совмещаемая  со  знаками  или  надписями  на проезжей части,
обозначающими определенные категории  транспортных  средств,  таких,
как автобус,  такси и т.д.,  означает,  что эта полоса предназначена
только для указанных категорий транспортных средств. 
         -----------------------------------------------------------
         Статья 28  после  пункта  3 дополнена пунктами протоколом о
         разметке дорог к Европейскому соглашению от 1 марта 1973 г.
         -----------------------------------------------------------

                             Статья 29

     1. Разметка,  упомянутая  в  статьях 26-28 настоящей Конвенции,
может наноситься на проезжей части дороги краской или  любым  другим
способом при условии, что он является столь же эффективным.
     2. Разметка  дороги  должна  быть белого цвета.  Термин "белый"
включает серебристый и светло-серый оттенки. Однако:
     - разметка,  указывающая  места,  где  стоянка  разрешена   или
       ограничена, может быть голубого цвета;
     - зигзагообразные  линии,  указывающие   места,   где   стоянка
       запрещена, должны быть желтого цвета;
     - сплошная или прерывистая линия, наносимая на бордюре тротуара
       или  у  края  проезжей  части  для обозначения запрещения или
       ограничения  остановки  или  стоянки,  должна  быть   желтого
       цвета. 
         -----------------------------------------------------------
         Пункт 2 статьи 29 - в редакции протокола о разметке дорог к
         Европейскому соглашению от 1 марта 1973 г.

            2. Если  разметка  проезжей   части   дороги   наносится
         краской,  она должна быть желтого или белого цвета;  однако
         может применяться синий  цвет  для  разметки,  обозначающей
         места   разрешенной  или  ограниченной  стоянки.  Когда  на
         территории Договаривающейся стороны применяются оба цвета -
         желтый  и белый,  разметка одинаковой категории должна быть
         одинакового  цвета.  При  применении  положений  настоящего
         пункта  термин  "белый"  включает оттенки "серебристый" или
         "светло-серый".
         -----------------------------------------------------------

     Если  для  обозначения запрещения или ограничения остановки или
стоянки используется желтая линия и если уже существует белая линия,
обозначающая  край  проезжей  части,  желтая линия должна наноситься
рядом с белой линией с ее внешней стороны.
     Если возникает    необходимость    во   временной   отмене   на
краткосрочный  период  правила   движения,   указанного   постоянной
разметкой, и если в силу этого постоянная разметка заменяется другой
разметкой,  то вся временная разметка  дорог  должна  отличаться  по
цвету  от  цвета,  обычно применяемого для разметки движения или для
запрещения или ограничения остановки  или  стоянки.  Предпочтительно
применять пленку или пластик, чтобы сделать более заметной временную
разметку дорог. 
         -----------------------------------------------------------
         Статья 29  после  пункта  2 дополнена пунктами протоколом о
         разметке дорог к Европейскому соглашению от 1 марта 1973 г.
         -----------------------------------------------------------

     3. При   нанесении  надписей,  изображений  и  стрел,   которые
включены  в  разметку, следует учитывать необходимость значительного
увеличения  их  размеров в направлении движения транспортных средств
ввиду того, что эти надписи, изображения и стрелы видны водителю под
очень небольшим углом.
     4. Рекомендуется,  чтобы дорожная разметка, предназначенная для
движущихся транспортных средств, была светоотражающей в тех случаях,
когда    этого    требует  интенсивность  движения,  и  при   плохой
освещенности или при полном отсутствии освещения.

                             Статья 30

     Приложение 8   к   настоящей   Конвенции   представляет   собой
совокупность рекомендаций,  касающихся схем  или  рисунков  разметки
дорог.

