Стр. 13
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12 |
Стр.13 |
Стр.14
запроса на инспекцию Генеральный директор как можно скорее
направляет инспекционную группу. Инспекционная группа прибывает в
пункт въезда, указанный в запросе, в возможно кратчайший срок в
соответствии с положениями пунктов 10 и 11.
14. Если запрашиваемый периметр приемлем для инспектируемого
государства-участника, то он определяется как окончательный периметр
как можно скорее, но ни в коем случае не позднее чем через 24 часа
после прибытия инспекционной группы в пункт въезда. Инспектируемое
государство-участник доставляет инспекционную группу к
окончательному периметру места инспекции. Если инспектируемое
государство-участник считает это необходимым, то такая доставка
может начинаться не более чем за 12 часов до истечения срока,
установленного в настоящем пункте для определения окончательного
периметра. Доставка в любом случае завершается не позднее чем через
36 часов после прибытия инспекционной группы в пункт въезда.
15. Ко всем объявленным объектам применяются процедуры,
изложенные в пунктах a) и b). (Для целей настоящей части
"объявленный объект" означает все объекты, объявляемые согласно
статьям III, IV и V. Что касается статьи VI, то "объявленный объект"
означает только объекты, объявляемые согласно части VI настоящего
Приложения, а также объявляемые предприятия, указываемые в
объявлениях согласно пунктам 7 и 10c) части VII и пунктам 7 и 10c)
части VIII настоящего Приложения.)
a) Если запрашиваемый периметр укладывается в объявленный
периметр или соответствует ему, то объявленный периметр считается
окончательным периметром. Однако при наличии согласия
инспектируемого государства-участника окончательный периметр может
быть уменьшен, с тем чтобы привести его в соответствие с периметром,
запрашиваемым запрашивающим государством-участником.
b) Инспектируемое государство-участник доставляет инспекционную
группу к окончательному периметру в кратчайшие практически возможные
сроки, но в любом случае оно обеспечивает ее прибытие к периметру не
позднее чем через 24 часа после прибытия инспекционной группы в
пункт въезда.
Альтернативное определение окончательного периметра
16. В пункте въезда, если инспектируемое государство-участник
не может принять запрашиваемый периметр, оно предлагает
альтернативный периметр как можно скорее, но в любом случае не
позднее чем через 24 часа после прибытия инспекционной группы в
пункт въезда. В случае разногласий инспектируемое
государство-участник и инспекционная группа вступают в переговоры с
целью достижения согласия об окончательном периметре.
17. Альтернативный периметр должен быть установлен как можно
более конкретно в соответствии с пунктом 8. Он включает весь
запрашиваемый периметр и, как правило, должен быть тесно связан с
последним, учитывая естественный рельеф местности и искусственные
границы. Обычно он должен проходить вблизи окружающего защитного
ограждения, если такое ограждение существует. Инспектируемому
государству-участнику следует стремиться к установлению такой
взаимосвязи между периметрами путем сочетания, по крайней мере, двух
из следующих способов:
a) альтернативный периметр, который не охватывает территорию,
значительно превышающую территорию запрашиваемого периметра;
b) альтернативный периметр, который находится на небольшом
одинаковом удалении от запрашиваемого периметра;
c) по крайней мере, часть запрашиваемого периметра видна с
территории альтернативного периметра.
18. Если альтернативный периметр приемлем для инспекционной
группы, то он становится окончательным периметром, и инспекционная
группа доставляется из пункта въезда к этому периметру. Если
инспектируемое государство-участник считает это необходимым, то
такая доставка может начинаться не более чем за 12 часов до
истечения срока, установленного в пункте 16 для предложения
альтернативного периметра. Доставка в любом случае завершается не
позднее чем через 36 часов после прибытия инспекционной группы в
пункт въезда.
19. Если окончательный периметр не согласован, то переговоры по
периметру завершаются как можно скорее, но они ни в коем случае не
продолжаются более 24 часов после прибытия инспекционной группы в
пункт въезда. Если согласие не достигнуто, то инспектируемое
государство-участник доставляет инспекционную группу к месту у
альтернативного периметра. Если инспектируемое государство-участник
считает это необходимым, то такая доставка может начинаться не более
чем за 12 часов до истечения срока, установленного в пункте 16 для
предложения альтернативного периметра. Доставка в любом случае
завершается не позднее чем через 36 часов после прибытия
инспекционной группы в пункт въезда.
20. По прибытии на место инспектируемое государство-участник
предоставляет инспекционной группе незамедлительный доступ к
альтернативному периметру, с тем чтобы облегчить проведение
переговоров и достижение согласия по окончательному периметру и
доступ в пределах окончательного периметра.
21. Если согласие не достигнуто в течение 72 часов после
прибытия инспекционной группы на место, то альтернативный периметр
устанавливается в качестве окончательного периметра.
Проверка места
22. С тем чтобы облегчить установление соответствия места
инспекции, в которое доставлена инспекционная группа, месту
инспекции, которое указано запрашивающим государством-участником,
инспекционная группа имеет право использовать утвержденное
оборудование определения местонахождения, а также имеет право на
установку такого оборудования в соответствии с ее указаниями.
Инспекционная группа может проверять свое местонахождение путем
сверки с местными ориентирами, определенными по картам.
Инспектируемое государство-участник помогает членам группы в
осуществлении этой задачи.
Блокирование места, наблюдение за выездом
23. Не позднее чем через 12 часов после прибытия инспекционной
группы в пункт въезда инспектируемое государство-участник приступает
к сбору фактологической информации обо всей деятельности по выезду
транспорта из всех пунктов выезда всех сухопутных, воздушных и
водных транспортных средств из запрашиваемого периметра. Оно
представляет эту информацию инспекционной группе по ее прибытии к
альтернативному или окончательному периметру, в зависимости от того,
что произойдет в первую очередь.
24. Эта обязанность может выполняться посредством сбора
фактологической информации в виде путевых листов, фотографий,
видеозаписей или данных, полученных при помощи химико-индикационного
оборудования, предоставляемого инспекционной группой для наблюдения
за такой деятельностью по выезду. В качестве альтернативы
инспектируемое государство-участник также может в порядке выполнения
такой обязанности разрешить одному или нескольким членам
инспекционной группы самостоятельно вести путевые листы, производить
фотосъемки, делать видеозаписи выезжающих транспортных средств или
использовать химико-индикационное оборудование и осуществлять другую
деятельность, которая может быть согласована между инспектируемым
государством-участником и инспекционной группой.
25. По прибытии инспекционной группы к альтернативному
периметру или окончательному периметру, в зависимости от того, что
произойдет в первую очередь, начинается блокирование места, которое
означает осуществление инспекционной группой процедур по наблюдению
за выездом.
26. Такие процедуры включают: определение выездов транспорта,
заполнение путевых листов, фотографирование и осуществление
инспекционной группой видеозаписей выездов транспорта и выезжающих
транспортных средств. Инспекционная группа имеет право посещать, в
сопровождении, любую другую часть периметра для проверки отсутствия
другой деятельности по выезду.
27. Дополнительные процедуры для деятельности по наблюдению за
выездом, согласуемые инспекционной группой и инспектируемым
государством-участником, могут включать, среди прочего, следующее:
a) использование датчиков;
b) произвольно-селективный доступ;
c) анализ проб.
28. Вся деятельность по блокированию места и наблюдению за
выездом осуществляется в пределах полосы вдоль внешней стороны
периметра шириной до 50 метров, измеряемой с внешней стороны.
29. Инспекционная группа имеет право на основе регулируемого
доступа инспектировать транспортные средства, выезжающие с
территории места. Инспектируемое государство-участник предпринимает
все разумные усилия к тому, чтобы продемонстрировать инспекционной
группе, что любое транспортное средство, подлежащее инспекции, к
которому инспекционной группе не предоставляется полного доступа, не
используется для целей, связанных с озабоченностью относительно
возможного несоблюдения, указанными в запросе на инспекцию.
30. Персонал и транспортные средства, въезжающие на территорию
места, а также персонал и индивидуальные пассажирские транспортные
средства, выезжающие с территории места, не подлежат инспекции.