                              ГЛАВА V
                  ПРОЧИЕ ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ И СИГНАЛЫ

                             Статья 31
                    Сигнализация ремонтных работ

     1. Границы    участков   проезжей  части  дороги,  на   которых
производятся  ремонтные работы, должны ясно обозначаться сигнальными
знаками.
     2. Когда    это    вызывается    объемом   ремонтных  работ   и
интенсивностью  движения,  для  обозначения границ участков проезжей
части    дороги,    на    которых  производятся  ремонтные   работы,
устанавливаются    прерывистые  или  сплошные  барьеры,   окрашенные
чередующимися  белыми  и  красными,  желтыми  и  красными, черными и
белыми  или  черными  и желтыми полосами, и, кроме того, ночью, если
барьерам не приданы светоотражающие свойства, устанавливаются огни и
светоотражающие  приспособления.  Светоотражающие  приспособления  и
немигающие  огни  должны  быть  красного  или темно-желтого цвета, а
мигающие огни - темно-желтого цвета. Однако:
     a) огни и приспособления могут  быть  белого  цвета,  если  они
видны  только  в  одном  направлении  движения  и обозначают границы
участка на стороне, противоположной этому направлению движения;
     b) огни  и  приспособления могут быть белого или светло-желтого
цвета, если   они   обозначают  границы  участка,  разделяющего  оба
направления движения.

                             Статья 32
    Разметка с помощью огней или светоотражающих приспособлений

     Каждая Договаривающаяся сторона будет применять на  всей  своей
территории  один  и  тот же цвет или одну и ту же систему цветов для
огней   или   светоотражающих   приспособлений,   применяемых    для
обозначения края проезжей части.

                      ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ ПЕРЕЕЗДЫ

                             Статья 33

     1. a) Если у железнодорожного переезда установлена сигнализация
для  предупреждения о приближении поездов или о предстоящем закрытии
шлагбаумов  или  полушлагбаумов,  она  должна  состоять из мигающего
красного  огня  или  попеременно  мигающих  красных  огней,  как это
предусмотрено в  подпункте b пункта 1 статьи 23 настоящей Конвенции.
Однако:
     I) красные  мигающие  огни  могут  быть  дополнены или заменены
световым  сигналом   трехцветной   системы   красный-желтый-зеленый,
описанной в пункте 2 статьи 23 настоящей Конвенции,  или сигналом, в
котором  отсутствует  зеленый  огонь,  если  на  дороге  вблизи   от
железнодорожного  переезда  установлены  другие трехцветные световые
сигналы или если на железнодорожном переезде установлены шлагбаумы;
     II)  на  грунтовых  дорогах  с  весьма  слабым  движением  и на
пешеходных дорожках может применяться только звуковой сигнал.
     b) Во  всех  случаях  световая  сигнализация  может дополняться
звуковым сигналом.
     2. Светофоры  устанавливаются  на  краю  проезжей части дороги,
соответствующей    направлению    движения;   когда  это   требуется
обстоятельствами,    например   условиями  видимости  сигналов   или
интенсивностью  движения, огни должны повторяться на противоположной
стороне  дороги.  Однако,  если в силу местных условий это считается
предпочтительным, огни могут быть повторены на островке безопасности
посредине  проезжей части дороги или установлены над проезжей частью
дороги.
     3. В  соответствии  с  пунктом  4 статьи 10 настоящей Конвенции
сигнальный  знак  B,  2  "ПРОЕЗД  БЕЗ  ОСТАНОВКИ   ЗАПРЕЩЕН"   может
устанавливаться   у   железнодорожного   переезда   без  шлагбаумов,
полушлагбаумов  или   световой   сигнализации,   предупреждающей   о
приближении  поездов;  если  на  железнодорожном переезде установлен
этот знак,  водители должны остановить свои транспортные средства  у
линии  остановки  или  при  отсутствии  линии  остановки - у знака и
продолжать движение,  лишь убедившись  в  том,  что  к  переезду  не
приближается поезд.