31. Применение вышеизложенных процедур может продолжаться в
течение инспекции, однако оно не может необоснованно затруднять или
задерживать нормальное функционирование объекта.
Предынспекционный инструктаж и план инспекции
32. Для облегчения разработки плана инспекции инспектируемое
государство-участник, прежде чем предоставить доступ, осуществляет
инструктаж инспекционной группы по технике безопасности и
материально-техническому обеспечению.
33. Предынспекционный инструктаж проводится в соответствии с
пунктом 37 части II настоящего Приложения. В ходе предынспекционного
инструктажа инспектируемое государство-участник может указать
инспекционной группе оборудование, документацию или участки, которые
оно считает чувствительными и не имеющими отношения к цели инспекции
по запросу. Кроме того, персонал, несущий ответственность за место,
инструктирует группу о пространственной планировке и других
соответствующих характеристиках места. Инспекционной группе
предоставляется масштабная карта или схема, отражающая все
сооружения и важные географические особенности места. Инспекционная
группа также информируется о наличии персонала объекта и учетной
документации.
34. После предынспекционного инструктажа инспекционная группа
на основе имеющейся в ее распоряжении соответствующей информации
готовит первоначальный план инспекции с указанием деятельности,
подлежащей осуществлению инспекционной группой, включая конкретные
участки места, к которым желательно получить доступ. В плане
инспекции также указывается, будет ли инспекционная группа разбита
на подгруппы. План инспекции предоставляется представителям
инспектируемого государства-участника и места инспекции. Его
реализация соответствует положениям раздела C, включая положения,
касающиеся доступа и деятельности.
Деятельность по периметру
35. По прибытии инспекционной группы к окончательному или
альтернативному периметру, в зависимости от того, что произойдет в
первую очередь, группа имеет право незамедлительно начать
деятельность по периметру в соответствии с процедурами, изложенными
в настоящем разделе, и продолжать эту деятельность до завершения
инспекции по запросу.
36. При проведении деятельности по периметру инспекционная
группа имеет право:
a) использовать контрольные приборы в соответствии с пунктами
27-30 части II настоящего Приложения;
b) брать смывы, пробы воздуха, почвы или стоков; и
c) осуществлять любую дополнительную деятельность, которая
может быть согласована между инспекционной группой и инспектируемым
государством-участником.
37. Деятельность инспекционной группы по периметру может
осуществляться в пределах полосы вдоль внешней стороны периметра
шириной до 50 метров, измеряемой с внешней стороны периметра. При
наличии согласия инспектируемого государства-участника инспекционная
группа также может получить доступ к любому зданию или сооружению в
пределах полосы периметра. Все средства дистанционного контроля
ориентируются внутрь. Применительно к объявляемым объектам такая
полоса, по усмотрению инспектируемого государства-участника, может
проходить внутри, снаружи или по обе стороны объявленного периметра.
C. Проведение инспекций
Общие правила
38. Инспектируемое государство-участник предоставляет доступ в
пределах запрашиваемого периметра, а также, если они отличаются,
окончательного периметра. Степень и характер доступа к конкретному
месту или местам в пределах этих периметров согласуются между
инспекционной группой и инспектируемым государством-участником на
основе регулируемого доступа.
39. Инспектируемое государство-участник предоставляет доступ в
пределах запрашиваемого периметра как можно скорее, но в любом
случае не позднее чем через 108 часов после прибытия инспекционной
группы в пункт въезда, с целью прояснения указанной в запросе на
инспекцию озабоченности относительно возможного несоблюдения
Конвенции.
40. По просьбе инспекционной группы инспектируемое
государство-участник может предоставить воздушный доступ к месту
инспекции.
41. При удовлетворении требования о предоставлении доступа в
соответствии с положениями пункта 38 инспектируемое
государство-участник обязано допускать наибольшую степень доступа с
учетом любых конституционных обязанностей, которые оно может нести в
отношении прав собственности или обысков и секвестров.
Инспектируемое государство-участник имеет право в рамках
регулируемого доступа принимать необходимые меры для защиты
национальной безопасности. Инспектируемое государство-участник не
может ссылаться на положения данного пункта для сокрытия уклонения
от своих обязательств не заниматься деятельностью, запрещаемой по
настоящей Конвенции.
42. Если инспектируемое государство-участник предоставляет
неполный доступ к местам, деятельности или информации, то оно
обязано предпринимать все разумные усилия к тому, чтобы обеспечить
альтернативные способы прояснения озабоченности относительно
возможного несоблюдения, давшей основание для возбуждения инспекции
по запросу.
43. По прибытии к окончательному периметру объектов,
объявляемых согласно статьям IV, V и VI, предоставление доступа
производится после предынспекционного инструктажа и обсуждения плана
инспекции, которые сводятся к необходимому минимуму и в любом случае
не превышают трех часов. Применительно к объектам, объявляемым
согласно пункту 1d) статьи III, проводятся переговоры, и
регулируемый доступ начинается не позднее чем через 12 часов после
прибытия к окончательному периметру.
44. При проведении инспекции по запросу в соответствии с
запросом на инспекцию инспекционная группа использует только такие
методы, которые необходимы для установления достаточных, имеющих
отношение к делу фактов с целью прояснения озабоченности
относительно возможного несоблюдения положений настоящей Конвенции,
и воздерживается от деятельности, не имеющей к этому отношения. Она
собирает и документирует такие факты, которые касаются возможного
несоблюдения настоящей Конвенции инспектируемым
государством-участником, но не изыскивает и не документирует
информацию, которая явно не связана с этим, если ее прямо не просит
об этом инспектируемое государство-участник. Любой собранный
материал, который впоследствии будет сочтен не относящимся к делу,
не сохраняется.
45. Инспекционная группа руководствуется принципом проведения
инспекции по запросу как можно менее интрузивным образом,
соответствующим цели эффективного и своевременного выполнения ее
задачи. Всякий раз, когда это возможно, она начинает с наименее
интрузивных процедур, какие она считает приемлемыми, и переходит к
более интрузивным процедурам только в том случае, если она сочтет
это необходимым.
Регулируемый доступ
46. Инспекционная группа учитывает предлагаемые изменения плана
инспекции и предложения, которые могут быть внесены инспектируемым
государством-участником на любом этапе инспекции, включая
предынспекционный инструктаж, для обеспечения защиты чувствительного
оборудования, информации или районов, не связанных с химическим
оружием.
47. Инспектируемое государство-участник указывает пункты
въезда/выезда на периметре, подлежащие использованию для доступа.
Инспекционная группа и инспектируемое государство-участник проводят
переговоры относительно следующего: степень доступа к любому
конкретному месту или местам в пределах окончательного и
запрашиваемого периметров, как это предусмотрено в пункте 48;
конкретная инспекционная деятельность, включая отбор проб,
подлежащая проведению инспекционной группой; проведение конкретной
деятельности инспектируемым государством-участником; и
предоставление конкретной информации инспектируемым
государством-участником.
48. Согласно соответствующим положениям Приложения по
конфиденциальности, инспектируемое государство-участник имеет право
принимать меры для защиты чувствительных установок и предотвращения
разглашения конфиденциальных сведений и данных, не имеющих отношения
к химическому оружию. Такие меры могут включать, среди прочего,
следующее:
a) вынос чувствительных документов из служебных помещений;
b) зачехление чувствительных дисплеев, имущества и
оборудования;
c) зачехление чувствительных элементов оборудования, таких, как
компьютерные или электронные системы;
d) блокирование компьютерных систем и выключение индикаторных
устройств;
e) ограничение анализа проб установлением наличия или
отсутствия химикатов, перечисленных в списках 1, 2 и 3, или
соответствующих продуктов распада;
f) использование методов произвольно-селективного доступа, при
котором инспекторам предлагается по своему усмотрению выбрать на
предмет инспекции определенную процентную долю или число зданий;
этот же принцип может использоваться в отношении внутренней части и
содержимого чувствительных зданий;
g) предоставление в исключительных случаях доступа к
определенным участкам места инспекции лишь отдельным инспекторам.