                             Статья 34

     1. На    железнодорожных    переездах    со   шлагбаумами   или
полушлагбаумами, расположенными в шахматном порядке с каждой стороны
железнодорожного  пути, горизонтальное положение этих шлагбаумов или
полушлагбаумов  означает,  что  каждый  пользователь  дороги  обязан
остановиться  перед ближайшим от него шлагбаумом или полушлагбаумом;
движение шлагбаумов для занятия горизонтального положения и движение
полушлагбаумов имеют то же значение.
     2. Включение красного огня  или  красных  огней,  упомянутых  в
подпункте  а  пункта  1  статьи  33 настоящей Конвенции,  или подача
звукового сигнала,  упомянутого в том же пункте, означает также, что
ни   один  пользователь  дороги  не  имеет  права  пересекать  линию
остановки  или,  если  не  имеется  линии  остановки,  проезжать  за
светофор.  Включение желтого огня трехцветной системы,  упомянутой в
подпункте aI пункта 1 статьи 33,  означает, что ни один пользователь
дороги  не  имеет  права  пересекать  линию  остановки или,  если не
имеется линии остановки,  проезжать за светофор,  за исключением тех
случаев, когда в момент включения желтого огня транспортные средства
находятся  настолько  близко  к  сигналу,  что  они  не  могут   уже
остановиться перед ним, не создавая опасности.

                             Статья 35

     1. Шлагбаумы  и  полушлагбаумы железнодорожных переездов должны
быть  ясно  обозначены  чередующимися  красными и белыми, красными и
желтыми, черными и белыми или желтыми и черными полосами. Однако они
могут  быть  окрашены  только  в  белый  или желтый цвет при условии
помещения посредине большого красного диска.
     2. У  каждого  железнодорожного  переезда  без   шлагбаумов   и
полушлагбаумов должен быть установлен в непосредственной близости от
железнодорожного пути сигнальный знак В,  7,  описанный в приложении
3.  При  наличии светофора,  предупреждающего о приближении поездов,
или знака В, 2 "ПРОЕЗД БЕЗ ОСТАНОВКИ ЗАПРЕЩЕН"  сигнальный знак В, 7
помещается на опоре знака В,  2 или на колонке светофора.  Установка
сигнального знака В, 7 необязательна:
     а) на пересечениях автомобильных дорог с железными дорогами, на
которых железнодорожное движение осуществляется на  очень  небольшой
скорости,  а  дорожное  движение  регулируется  сопровождающим лицом
железнодорожных транспортных  средств,  подающим  рукой  необходимые
сигналы;
     b) на пересечениях железнодорожных путей с грунтовыми  дорогами
с весьма незначительным движением и с пешеходными дорожками.
     3. Под любым предупреждающим знаком с одним из  обозначений  А,
26 или А,  27, описанных в приложении 3 к настоящей Конвенции, может
быть установлен прямоугольный щиток с вертикальной длинной  стороной
и тремя косыми красными полосами на белом или желтом фоне, но в этом
случае примерно на одной трети и двух третях расстояния между знаком
и   железнодорожным   путем  устанавливаются  дополнительные  знаки,
состоящие  из  щитков  идентичной   формы,   на   которых   нанесены
соответственно одна или две красные косые полосы на белом или желтом
фоне.  Эти знаки могут быть  повторены  на  противоположной  стороне
проезжей части дороги. Упомянутые в настоящем пункте щитки описаны в
разделе С приложения 3 к настоящей Конвенции.

                             Статья 36

     1. В силу  особой  опасности,  возникающей  на  железнодорожных
переездах,  Договаривающиеся  стороны обязуются принять меры к тому,
чтобы:
     а) перед  каждым  железнодорожным переездом был установлен один
из предупреждающих знаков с одним из обозначений А,  26 или  A,  27;
однако можно не устанавливать никакого знака:
     I) в особых случаях,  которые могут иметь  место  в  населенных
пунктах;
     II) на грунтовых и проселочных  дорогах,  по  которым  движение
механических  транспортных  средств  осуществляется  только  в очень
редких случаях;
     b) все  железнодорожные  переезды  были оборудованы шлагбаумами
или полушлагбаумами или  системой  сигнализации,  предупреждающей  о
приближении поездов,   за    исключением    тех    случаев,    когда
железнодорожный  путь  виден  пользователям  дороги  с  обеих сторон
данного  переезда  таким  образом,  что  с  учетом,   в   частности,
максимальной скорости   поездов   водитель  дорожного  транспортного
средства,  приближающегося к железнодорожному  переезду  с  той  или
другой   стороны,   может   вовремя   остановиться   до   въезда  на
железнодорожный  переезд,  если  покажется  поезд,  а  также   таким
образом,  что пользователи дороги, которые уже находятся на переезде
в момент появления поезда,  могут вовремя  с  него  съехать;  однако
Договаривающиеся  стороны  могут  допускать отступления от положений
настоящего пункта на тех  железнодорожных  переездах,  где  скорость
движения   поездов   относительно  невысока  или  движение  дорожных
механических транспортных средств незначительно;
     с) все   железнодорожные    переезды    с    шлагбаумами    или
полушлагбаумами,   приводимыми   в  действие  с  поста,  с  которого
шлагбаумы или полушлагбаумы не  видны,  были  оборудованы  одной  из
систем   сигнализации,   предупреждающих  о  приближении  поездов  и
указанных в пункте 1 статьи 33 настоящей Конвенции;
     d) все    железнодорожные    переезды    с    шлагбаумами   или
полушлагбаумами,  автоматически приводимыми в действие  приближением
поездов,    были   оборудованы   одной   из   систем   сигнализации,
предупреждающих о приближении поездов и указанных в пункте 1  статьи
33 настоящей Конвенции;
     е) шлагбаумы  и  полушлагбаумы  покрывались  для  улучшения  их
видимости    светоотражающими    материалами    или    оборудовались
светоотражающими  приспособлениями  и    в   случае    необходимости
освещались ночью;  кроме того, чтобы на дорогах с интенсивным ночным
автомобильным движением предупреждающие знаки, устанавливаемые перед
железнодорожным переездом,  покрывались светоотражающими материалами
или оборудовались   светоотражающими  приспособлениями  и  в  случае
необходимости освещались ночью;
     f) посредине проезжей части дороги  вблизи  от  железнодорожных
переездов,   оборудованных   полушлагбаумами,   наносилась  по  мере
возможности продольная разметка, запрещающая транспортным средствам,
которые   приближаются  к  железнодорожному  переезду,  выезжать  на
сторону проезжей части,  противоположную направлению  движения,  или
даже сооружались направляющие островки,  разделяющие оба направления
движения.
     2. Положения   настоящей  статьи  не  применяются  в   случаях,
предусмотренных последней  фразой  пункта  2  статьи  35   настоящей
Конвенции.

                              ГЛАВА VI
                      ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                             Статья 37

     1. Настоящая  Конвенция  открыта  в   Центральных   учреждениях
Организации  Объединенных  Наций в Нью-Йорке до 31 декабря 1969 года
для   подписания   всеми   государствами   -   членами   Организации
Объединенных Наций, или членами любых специализированных учреждений,
или  членами  Международного  агентства  по  атомной  энергии,   или
сторонами  Статута  Международного Суда и любым другим государством,
приглашенным Генеральной Ассамблеей Организации  Объединенных  Наций
стать стороной настоящей Конвенции.
     2. Настоящая  Конвенция  подлежит  ратификации. Ратификационные
грамоты  передаются  на  хранение Генеральному Секретарю Организации
Объединенных Наций.
     3. Настоящая  Конвенция  остается  открытой для присоединения к
ней любого из государств,  указанных в пункте  1  настоящей  статьи.
Документы   о  присоединении  передаются  на  хранение  Генеральному
Секретарю.