49. Инспектируемое государство-участник предпринимает все
разумные усилия к тому, чтобы продемонстрировать инспекционной
группе, что любые предмет, здание, сооружение, контейнер или
транспортное средство, к которым инспекционная группа не имела
полного доступа или которые были защищены в соответствии с пунктом
48, не используются для целей, связанных с изложенной в запросе на
инспекцию озабоченностью относительно возможного несоблюдения.
50. Это может делаться, среди прочего, путем частичного снятия
чехла или покрытия для защиты от воздействия атмосферных явлений, по
усмотрению инспектируемого государства-участника, путем визуального
осмотра внутренней части замкнутого пространства от входа в него или
другими способами.
51. В случае объектов, объявляемых согласно статьям IV, V и VI,
применяется следующее:
a) применительно к объектам, по которым имеются соглашения по
объекту, доступ и деятельность в пределах окончательного периметра
осуществляются беспрепятственно в рамках границ, определенных
соглашениями;
b) применительно к объектам, по которым нет соглашений по
объекту, переговоры относительно доступа и деятельности регулируются
применимыми общими основными принципами в отношении инспекций,
установленными по настоящей Конвенции;
c) доступ, выходящий за рамки доступа, предоставляемого в
отношении инспекций согласно статьям IV, V и VI, регулируется в
соответствии с процедурами, изложенными в настоящем разделе.
52. В случае объектов, объявляемых согласно пункту 1d) статьи
III, применяется следующее: если инспектируемое
государство-участник, используя процедуры, изложенные в пунктах 47 и
48, не предоставляет полного доступа к участкам или сооружениям, не
связанным с химическим оружием, то оно предпринимает все разумные
усилия к тому, чтобы продемонстрировать инспекционной группе, что
такие участки или сооружения не используются для целей, связанных с
изложенной в запросе на инспекцию озабоченностью относительно
возможного несоблюдения.
Наблюдатель
53. В соответствии с положениями пункта 12 статьи IX
относительно участия наблюдателя в инспекции по запросу
запрашивающее государство-участник связывается с Техническим
секретариатом для координации прибытия наблюдателя в тот же пункт
въезда, что и инспекционная группа, в пределах разумного срока
прибытия инспекционной группы.
54. Наблюдатель имеет право в течение всего периода инспекции
поддерживать связь с посольством запрашивающего
государства-участника, находящимся в инспектируемом
государстве-участнике или в принимающем государстве, или, в случае
отсутствия посольства, с самим запрашивающим
государством-участником. Инспектируемое государство-участник
предоставляет наблюдателю средства связи.
55. Наблюдатель имеет право прибыть к альтернативному или
окончательному периметру места инспекции, в зависимости от того,
куда инспекционная группа прибудет в первую очередь, и получить
доступ к месту инспекции, предоставляемый инспектируемым
государством-участником. Наблюдатель имеет право давать
инспекционной группе рекомендации, которые группа учитывает в той
мере, в какой она сочтет это целесообразным. На протяжении всей
инспекции инспекционная группа информирует наблюдателя о проведении
инспекции и ее выводах.
56. На протяжении всего периода пребывания в стране
инспектируемое государство-участник предоставляет или обеспечивает
наблюдателю необходимые услуги, такие, как средства связи, устный
перевод, транспорт, рабочие и жилые помещения, питание и медицинское
обслуживание. Все расходы по пребыванию наблюдателя на территории
инспектируемого государства-участника или принимающего государства
несет запрашивающее государство-участник.
Продолжительность инспекции
57. Период инспекции не превышает 84 часов, если он не
продлевается по договоренности с инспектируемым
государством-участником.
D. Послеинспекционная деятельность
Отъезд
58. По завершении послеинспекционных процедур на месте
инспекции инспекционная группа и наблюдатель запрашивающего
государства-участника незамедлительно направляются в пункт въезда, а
затем покидают территорию инспектируемого государства-участника в
возможно кратчайший срок.