                             Статья 38

     1. Каждое  государство  может   при   подписании,   ратификации
настоящей Конвенции или при присоединении к ней,  или в любой момент
впоследствии   заявить   посредством    нотификации,    адресованной
Генеральному Секретарю,  что Конвенция становится применимой ко всем
территориям или части территорий,  за внешние сношения  которых  оно
ответственно.  Конвенция  начинает  применяться на территории или на
территориях,  указанных в нотификации, по истечении тридцати дней со
дня  получения  Генеральным  Секретарем упомянутой нотификации или в
момент  вступления  Конвенции  в  силу  в   отношении   государства,
сделавшего нотификацию, если эта дата является более поздней.
     2. Каждое  государство,  делающее  нотификацию,  упомянутую   в
пункте 1 настоящей статьи,  должно от имени территорий, по поручению
которых им была сделана такая нотификация,  направлять  нотификацию,
содержащую заявления, предусмотренные в пункте 2 статьи 46 настоящей
Конвенции.
     3. Каждое  государство,  сделавшее  заявление  в соответствии с
пунктом 1  настоящей  статьи,  может  в  любой  момент  впоследствии
заявить    посредством    нотификации,   адресованной   Генеральному
Секретарю,  что  Конвенция  перестанет  применяться  на  территории,
указанной  в нотификации,  по истечении одного года со дня получения
Генеральным Секретарем этой нотификации.

                             Статья 39

     1. Настоящая  Конвенция вступает в силу по истечении двенадцати
месяцев    со  дня  сдачи  на  хранение  пятнадцатого  документа   о
ратификации или о присоединении.
     2. В   отношении  каждого  государства,  которое   ратифицирует
настоящую  Конвенцию или присоединится к ней после сдачи на хранение
пятнадцатого  документа  о  ратификации или присоединении, Конвенция
вступает  в  силу  по истечении двенадцати месяцев со дня сдачи этим
государством  на  хранение  ратификационной  грамоты или документа о
присоединении.

                             Статья 40

     С момента вступления настоящей Конвенции в силу ею отменяются и
заменяются  в отношениях между Договаривающимися сторонами Конвенция
по введению единообразия в дорожные знаки и  сигналы,  открытая  для
подписания в Женеве 30 марта 1931 года, и Протокол о дорожных знаках
и сигналах, открытый для подписания в Женеве 19 сентября 1949 года.

                             Статья 41

     1. Через  один  год после вступления в силу настоящей Конвенции
каждая  Договаривающаяся сторона может предложить одну или несколько
поправок  к  Конвенции.  Текст  любой предложенной поправки вместе с
пояснительным  меморандумом  направляется  Генеральному   Секретарю,
который    препровождает    его   всем  Договаривающимся   сторонам.
Договаривающиеся    стороны   имеют  возможность  уведомить  его   в
двенадцатимесячный срок, начиная со дня препровождения этого текста,
о  том:  а) принимают ли они поправку, b) отклоняют ли они поправку,
или  с)  желают  ли  они,  чтобы для рассмотрения этой поправки была
созвана  конференция.  Генеральный  Секретарь направляет также текст
предложенной поправки всем другим государствам, указанным в пункте 1
статьи 37 настоящей Конвенции.
     2. а) Любая предложенная поправка, разосланная в соответствии с
предыдущим  пунктом,  считается принятой, если в течение упомянутого
выше  двенадцатимесячного  срока менее трети Договаривающихся сторон
информируют Генерального Секретаря о том, что они отклоняют поправку
или  желают  созыва  конференции  для  рассмотрения  этой  поправки.
Генеральный  Секретарь  уведомляет  все  Договаривающиеся  стороны о
каждом  принятии  или  отклонении  предложенной  поправки  и о любом
поступлении    просьбы    о  созыве  конференции.  Если  в   течение
установленного  двенадцатимесячного срока такие отклонения и просьбы
будут  получены  менее   чем  от трети всех Договаривающихся сторон,
Генеральный  Секретарь  информирует  все  Договаривающиеся стороны о
том,  что  эта  поправка  вступает  в  силу  через  шесть месяцев по
истечении двенадцатимесячного срока, указанного в предыдущем пункте,
для  всех  Договаривающихся  сторон,  за  исключением тех, которые в
течение  установленного  срока  отклонили  поправку или обратились с
просьбой созвать конференцию для ее обсуждения.
     b) Каждая   Договаривающаяся   сторона,   которая   в   течение
вышеуказанного   двенадцатимесячного  срока  отклонила  предложенную
поправку или попросила  созвать  конференцию  для  ее  рассмотрения,
может   в   любое   время  после  истечения  этого  срока  уведомить
Генерального  Секретаря  о  принятии  ею  поправки,  и   Генеральный
Секретарь  рассылает это уведомление всем остальным Договаривающимся
сторонам.  Поправка вступает в  силу  в  отношении  Договаривающихся
сторон,  направивших  такие  уведомления  о  принятии,  через  шесть
месяцев после получения их Генеральным Секретарем.
     3. Если  предложенная поправка не была принята в соответствии с
пунктом 2  настоящей  статьи,  и  если в течение двенадцатимесячного
срока,  предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи, менее половины
общего   числа   Договаривающихся  сторон  информируют  Генерального
Секретаря о том,  что они отклоняют предложенную поправку, и если по
крайней мере треть всех Договаривающихся сторон, но не менее десяти,
информируют его о том,  что  они  принимают  ее  или  желают  созыва
конференции  для  обсуждения  этой  поправки,  Генеральный Секретарь
созывает конференцию  для  рассмотрения  предложенной  поправки  или
любого   предложения,   которое   может   быть  ему  представлено  в
соответствии с пунктом 4 настоящей статьи.
     4. Если конференция  созывается  в  соответствии  с  пунктом  3
настоящей  статьи,  Генеральный  Секретарь  приглашает  на  нее  все
государства,  указанные в пункте 1 статьи  37  настоящей  Конвенции.
Генеральный Секретарь обращается ко всем приглашенным на конференцию
государствам с просьбой представить ему по  крайней  мере  за  шесть
месяцев  до  открытия  конференции любые предложения,  которые они в
дополнение к предложенной поправке  могут  пожелать  рассмотреть  на
конференции,  и  уведомляет  об этих предложениях по крайней мере за
три месяца до открытия конференции все приглашенные  на  конференцию
государства.
     5. а)  Любая  поправка  к   настоящей   Конференции   считается
принятой,  если она принимается большинством в две трети государств,
представленных на Конференции,  при  условии,  что  это  большинство
включает  по  крайней  мере  две трети всех Договаривающихся сторон,
представленных на Конференции.  Генеральный Секретарь  извещает  все
Договаривающиеся стороны о принятии поправки,  и она вступает в силу
через двенадцать месяцев со дня такого уведомления в отношении  всех
Договаривающихся сторон, за исключением тех, которые в течение этого
срока сообщили Генеральному Секретарю об отклонении поправки.
     b) Каждая   Договаривающаяся  сторона,  отклонившая  в  течение
вышеуказанного двенадцатимесячного срока  поправку,  может  в  любое
время  уведомить  Генерального  Секретаря о принятии ею поправки,  и
Генеральный   Секретарь   извещает    об    этом    все    остальные
Договаривающиеся  стороны.  Поправка  вступает  в  силу  в отношении
Договаривающейся стороны,  уведомившей о ее  принятии,  через  шесть
месяцев  после  получения  уведомления Генеральным Секретарем или по
истечении вышеуказанного двенадцатимесячного срока,  если этот  срок
истекает позднее.
     6. Если  предложенная  поправка   не   считается   принятой   в
соответствии  с  пунктом  2  настоящей  статьи  и  если не выполнены
условия  созыва  Конференции,  предписанные  в  пункте  3  настоящей
статьи, предложенная поправка считается отклоненной.