Доклады
59. Доклад об инспекции в общем плане резюмирует деятельность,
проведенную инспекционной группой, и фактологические выводы
инспекционной группы, в особенности в отношении озабоченности
относительно возможного несоблюдения настоящей Конвенции, указанных
в запросе на инспекцию по запросу, и ограничивается информацией,
имеющей прямое отношение к настоящей Конвенции. Он также включает
оценку инспекционной группой степени и характера предоставленного
инспекторам доступа и содействия, а также той степени, в какой это
позволило ей выполнить свой мандат. Подробная информация, касающаяся
озабоченности относительно возможного несоблюдения настоящей
Конвенции, указанной в запросе на инспекцию по запросу,
представляется в качестве добавления к окончательному докладу и
сохраняется в Техническом секретариате с соблюдением надлежащих мер
по защите чувствительной информации.
60. Не позднее чем через 72 часа после ее возвращения к своему
основному месту работы инспекционная группа представляет
Генеральному директору предварительный доклад об инспекции, приняв
во внимание, среди прочего, пункт 17 Приложения по
конфиденциальности. Генеральный директор незамедлительно
препровождает предварительный доклад об инспекции запрашивающему
государству-участнику, инспектируемому государству-участнику и
Исполнительному совету.
61. Проект окончательного доклада представляется
инспектируемому государству-участнику не позднее чем через 20 дней
после завершения инспекции по запросу. Инспектируемое
государство-участник имеет право выявлять любую информацию и данные,
не имеющие отношения к химическому оружию, которые, в силу их
конфиденциальности, не должны, по его мнению, циркулировать за
рамками Технического секретариата. Технический секретариат
рассматривает предложения инспектируемого государства-участника о
внесении изменений в проект окончательного доклада об инспекции и по
своему усмотрению всякий раз, когда это возможно, принимает их.
Затем окончательный доклад не позднее чем через 30 дней после
завершения инспекции по запросу представляется Генеральному
директору для дальнейшего распространения и рассмотрения в
соответствии с пунктами 21-25 статьи IX.
ЧАСТЬ XI
РАССЛЕДОВАНИЯ В СЛУЧАЯХ ПРЕДПОЛАГАЕМОГО ПРИМЕНЕНИЯ
ХИМИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ
A. Общие положения
1. Расследования предполагаемого применения химического оружия
или предполагаемого применения химических средств борьбы с
беспорядками в качестве способа ведения войны, возбуждаемые согласно
статьям IX или X, осуществляются в соответствии с настоящим
Приложением и подробными процедурами, которые будут установлены
Генеральным директором.
2. Конкретные процедуры, необходимые в случаях предполагаемого
применения химического оружия, регулируются следующими
дополнительными положениями.
B. Предынспекционная деятельность
Запрос на расследование
3. Запрос на расследование предполагаемого применения
химического оружия, представляемый Генеральному директору, должен,
по мере возможности, включать следующую информацию:
a) государство-участник, на территории которого
предположительно имело место применение химического оружия;
b) пункт въезда или другие предлагаемые безопасные пути
доступа;
c) местонахождение и характеристики районов, где
предположительно имело место применение химического оружия;
d) время предположительного применения химического оружия;
e) типы предположительно применявшегося химического оружия;
f) масштабы предполагаемого применения;
g) характеристики возможных токсичных химикатов;
h) последствия для людей, животных и растительности;
i) запрос на конкретную помощь, если это применимо.
4. Государство-участник, ходатайствующее о расследовании, может
в любое время представить любую дополнительную информацию, которую
оно считает необходимой.
Уведомление
5. Генеральный директор незамедлительно подтверждает
запрашивающему государству-участнику получение его запроса и
информирует Исполнительный совет и все государства-участники.
6. В соответствующих случаях Генеральный директор уведомляет
государство-участник, в отношении территории которого был
представлен запрос на проведение расследования. Генеральный директор
также уведомляет другие государства-участники, если при проведении
расследования может потребоваться доступ на их территории.
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6 |
Стр.7 |
Стр.8 |
Стр.9 |
Стр.10 |
Стр.11 |
Стр.12 |
Стр.13 |
Стр.14
|