                             Статья 42

     Каждая Договаривающаяся  сторона  может денонсировать настоящую
Конвенцию   посредством   письменной    нотификации,    адресованной
Генеральному  Секретарю.  Денонсация  вступает  в  силу по истечении
одного  года  со   дня   получения   Генеральным   Секретарем   этой
нотификации.

                             Статья 43

     Настоящая Конвенция  теряет  силу,  если число Договаривающихся
сторон составляет в  течение  какого-либо  периода  последовательных
двенадцати месяцев менее пяти.

                             Статья 44

     Всякий спор  между  двумя или более Договаривающимися сторонами
относительно толкования или применения настоящей Конвенции,  который
Стороны не смогут разрешить путем переговоров или другими средствами
урегулирования,  может быть по  просьбе  любой  из  заинтересованных
Договаривающихся сторон передан для разрешения Международному Суду.

                             Статья 45

     Никакое положение настоящей Конвенции не должно толковаться как
препятствующее  какой-либо  из  Договаривающихся  сторон   принимать
совместимые    с    Уставом   Организации   Объединенных   Наций   и
ограничиваемые создавшимся  положением  меры,  которые  она  считает
необходимыми   для   обеспечения   своей   внешней   или  внутренней
безопасности.

                             Статья 46

     1. Каждое государство может при подписании настоящей  Конвенции
или   при  сдаче  на  хранение  своей  ратификационной  грамоты  или
документа о присоединении заявить, что оно не считает себя связанным
статьей  44 настоящей Конвенции.  Другие Договаривающиеся стороны не
являются связанными статьей 44 в  отношении  любой  Договаривающейся
стороны, сделавшей такое заявление.
     2. а) В момент сдачи на хранение своей ратификационной  грамоты
или   документа   о   присоединении   каждое   государство  заявляет
посредством нотификации, адресованной Генеральному Секретарю, о том,
     I) какой  из  образцов  -  Aa  или Ab - оно выбирает в качестве
предупреждающего знака (пункт 1 статьи 9); и
     II) какой  из  образцов  -  В,  2  или  В,  2b - оно выбирает в
качестве знака "ПРОЕЗД БЕЗ ОСТАНОВКИ ЗАПРЕЩЕН" (пункт 3 статьи 10),
в целях применения настоящей Конвенции.
     В любое время впоследствии каждое государство может посредством
нотификации,  адресованной  Генеральному  Секретарю,  изменить  свой
выбор, заменив свое заявление другим.
     b) В момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или
документа    о   присоединении  каждое  государство  может   заявить
посредством  нотификации, адресованной Генеральному Секретарю, что в
целях  применения  настоящей Конвенции она приравнивает велосипеды с
подвесным двигателем к мотоциклам (пункт 1 статьи 1).
     В любое время впоследствии каждое государство может посредством
нотификации, адресованной Генеральному Секретарю, взять обратно свое
заявление.
     3. Предусмотренные   в  пункте  2  настоящей  статьи  заявления
вступают в силу через  шесть  месяцев  после  получения  Генеральным
Секретарем  нотификации  или  в момент вступления в силу Конвенции в
отношении государства,  сделавшего заявление, если эта дата является
более поздней.
     4. Оговорки в настоящей Конвенции и к приложениям к ней,  иные,
чем   оговорка,   предусмотренная   в  пункте  1  настоящей  статьи,
разрешаются при условии представления их в письменной форме и,  если
они  сделаны  до  сдачи  на  хранение  ратификационной  грамоты  или
документа  о  присоединении,  при   условии   подтверждения   их   в
ратификационной  грамоте или документе о присоединении.  Генеральный
Секретарь  сообщает  об  указанных  оговорках   всем   государствам,

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations