Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 08.11.2004 N 38 "Об утверждении Правил перевозки опасных грузов автомобильным транспортом в Республике Беларусь"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на 10 июля 2009 года

Архив

< Главная страница

Стр. 7


Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 | Стр.17 | Стр.18 | Стр.19 | Стр.20 | Стр.21 | Стр.22 | Стр.23 | Стр.24 | Стр.25 | Стр.26 | Стр.27 | Стр.28 | Стр.29 | Стр.30 | Стр.31 | Стр.32 | Стр.33 | Стр.34 | Стр.35 | Стр.36 | Стр.37 | Стр.38 | Стр.39 | Стр.40 | Стр.41 | Стр.42 | Стр.43 | Стр.44 | Стр.45 | Стр.46 | Стр.47 | Стр.48 | Стр.49 | Стр.50 | Стр.51 | Стр.52 | Стр.53 | Стр.54 | Стр.55 | Стр.56 | Стр.57 | Стр.58 | Стр.59 | Стр.60 | Стр.61 | Стр.62 | Стр.63 | Стр.64 | Стр.65 |



Относительная плотность 1,05.

При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,1.

В случае использования наполнителей, которые вызывают разбухание полиэтилена в большей степени, чем уксусная кислота, и в такой степени, что увеличение массы полиэтилена может составлять до 4%, достаточная химическая совместимость может быть доказана путем предварительной выдержки в течение трех недель при температуре 40 град. С в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил с использованием первоначального наполнителя;

521.1.3. норм-бутилацетат - насыщенный смачивающий раствор - для веществ и препаратов, которые вызывают такое разбухание полиэтилена, что увеличение массы полиэтилена может составлять около 4%, и которые в то же время вызывают растрескивание под напряжением, в частности для веществ для обработки растений, жидких красок и сложных эфиров. При предварительной выдержке в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил необходимо использовать норм-бутилацетат в концентрации 98 - 100%.

При испытании на штабелирование в соответствии с подпунктом 520.6 пункта 520 настоящих Правил необходимо использовать предназначенную для испытания жидкость, состоящую из 1 - 10-процентного водного смачивающего раствора, смешанного с 2% норм-бутилацетата, в соответствии с подпунктом 521.1.1 настоящего пункта.

При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,0.

В случае использования наполнителей, которые вызывают разбухание полиэтилена больше, чем норм-бутилацетат, и в такой степени, что увеличение массы полиэтилена может составлять до 7,5%, достаточная химическая совместимость может быть доказана путем предварительной выдержки в течение трех недель при температуре 40 град. С в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил с использованием первоначального наполнителя;

521.1.4. смесь углеводородов (уайт-спирит) - для веществ и препаратов, вызывающих разбухание полиэтилена, в частности для углеводородов, сложных эфиров и кетонов.

Необходимо использовать смесь углеводородов с температурой кипения 160 - 220 град. С, относительной плотностью 0,78 - 0,80, температурой вспышки более 50 град. С и содержанием ароматических веществ 16 - 21%.

При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,0.

В случае использования наполнителей, которые вызывают такое разбухание полиэтилена, что его масса увеличивается более чем на 7,5%, достаточная химическая совместимость может быть доказана путем предварительной выдержки в течение трех недель при температуре 40 град. С в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил с использованием первоначального наполнителя;

521.1.5. азотная кислота - для всех веществ и препаратов, которые оказывают на полиэтилен окисляющее воздействие и вызывают молекулярную деструкцию в такой же степени, как 55-процентная азотная кислота, или в меньшей степени.

Необходимо использовать азотную кислоту концентрацией не менее 55%.

При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,4.

В случае использования наполнителей, которые оказывают окисляющее воздействие и вызывают молекулярную деструкцию в большей степени, чем 55-процентная азотная кислота, испытания проводятся в соответствии с подпунктом 520.2.5 пункта 520 настоящих Правил.

Продолжительность использования в таких случаях должна определяться с учетом степени повреждения (например, два года для азотной кислоты концентрацией не менее 55%);

521.1.6. вода - для веществ, которые не оказывают воздействия на полиэтилен ни в одном из случаев, перечисленных в подпунктах 521.1.1 - 521.1.5 настоящего пункта, в частности для неорганических кислот и щелоков, водных соляных растворов, поливалентных спиртов и органических веществ в водном растворе.

При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,2.

521.2. Перечень веществ, по отношению к которым стандартные жидкости могут считаться эквивалентными для целей подпункта 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил, приведен согласно приложению 33 к настоящим Правилам.



Глава 51

ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ И ИСПЫТАНИЯМ АЭРОЗОЛЬНЫХ

РАСПЫЛИТЕЛЕЙ И ЕМКОСТЕЙ МАЛЫХ, СОДЕРЖАЩИХ ГАЗ

(ГАЗОВЫХ БАЛЛОНЧИКОВ)



522. Для проектирования и изготовления аэрозольных распылителей и емкостей малых, содержащих газ, применяются следующие требования:

522.1. аэрозольные распылители (N ООН 1950 аэрозоли), в которых содержится только один газ или одна смесь газов, и емкости малые, содержащие газ (газовые баллончики) (N ООН 2037), должны быть изготовлены из металла. Это требование не распространяется на аэрозоли и емкости малые, содержащие газ (газовые баллончики), имеющие вместимость не более 100 мл и предназначенные для N ООН 1011 бутана. Другие аэрозольные распылители (N ООН 1950 аэрозоли) должны быть изготовлены из металла, синтетического материала или стекла. Металлические сосуды с внешним диаметром не менее 40 мм должны иметь вогнутое днище;

522.2. вместимость металлических сосудов не должна превышать 1000 мл; вместимость сосудов из синтетического материала или стекла не должна превышать 500 мл;

522.3. каждый тип сосудов (аэрозольных распылителей или баллончиков) должен до сдачи в эксплуатацию пройти гидравлическое испытание под давлением, проводимое в соответствии с пунктом 523 настоящих Правил;

522.4. выпускные клапаны и диспергирующие устройства аэрозольных распылителей (N ООН 1950 аэрозолей), а также клапаны N ООН 2037 емкостей малых, содержащих газ (газовых баллончиков), должны обеспечивать герметичность закрытия сосудов и должны быть защищены от случайного открытия. Использование клапанов и диспергирующих устройств, которые закрываются только под действием внутреннего давления, не допускается.

523. Требования к первоначальной проверке:

523.1. применяемое внутреннее давление (испытательное давление) должно в 1,5 раза превышать внутреннее давление при 50 град. С и составлять не менее 1 МПа (10 бар);

523.2. гидравлическим испытаниям под давлением должны подвергаться не менее пяти порожних сосудов каждого типа:

до достижения необходимого испытательного давления, при котором не должно быть никакой утечки или видимой остаточной деформации;

до появления утечки или разрыва; вогнутое днище, если таковое имеется, должно сначала несколько опуститься, и потеря герметичности или разрыв сосуда не должны происходить до достижения давления, превышающего испытательное давление в 1,2 раза.

524. Требования настоящей главы считаются выполненными, если применяются следующие стандарты:

для аэрозольных распылителей (N ООН 1950 аэрозолей) - приложение к директиве 75/324/EEC Совета <*> с изменениями, внесенными директивой 94/1/EC Комиссии <**>;

для N ООН 2037 емкостей малых, содержащих газ (газовых баллончиков), содержащих N ООН 1965 газов углеводородных смесь сжиженную, "Н.У.К." - EN 417:1992 "Одноразовые металлические газовые баллончики для сжиженных нефтяных газов, с клапаном или без клапана, для использования с переносными приборами - Конструкция, проверка, испытания и маркировка".

------------------------------

<*> Директива 75/324/ЕЕС Совета от 20 мая 1975 года о сближении законов государств-членов в отношении аэрозольных распылителей, опубликованная в Official Journal of the European Communities No. L147 9 июня 1975 г.

<**> Директива 94/1/ЕС Комиссии от января 1994 года, вносящая изменения в технические аспекты директивы 75/324/ЕЕС Совета о сближении законов государств-членов в отношении аэрозольных распылителей, опубликованная в Official Journal of the European Communities No. L23 28 января 1994 г.



Глава 52

ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ, ИСПЫТАНИЯМ И УТВЕРЖДЕНИЮ

УПАКОВОК И МАТЕРИАЛОВ КЛАССА 7



525. Положения настоящего пункта предъявляют общие требования к изготовлению, испытаниям и утверждению упаковок и материалов класса 7.

525.1. Упаковка должна быть сконструирована с учетом ее массы, объема и формы так, чтобы обеспечивалась простота и безопасность ее перевозки. Кроме того, конструкция упаковки должна быть такой, чтобы на время перевозки ее можно было надлежащим образом закрепить на транспортном средстве или внутри него.

525.2. Конструкция упаковки должна быть такой, чтобы любые приспособления, размещенные на упаковке для ее подъема, не отказали при правильном с ними обращении, а в случае их поломки не ухудшалась способность упаковки удовлетворять другим требованиям настоящей главы. В конструкции должны быть учтены соответствующие коэффициенты запаса на случай подъема упаковки рывком.

525.3. Приспособления и любые другие устройства на внешней поверхности упаковки, которые могут использоваться для ее подъема, должны быть сконструированы так, чтобы они выдерживали ее массу в соответствии с требованиями подпункта 525.2 настоящего пункта или могли быть сняты или иным способом приведены в непригодное для использования состояние на время перевозки.

525.4. Насколько это практически возможно, упаковочный комплект должен быть сконструирован и обработан так, чтобы внешние поверхности не имели выступающих частей и могли быть легко дезактивированы.

525.5. Насколько это практически возможно, внешнее покрытие упаковки должно быть выполнено так, чтобы на нем не скапливалась и не удерживалась вода.

525.6. Любые добавляемые к упаковке во время перевозки устройства, которые не являются частью упаковки, не должны делать ее менее безопасной.

525.7. Упаковка должна обладать способностью выдерживать воздействие любого ускорения, вибрации или резонанса при вибрации, которые могут возникнуть в обычных условиях перевозки, без какого-либо ухудшения эффективности запорных устройств различных емкостей или целостности всей упаковки в целом. В частности, гайки, болты и другие крепежные детали должны быть сконструированы так, чтобы исключалась возможность их самопроизвольного ослабления или отсоединения даже после многократного использования.

525.8. Материалы упаковочного комплекта и любых элементов или конструкций должны быть физически и химически совместимыми друг с другом и с радиоактивным содержимым. Должно учитываться их поведение под воздействием облучения.

525.9. Все клапаны, через которые радиоактивное содержимое может выйти наружу, должны быть защищены от несанкционированных действий.

525.10. Конструкция упаковки должна разрабатываться с учетом температур и давления во внешней среде, которые могут возникнуть в обычных условиях перевозки.

525.11. В конструкции упаковки, рассчитанной на радиоактивные материалы, обладающие другими опасными свойствами, эти свойства должны быть учтены согласно пункту 12 настоящих Правил и подпункту 563.1.5 пункта 563 настоящих Правил.

525.12. Изготовители тары и предприятия, занимающиеся ее последующей продажей, должны предоставлять информацию о процедурах, которым необходимо следовать, и описание типов и размеров затворов (включая требуемые уплотнения) и любых других компонентов, необходимых для обеспечения того, чтобы предъявляемые к перевозке упаковки могли выдерживать применимые эксплуатационные испытания, предусмотренные в настоящей главе.

526. Освобожденная упаковка должна быть сконструирована так, чтобы выполнялись требования пункта 525 настоящих Правил.

527. Требования настоящего пункта предъявляются к промышленным упаковкам.

527.1. Промышленные упаковки типов 1, 2 и 3 (типы ПУ-1, ПУ-2 и ПУ-3) должны отвечать требованиям пункта 525 и подпункта 529.2 пункта 529 настоящих Правил.

527.2. Промышленная упаковка типа 2 (тип ПУ-2), будучи подвергнутой испытаниям, указанным в подпунктах 537.4 и 537.5 пункта 537 настоящих Правил, должна предотвращать:

утечку или рассеяние радиоактивного содержимого;

нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности упаковки.

527.3. Промышленная упаковка типа 3 (тип ПУ-3) должна отвечать требованиям подпунктов 529.2 - 529.15 пункта 529 настоящих Правил.

527.4. Альтернативные требования, предъявляемые к промышленным упаковкам типов 2 и 3 (типы ПУ-2 и ПУ-3):

527.4.1. упаковки могут использоваться в качестве промышленной упаковки типа 2 (тип ПУ-2) при условии, что:

они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта;

они сконструированы в соответствии с нормами, предписываемыми в главе 50 настоящих Правил, или с учетом других требований, как минимум, эквивалентных указанным нормам;

после проведения испытаний, требуемых для группы упаковки I или II в главе 50 настоящих Правил, они не теряют способности предотвращать:

утечку или рассеяние радиоактивного содержимого;

нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности упаковки;

527.4.2. контейнеры-цистерны и переносные цистерны могут также использоваться как промышленные упаковки типов 2 и 3 (типы ПУ-2 или ПУ-3) при условии, что:

они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта;

они способны выдержать испытательное давление в 265 кПа;

они сконструированы так, чтобы любая предусматриваемая дополнительная защита была способна выдерживать статические и динамические нагрузки, возникающие при обработке груза в обычных условиях перевозки, и предотвращать нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности переносных цистерн или контейнеров-цистерн;

527.4.3. цистерны, не являющиеся переносными цистернами и контейнерами-цистернами, могут также использоваться как промышленные упаковки типа 2 или 3 (тип ПУ-2 или ПУ-3) для перевозки жидкостей и газов НУА-I и НУА-II при условии, что они удовлетворяют нормам, как минимум, эквивалентным тем, которые предписаны в подпункте 527.4.2 настоящего пункта;

527.4.4. контейнеры могут также использоваться как промышленные упаковки типа 2 или 3 (тип ПУ-2 или ПУ-3) при условии, что:

радиоактивное содержимое ограничивается твердыми веществами;

они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта;

они сконструированы в соответствии с ISO 1496-1:1990 "Контейнеры серии 1 - Технические требования и испытания - Часть 1: Контейнеры общего типа", за исключением размеров и классификации. Они должны быть сконструированы так, чтобы, будучи подвергнутыми испытаниям, предписываемым в этом документе, и воздействию ускорений, возникающих при обычных условиях перевозки, они были в состоянии предотвратить:

утечку или рассеяние радиоактивного содержимого;

нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности контейнеров;

527.4.5. металлические КСГМГ могут также использоваться в качестве промышленных упаковок типа 2 или 3 (тип ПУ-2 или ПУ-3) при условии, что:

они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта;

они сконструированы в соответствии с нормами и испытаниями, предписываемыми в главе 53 настоящих Правил для группы упаковки I или II, и будучи подвергнуты испытаниям на падение с ориентацией, при которой наносится максимальное повреждение, они предотвращают:

утечку или рассеяние радиоактивного содержимого;

нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности контейнера средней грузоподъемности для массовых грузов.

528. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам, содержащим гексафторид урана.

528.1. За исключением случаев, предусмотренных в подпункте 528.4 настоящего пункта, гексафторид урана должен упаковываться и перевозиться в соответствии с положениями стандарта ISO 7195:1993 "Упаковка гексафторида урана (UF6) для перевозки" и требованиями подпунктов 528.2 и 528.3 настоящего пункта. Упаковка должна также удовлетворять требованиям, предписываемым в других положениях настоящих Правил, в отношении свойств радиоактивности и деления материала.

528.2. Каждая упаковка, предназначенная для размещения в ней 0,1 кг или более гексафторида урана, должна быть сконструирована так, чтобы она удовлетворяла следующим требованиям:

528.2.1. выдерживала без утечки и недопустимого напряжения, как указывается в ISO 7195:1993, испытание конструкции, указанное в пункте 543 настоящих Правил;

528.2.2. выдерживала без утечки или рассеяния гексафторида урана испытание, указанное в подпункте 537.4 пункта 537 настоящих Правил;

528.2.3. выдерживала без нарушения системы защитной оболочки испытание, указанное в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил.

528.3. Упаковки, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, не должны иметь устройств для сброса давления.

528.4. При условии утверждения компетентным органом упаковки, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, разрешается перевозить, если:

упаковки сконструированы в соответствии с иными требованиями, чем те, которые изложены в стандарте ISO 7195:1993 и в подпунктах 528.2 и 528.3 настоящего пункта, и удовлетворяют требованиям подпунктов 528.2 и 528.3 настоящего пункта;

упаковки сконструированы так, чтобы выдерживать без утечки и недопустимого напряжения испытательное давление менее 2,76 МПа, как указано в подпункте 543.5 пункта 543 настоящих Правил;

в случае упаковок, предназначенных для размещения в них 9000 кг или более гексафторида урана, упаковки не отвечают требованиям подпункта 528.2.3 настоящего пункта.

529. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа A.

529.1. Упаковки типа A должны быть сконструированы так, чтобы удовлетворять общим требованиям пункта 525 и подпунктов 529.2 - 529.17 пункта 529 настоящих Правил.

529.2. Наименьший общий габаритный размер упаковки должен составлять как минимум 10 см.

529.3. На внешней поверхности упаковки должно иметься устройство, например пломба, которое с трудом поддается повреждению и в нетронутом виде служит свидетельством того, что упаковка не вскрывалась.

529.4. Любые имеющиеся на упаковке приспособления для крепления должны быть сконструированы так, чтобы как в нормальных, так и в аварийных условиях перевозки возникающие в этих приспособлениях нагрузки не снижали способность упаковки удовлетворять требованиям настоящего раздела.

529.5. Конструкция упаковки должна быть рассчитана на диапазон температур от -40 град. С до +70 град. С для элементов упаковочного комплекта. Особое внимание должно быть обращено на температуру замерзания жидкостей и возможное ухудшение свойств материалов упаковочного комплекта в указанном диапазоне температур.

529.6. Конструкция и методы изготовления должны соответствовать национальным или международным нормам или другим требованиям, приемлемым для компетентного органа.

529.7. Конструкция должна включать систему защитной оболочки, прочно закрываемую надежным запирающим устройством, которое не способно открываться случайно или под воздействием давления, могущего возникнуть внутри упаковки.

529.8. Радиоактивный материал особого вида может рассматриваться в качестве элемента системы защитной оболочки.

529.9. Если система защитной оболочки представляет собой отдельную часть упаковки, то она должна прочно закрываться надежным запирающим устройством, не зависящим от любой другой части упаковочного комплекта.

529.10. В конструкции любого элемента системы защитной оболочки в надлежащих случаях должна быть учтена возможность радиолитического разложения жидкостей и других уязвимых материалов, а также образования газа в результате химических реакций и радиолиза.

529.11. Система защитной оболочки должна удерживать радиоактивное содержимое при снижении внешнего давления до 60 кПа.

529.12. Все клапаны, кроме клапанов для сброса давления, должны снабжаться устройством для удержания любых утечек через клапан.

529.13. Радиационная защита, окружающая элемент упаковки, который определяется как часть системы защитной оболочки, должна быть сконструирована так, чтобы не допустить случайного выхода этого элемента за пределы защиты. Если радиационная защита и такой элемент внутри нее образуют отдельный узел, то система радиационной защиты должна прочно закрываться надежным запирающим устройством, не зависящим от любой другой конструкции упаковочного комплекта.

529.14. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы, будучи подвергнутой испытаниям, указанным в пункте 537 настоящих Правил, не допустить:

529.14.1. утечки или рассеяния радиоактивного содержимого;

529.14.2. нарушения целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности упаковки.

529.15. В конструкции упаковки, предназначенной для жидкого радиоактивного материала, должно быть предусмотрено наличие дополнительного незаполненного объема для компенсации изменения температуры содержимого, динамических эффектов и динамики заполнения.

529.16. Упаковка типа A для жидкостей, предназначенная для размещения в ней жидкого материала, должна:

удовлетворять требованиям, указанным в подпункте 529.14 настоящего пункта, если упаковка подвергается испытаниям, предусматриваемым в пункте 538 настоящих Правил;

содержать достаточное количество абсорбирующего материала для поглощения удвоенного объема жидкого содержимого. Такой абсорбирующий материал должен быть расположен так, чтобы в случае утечки осуществлялся его контакт с жидкостью;

иметь систему защитной оболочки, состоящую из первичного, внутреннего, и вторичного, наружного, элементов, сконструированных так, чтобы обеспечивалось удержание жидкого содержимого внутри вторичного, наружного, элемента даже в случае утечки из первичного, внутреннего, элемента.

529.17. Упаковка типа A для газов, предназначенная для газов, должна предотвращать утечку или рассеяние радиоактивного содержимого, будучи подвергнутой испытаниям, указанным в пункте 538 настоящих Правил. Это требование не применяется к упаковке типа A, предназначенной для газообразного трития или благородных газов.

530. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа B(U).

530.1. Упаковки типа B(U) должны быть сконструированы так, чтобы удовлетворять требованиям пункта 525 и подпунктов 529.2 - 529.15 пункта 529 настоящих Правил, за исключением подпункта 529.14.1, а также требованиям подпунктов 530.2 - 530.14 настоящего пункта.

530.2. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы в условиях внешней среды, предусматриваемых в подпунктах 530.4 и 530.5 настоящего пункта, тепло, выделяемое внутри упаковки радиоактивным содержимым в нормальных условиях перевозки, как это подтверждено испытаниями, указанными в пункте 537 настоящих Правил, не оказывало на упаковку такого неблагоприятного воздействия, при котором она перестала бы удовлетворять соответствующим требованиям, предъявляемым к защитной оболочке и радиационной защите, если она не будет обслуживаться в течение одной недели. Особое внимание необходимо обратить на такое воздействие тепла, которое может:

изменить расположение, геометрическую форму или физическое состояние радиоактивного содержимого или, если радиоактивный материал заключен в емкость или контейнер (например, топливные элементы в оболочке), вызвать деформацию или плавление емкости, контейнера или радиоактивного материала;

снизить эффективность упаковочного комплекта из-за разного теплового расширения, растрескивания или плавления материала радиационной защиты;

в сочетании с влажностью ускорить коррозию.

530.3. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы при внешних условиях, указанных в подпункте 530.4 настоящего пункта, температура на доступных поверхностях упаковки не превышала 50 град. С, если только данная упаковка не перевозится в условиях исключительного использования.

530.4. Внешняя температура должна приниматься равной 38 град. С.

530.5. Условия солнечной инсоляции должны приниматься в соответствии с данными, приведенными согласно приложению 34 к настоящим Правилам.

530.6. Упаковка, содержащая тепловую защиту с целью выполнения требований тепловых испытаний, указанных в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил, должна быть сконструирована так, чтобы такая защита сохраняла свою эффективность при проведении испытаний упаковки, предусмотренных соответственно в пункте 537 и подпунктах 539.2.1 и 539.2.2 или 539.2.2 и 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил. Любая такая защита, находящаяся снаружи упаковки, не должна выходить из строя при приложении усилий на разрыв, разрез, скольжение, трение или при грубом обращении.

530.7. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы, будучи подвергнутой:

     530.7.1.  испытаниям,  предусмотренным  в  пункте 537 настоящих
Правил, утечка радиоактивного содержимого  ограничивалась  значением


          -6
не более 1   A2 в час;

530.7.2. испытаниям, предусмотренным в подпунктах 539.1, 539.2.2, 539.3 и 539.4 пункта 539 настоящих Правил, и испытаниям, предусмотренным в подпункте 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил для упаковки с массой не более 500 кг, общей плотностью не более 1000 кг/куб.м, определенной по внешним габаритным размерам, и радиоактивным содержимым свыше 1000 A2, не являющимся радиоактивным материалом особого вида, или в подпункте 539.2.1 пункта 539 настоящих Правил для всех других упаковок, она отвечала следующим требованиям:

сохраняла достаточную защиту, обеспечивающую на расстоянии 1 м от поверхности упаковки уровень излучения не свыше 10 мЗв/ч при наличии максимальной радиоактивности содержимого, на которое рассчитана упаковка;

ограничивала суммарную утечку радиоактивного содержимого в течение одной недели с уровнем не более 10 A2 в случае криптона-85 и не более A2 в случае всех других радионуклидов. В случае, указанном в подпункте 530.7.1 настоящего пункта, при оценке должны учитываться пределы внешнего радиоактивного загрязнения, предусматриваемые в подпункте 563.1.2 пункта 563 настоящих Правил.

     530.8. Упаковка   для   радиоактивного  содержимого, активность


                     5
которого превышает 10  A2, должна быть  сконструирована так, чтобы в
случае ее испытания  на глубоководное погружение согласно пункту 540
настоящих Правил не происходило нарушения системы защитной оболочки.

530.9. Соблюдение допустимых пределов выхода активности не должно зависеть ни от фильтра, ни от механической системы охлаждения.

530.10. Упаковка не должна включать систему сброса давления из системы защитной оболочки, которая допускала бы выход радиоактивного материала в окружающую среду в условиях испытаний, предусмотренных в пунктах 537 и 539 настоящих Правил.

530.11. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы при максимальном нормальном рабочем давлении в условиях испытаний, указанных в пунктах 537 и 539 настоящих Правил, механическое напряжение в системе защитной оболочки не достигало уровней, которые могут негативно воздействовать на упаковку, в результате чего она перестает удовлетворять соответствующим требованиям.

530.12. Максимальное нормальное рабочее давление в упаковке не должно превышать избыточного (манометрического) давления, равного 700 кПа.

530.13. Максимальная температура на любой легкодоступной при перевозке поверхности упаковки не должна превышать 85 град. С в отсутствие инсоляции в условиях внешней среды, определенных в подпункте 530.4 настоящего пункта. Упаковка должна перевозиться в условиях исключительного использования, как указано в подпункте 530.3 настоящего пункта, если эта максимальная температура превышает 50 град. С. Для защиты персонала могут быть предусмотрены барьеры или экраны, но необходимость проведения каких-либо испытаний последних отсутствует.

530.14. Упаковка должна быть сконструирована в расчете на диапазон температур внешней среды от -40 град. С до +38 град. С.

531. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа B(M).

531.1. Упаковки типа B(M) должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к упаковкам типа B(U), которые указаны в подпункте 530.1 пункта 530 настоящих Правил; для упаковок, перевозимых только в пределах той или иной страны или только между определенными странами, вместо условий, приведенных в подпунктах 529.5 пункта 529, 530.4, 530.5 и 530.8 - 530.14 пункта 530 настоящих Правил, могут быть приняты другие условия, утвержденные компетентными органами этих стран. Требования, предъявляемые к упаковкам типа B(U), которые указаны в подпунктах 530.8 - 530.14 пункта 530 настоящих Правил, должны выполняться в той мере, в какой это практически возможно.

531.2. Допускается периодическое вентилирование или сброс избыточного давления из упаковок типа B(M) во время перевозки при условии, что меры эксплуатационного контроля за таким вентилированием или сбросом приемлемы для соответствующих компетентных органов.

532. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа С.

532.1. Упаковки типа С должны быть сконструированы так, чтобы удовлетворять требованиям пункта 525 и подпунктов 529.2 - 529.15 пункта 529 настоящих Правил, за исключением подпункта 529.14.1, а также требованиям подпунктов 530.2 - 530.5, 530.9 - 530.14 пункта 530 и подпунктов 532.2 - 532.4 пункта 532 настоящих Правил.

     532.2. Упаковка должна удовлетворять критериям оценки,  которые
предписываются  для испытаний в подпунктах 530.7.2 и  530.11  пункта
530  настоящих  Правил,  после  захоронения в среде, характеризуемой


                                 -1  -1
тепловой  проводимостью 0,33 Вт·м  ·К   и температурой 38  град. С в
стационарном состоянии.  В качестве  исходных  условий оценки должно
быть   принято,   что   любая   тепловая  изоляция упаковки является
неповрежденной,  упаковка   находится   в   условиях   максимального
нормального     рабочего    давления,  а   температура внешней среды
составляет 38 град. С.
     532.3. Упаковка должна быть сконструирована так,   чтобы    при
максимальном нормальном рабочем давлении и будучи подвергнутой:
     532.3.1. испытаниям,  указанным  в пункте 537 настоящих Правил,


                                                        -6
утечка радиоактивного содержимого из нее не превышала 10   A2 в час;

532.3.2. серии испытаний, указанных в подпункте 542.1 пункта 542 настоящих Правил, она отвечала следующим требованиям:

532.3.2.1. сохраняла достаточную защиту, обеспечивающую на расстоянии 1 м от поверхности упаковки уровень излучения не более 10 мЗв/ч при максимальном радиоактивном содержимом, на которое рассчитана данная упаковка;

532.3.2.2. ограничивала совокупную утечку радиоактивного содержимого в течение 1 недели с уровнем не более 10 A2 в случае криптона-85 и не более A2 в случае всех других радионуклидов.

В случае, указанном в подпункте 532.3.1 настоящего пункта, при оценке должны учитываться пределы внешнего радиоактивного загрязнения, указанные в подпункте 563.1.2 пункта 563 настоящих Правил.

532.4. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы не происходило нарушения системы защитной оболочки после проведения испытания на глубоководное погружение согласно пункту 540 настоящих Правил.

533. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам, содержащим делящийся материал.

533.1. Делящийся материал должен перевозиться таким образом, чтобы:

533.1.1. сохранялась подкритичность в нормальных и аварийных условиях перевозки; в частности, должны учитываться следующие непредвиденные случаи:

утечка воды в упаковке или из нее;

снижение эффективности встроенных поглотителей или замедлителей нейтронов;

перераспределение содержимого либо внутри упаковки, либо в результате его выхода из упаковки;

уменьшение расстояний внутри упаковок или между ними;

погружение упаковок в воду или в снег;

изменение температуры;

533.1.2. выполнялись требования:

подпункта 529.2 пункта 529 настоящих Правил в отношении делящегося материала, содержащегося в упаковках;

предписываемые в других положениях настоящих Правил в отношении радиоактивных свойств материала;

подпунктов 533.3 - 533.11 настоящего пункта, если он не подпадает под освобождение, предусматриваемое в подпункте 533.2 настоящего пункта.

533.2. Делящийся материал, удовлетворяющий одному из подпунктов 533.2.1 - 533.2.4 настоящего пункта, освобождается от требования в отношении перевозки в упаковках, отвечающих критериям, изложенным в подпунктах 533.3 - 533.11 настоящего пункта, а также от других требований настоящих Правил, которые применяются к делящемуся материалу. Для каждого груза допускается только один вид освобождения.

533.2.1. Предел массы для груза определяется по формуле:



   масса урана-235 (г)   масса другого делящегося вещества (г)
  -------------------- + ------------------------------------- < 1,
           Х                               Y


где X и Y - пределы массы, определенные согласно приложению 35 к настоящим Правилам, при условии, что:

533.2.1.1. каждая отдельная упаковка содержит не более 15 г делящегося материала; в случае неупакованного материала это количественное ограничение должно применяться к грузу, перевозимому внутри транспортного средства или на нем;

533.2.1.2. делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5% масс.;

533.2.1.3. в любом 10-литровом объеме вещества содержится не более 5 г делящегося материала.

Бериллий или дейтерий не должны присутствовать в количествах, превышающих 0,1% от массы делящегося материала.

533.2.2. Уран, обогащенный по урану-235 максимально до 1% масс., с общим содержанием плутония и урана-233, не превышающим 1% от массы урана-235, при условии, что делящийся материал распределен практически равномерно по всему материалу. Кроме того, если уран-235 присутствует в виде металла, окиси или карбида, он не должен иметь упорядоченную решетку.

533.2.3. Жидкие растворы уранилнитрата, обогащенного по урану-235 максимально до 2% масс., с общим содержанием плутония и урана-233 в количестве, не превышающем 0,002% от массы урана, и с минимальным атомным отношением азота к урану (N/U), равным 2.

533.2.4. Упаковки, содержащие каждая в отдельности общую массу плутония не более 1 кг, в которой не более 20% масс., могут состоять из плутония-239, плутония-241 или любого сочетания этих радионуклидов.

Пределы массы груза для освобождения от требований, предъявляемых к упаковкам, содержащим делящийся материал, приведены согласно приложению 35 к настоящим Правилам.

533.3. В случае, если химическая или физическая форма, изотопный состав, масса или концентрация, коэффициент замедления или плотность либо геометрическая конфигурация неизвестны, оценки, предусмотренные в подпунктах 533.7 - 533.11 настоящего пункта, должны проводиться исходя из предположения, что каждый неизвестный параметр имеет такое значение, при котором размножение нейтронов достигает максимального уровня, соответствующего известным условиям и параметрам этих оценок.

533.4. Для облученного ядерного топлива оценки, предусмотренные в подпунктах 533.7 - 533.11 настоящего пункта, должны основываться на изотопном составе, показывающем:

533.4.1. максимальное размножение нейтронов в течение периода облучения;

533.4.2. консервативную оценку размножения нейтронов для оценок упаковок. После облучения, но еще до перевозки, должно быть проведено измерение с целью подтверждения консерватизма в отношении изотопного состава.

533.5. Упаковочный комплект, после того как он был подвергнут испытаниям, указанным в пункте 537 настоящих Правил, не должен допускать проникновение куба с ребром 10 см.

533.6. Упаковка должна быть сконструирована с учетом диапазона температур внешней среды от -40 град. С до +38 град. С, если компетентным органом в сертификате об утверждении, выданном на конструкцию упаковки, не будут оговорены иные условия.

533.7. Для единичной упаковки должно быть сделано допущение, что вода может проникнуть во все пустоты упаковки, в том числе внутри системы защитной оболочки, или, наоборот, вытечь из них. Если конструкция включает специальные средства для предотвращения такого проникновения воды в определенные свободные объемы или вытекания воды из них даже в случае ошибки персонала, то можно допустить, что в отношении этих пустот утечка отсутствует. Специальные средства должны включать:

ряд высоконадежных барьеров для воды, каждый из которых остался бы водонепроницаемым, если бы упаковка была подвергнута испытаниям, предусмотренным в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, высокую степень контроля качества при изготовлении, обслуживании и ремонте упаковочных комплектов, а также испытания для проверки герметичности каждой упаковки перед каждой перевозкой;

для упаковок, содержащих только гексафторид урана:

упаковки, в которых после проведения испытаний, предусмотренных в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, отсутствует непосредственный физический контакт между клапаном и любым другим компонентом упаковочного комплекта, за исключением первоначальной точки крепления, и в которых, кроме того, после проведения испытаний, предусмотренных в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил, клапаны остались устойчивыми к утечке;

высокую степень контроля качества при изготовлении, обслуживании и ремонте упаковочных комплектов в сочетании с испытаниями для проверки герметичности каждой упаковки перед каждой перевозкой.

533.8. Другим допущением должно быть то, что близкое отражение для системы локализации будет при слое воды толщиной не менее 20 см или будет такое повышенное отражение, которое может быть дополнительно создано окружающим материалом упаковочного комплекта. В случае, когда можно подтвердить, что система локализации сохраняется неповрежденной внутри упаковочного комплекта после проведения испытаний, предусмотренных в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, для подпункта 533.9.3 настоящего пункта можно сделать допущение о наличии для упаковки близкого отражения при слое воды не менее 20 см.

533.9. Упаковка должна оставаться подкритичной в условиях, изложенных в подпунктах 533.7 и 533.8 настоящего пункта, при этом условия, в которых находится упаковка, должны быть такими, чтобы максимальное размножение нейтронов соответствовало:

533.9.1. обычным условиям перевозки (без инцидентов);

533.9.2. испытаниям, предусмотренным в подпункте 533.10.2 настоящего пункта;

533.9.3. испытаниям, предусмотренным в подпункте 533.11.2 настоящего пункта.

533.10. Для обычных условий перевозки должно быть определено число "N", при пятикратном увеличении которого должна сохраняться подкритичность для данной конфигурации партии и условий для упаковок, приводящих к максимальному размножению нейтронов, при соблюдении следующих требований:

533.10.1. промежутки между упаковками должны оставаться незаполненными, а функции отражения для данной конфигурации партии упаковок должен выполнять окружающий ее со всех сторон слой воды толщиной не менее 20 см;

533.10.2. в качестве состояния упаковок должно приниматься их оцененное или фактическое состояние, после того как они подверглись испытаниям, указанным в пункте 537 настоящих Правил.

533.11. Для аварийных условий должно быть определено число "N", при двукратном увеличении которого должна сохраняться подкритичность для данной конфигурации партии и условий для упаковок, приводящих к максимальному размножению нейтронов, при соблюдении следующих требований:

533.11.1. промежутки между упаковками должны быть заполнены водородосодержащим замедлителем, а функции отражения для данной конфигурации партии упаковок должен выполнять окружающий ее со всех сторон слой воды толщиной не менее 20 см;

533.11.2. после испытаний, указанных в пункте 537 настоящих Правил, проводятся те из указанных ниже испытаний, которые налагают более жесткие ограничения:

533.11.2.1. испытания, указанные в подпункте 539.2.2 пункта 539 настоящих Правил, и испытания, указанные либо в подпункте 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил для упаковок, масса которых не превышает 500 кг, а общая плотность, определяемая по внешним габаритным размерам, составляет не более 1000 кг/куб.м, либо в подпункте 539.2.1 пункта 539 настоящих Правил для всех других упаковок; затем следуют испытания, указанные в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил, а завершающими являются испытания, указанные в подпунктах 541.1 - 541.3 пункта 541 настоящих Правил;

533.11.2.2. испытания, указанные в подпункте 539.4 пункта 539 настоящих Правил;

533.11.3. в случае, если происходит утечка любой части делящегося материала за пределы системы защитной оболочки в результате проведения испытаний, указанных в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, должно быть сделано допущение, что утечка делящегося материала происходит из каждой упаковки в партии, а конфигурация и замедление для всего делящегося материала таковы, что в результате происходит максимальное размножение нейтронов, при котором функцию близкого отражения выполняет окружающий слой воды толщиной не менее 20 см.

534. Процедуры испытаний и подтверждение соответствия:

534.1. подтверждение соответствия рабочих характеристик требованиям, изложенным в подпунктах 138.2, 138.3 пункта 138 и пунктах 139, 525 - 533 настоящих Правил, должно осуществляться любым из методов, приведенных ниже, или их сочетанием.

Проведение испытаний на образцах, представляющих материал НУА-III, или радиоактивный материал особого вида, или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию, либо на прототипах или моделях упаковочных комплектов, когда содержимое образца или упаковочного комплекта для испытаний должно как можно точнее имитировать ожидаемый диапазон характеристик радиоактивного содержимого, а испытываемый образец или упаковочный комплект должны быть подготовлены в том виде, в каком они представляются к перевозке.

Ссылка на предыдущие удовлетворительные подтверждения аналогичного характера.

Проведение испытаний на моделях соответствующего масштаба, снабженных элементами, важными для испытываемого образца, если из технического опыта следует, что результаты таких испытаний приемлемы для конструкторских целей. При применении масштабных моделей должна учитываться необходимость корректировки определенных параметров испытаний, таких, как диаметр пробойника или нагрузка сжатия.

Расчет или обоснованная аргументация в случае, когда надежность или консервативность расчетных методов и параметров общепризнаны;

534.2. после испытания образца, прототипа или модели должны применяться соответствующие методы оценки для подтверждения выполнения изложенных в настоящей главе требований в соответствии с приемлемыми нормами и рабочими характеристиками, предписываемыми в подпунктах 138.2, 138.3 пункта 138 и пунктах 139, 525 - 533 настоящих Правил;

534.3. до испытания все образцы должны проверяться с целью выявления и регистрации неисправностей или повреждений, в том числе:

отклонений от параметров конструкции;

дефектов изготовления;

коррозии или других ухудшающих качество эффектов;

деформаций.

Должна быть четко обозначена система защитной оболочки упаковки. Внешние детали образца должны быть четко определены, с тем чтобы можно было легко и ясно указать любую его часть.

535. После каждого из применимых испытаний целостности системы защитной оболочки и защиты, указанных в пунктах 537 - 543 настоящих Правил:

должны быть выявлены и зафиксированы неисправности и повреждения;

должно быть установлено, продолжает ли целостность системы защитной оболочки и защиты удовлетворять требованиям пунктов 525 - 533 настоящих Правил, предъявляемым к испытываемой упаковке;

для упаковок, содержащих делящийся материал, должно быть определено, соблюдены ли допущения и условия, используемые при оценках, которые требуются согласно подпунктам 533.1 - 533.11 пункта 533 настоящих Правил в отношении одной или нескольких упаковок.

536. Мишень для испытаний на падение, указанных в подпунктах 139.3.1 пункта 139, 537.4 пункта 537, 538.1 пункта 538, 539.2 пункта 539 настоящих Правил, должна представлять собой плоскую горизонтальную поверхность такого рода, чтобы любое увеличение сопротивляемости смещению или деформации этой поверхности при падении на нее образца не приводило к значительному увеличению повреждения этого образца.

537. Требования настоящего пункта предъявляются к испытаниям для подтверждения способности выдержать нормальные условия перевозки.

537.1. Испытания включают: обрызгивание водой, испытание на свободное падение, испытание на укладку штабелем и испытание на глубину разрушения (пенетрацию). Образцы упаковки должны подвергаться испытанию на свободное падение, укладку штабелем и глубину разрушения, причем каждому из этих испытаний должно предшествовать обрызгивание водой. Для всех испытаний может использоваться один образец при условии, что выполнены требования подпункта 537.2 настоящего пункта.

537.2. Интервал времени между окончанием испытания обрызгиванием водой и последующим испытанием должен быть таким, чтобы вода успела максимально впитаться без видимого высыхания внешней поверхности образца. При отсутствии каких-либо противопоказаний этот интервал принимается равным примерно двум часам, если вода подается одновременно с четырех направлений. Если вода разбрызгивается последовательно с каждого из четырех направлений, никакого интервала быть не должно.

537.3. Образец должен быть подвергнут испытанию методом обрызгивания водой, имитирующим пребывание в течение не менее одного часа под дождем интенсивностью примерно 5 см в час.

537.4. При испытании на свободное падение образец должен падать на мишень таким образом, чтобы причинялся максимальный ущерб испытываемым средствам безопасности.

Высота падения, измеряемая от самой нижней точки образца до самой верхней плоскости мишени, должна быть не меньше расстояния, указанного согласно приложению 36 к настоящим Правилам, для соответствующей массы. Мишень должна соответствовать требованиям пункта 536 настоящих Правил.

Для прямоугольных картонных или деревянных упаковок массой не более 50 кг отдельный образец должен быть подвергнут испытанию на свободное падение с высоты 0,3 м на каждый угол.

Для цилиндрических фибровых упаковок массой не более 100 кг отдельный образец должен быть подвергнут испытанию на свободное падение с высоты 0,3 м на каждую четверть края цилиндра у каждого основания.

537.5. Если форма упаковочного комплекта не исключает укладку штабелем, образец подвергается в течение 24 часов сжатию с усилием, равным или превышающим:

усилие, эквивалентное 5-кратной массе данной упаковки;

усилие, эквивалентное произведению 13 кПа на площадь вертикальной проекции упаковки.

Нагрузка должна распределяться равномерно на две противоположные стороны образца, одна из которых должна быть основанием, на котором обычно стоит упаковка.

537.6. При испытании на глубину разрушения образец должен ставиться на жесткую горизонтальную плоскую поверхность, не смещающуюся при проведении испытания.

537.6.1. Стержень диаметром 3,2 см с полусферическим концом и массой 6 кг сбрасывается в свободном падении при вертикальном положении его продольной оси в направлении центра наименее прочной части образца так, чтобы в случае, если он пробьет упаковку достаточно глубоко, ударить по системе защитной оболочки. При проведении испытания стержень не должен подвергаться значительной деформации.

537.6.2. Высота падения стержня, измеряемая от его нижнего конца до намеченной точки воздействия на верхнюю поверхность образца, должна составлять 1 м.

538. При дополнительных испытаниях для упаковок типа A, предназначенных для жидкостей и газов, образец или отдельные образцы должны подвергаться каждому из нижеследующих испытаний, за исключением случаев, когда можно доказать, что одно из испытаний является более тяжелым для исследуемого образца, чем другое; в таких случаях один образец подвергается более тяжелому испытанию.

538.1. Образец должен сбрасываться на мишень таким образом, чтобы был нанесен максимальный ущерб защитной оболочке. Высота падения, измеряемая от самой нижней части образца до верхней поверхности мишени, должна составлять 9 м. Мишень должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил.

538.2. Образец должен подвергаться испытанию, указанному в подпункте 537.6 пункта 537 настоящих Правил, с тем отличием, что высота падения увеличивается с 1 м, как указано в подпункте 537.6.2 пункта 537 настоящих Правил, до 1,7 м.

539. Требования настоящего пункта предъявляются к испытаниям для проверки способности тары выдержать аварийные условия перевозки.

539.1. Образец должен быть подвергнут суммарному воздействию испытаний, о которых говорится в подпунктах 539.2 и 539.3 настоящего пункта, в указанной последовательности. После этих испытаний либо тот же, либо другой образец должен быть подвергнут испытанию или испытаниям на погружение в воду согласно положениям подпункта 539.4 настоящего пункта и, если это применимо, пункта 540 настоящих Правил.

539.2. Испытание на механическое повреждение состоит из трех различных испытаний на падение. Каждый образец должен быть подвергнут соответствующим испытаниям на падение согласно подпункту 530.7 пункта 530 или подпункту 533.11 пункта 533 настоящих Правил. Последовательность падений образца должна быть такой, чтобы по завершении испытания на механическое повреждение образцу были нанесены такие повреждения, которые привели бы к максимальному повреждению при последующем тепловом испытании.

539.2.1. При падении I образец должен падать на мишень таким образом, чтобы он получил максимальное повреждение, а высота падения, измеряемая от самой нижней точки образца до верхней поверхности мишени, должна составлять 9 м. Мишень должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил.

539.2.2. При падении II образец должен падать на штырь, жестко закрепленный в вертикальном положении на мишени, таким образом, чтобы ему было нанесено максимальное повреждение. Высота падения, измеряемая от намеченного места удара образца до верхней поверхности штыря, должна составлять 1 м. Штырь должен быть изготовлен из мягкой стали и иметь круглое сечение диаметром 15,0 +/- 0,5 см и длину 20 см, если только при большей длине штыря не будет наноситься более сильное повреждение; в этом случае должен использоваться штырь достаточной длины для нанесения максимального повреждения. Верхняя поверхность штыря должна быть плоской и горизонтальной с радиусом закругления краев не более 6 мм. Мишень, на которой устанавливается штырь, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил.

539.2.3. При падении III образец должен быть подвергнут испытанию на динамическое разрушение посредством размещения образца на мишени таким образом, чтобы он получил максимальное повреждение при падении на него предмета массой 500 кг с высоты 9 м. Предмет должен быть выполнен из мягкой стали в виде твердой пластины размером 1 х 1 м и должен падать в горизонтальном положении. Высота падения должна измеряться от нижней поверхности пластины до наивысшей точки образца. Мишень, на которой устанавливается образец, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил.

539.3. При тепловом испытании образец должен находиться в сбалансированном тепловом состоянии при температуре внешней среды 38 град. С в условиях солнечной инсоляции согласно приложению 34 к настоящим Правилам и при максимальной расчетной скорости образования внутреннего тепла внутри упаковки от радиоактивного содержимого. В качестве варианта допускается, чтобы любой из этих параметров имел другие значения до испытания и во время него при условии, что они будут надлежащим образом учтены при последующей оценке поведения упаковки.

Тепловое испытание должно далее предусматривать:

помещение образца на 30 минут в тепловую среду, где тепловой поток будет по меньшей мере эквивалентным тепловому потоку в очаге горения углеводородного топлива в воздушной среде, в котором существуют достаточно постоянные условия внешней среды для обеспечения среднего коэффициента излучения пламени не менее 0,9 при средней температуре не менее 800 град. С; пламя полностью охватывает образец, при этом коэффициент поверхностного поглощения принимается равным либо 0,8, либо тому значению, которое может быть подтверждено для упаковки, помещаемой в указанный очаг горения;

затем помещение образца в температурную среду со значением 38 град. С в условиях солнечной инсоляции согласно приложению 34 к настоящим Правилам при максимальной расчетной скорости выделения внутреннего тепла радиоактивным содержимым внутри упаковки на время, достаточное для того, чтобы убедиться, что значения температуры в образце во всех местах снижаются и (или) приближаются к первоначальным условиям устойчивого состояния. В качестве варианта допускается, чтобы любой из этих параметров имел другие значения после прекращения нагревания при условии, что они будут надлежащим образом учтены при последующей оценке поведения упаковки.

Во время и после испытания образец не должен подвергаться искусственному охлаждению, а любое горение материалов образца должно продолжаться естественным образом.

539.4. При испытании погружением в воду образец должен находиться под воздействием водяного столба высотой как минимум 15 м в течение не менее 8 часов в положении, приводящем к максимальным повреждениям. Для демонстрационных целей принимается, что этим условиям соответствует внешнее избыточное давление не менее 150 кПа.

     540. Для  усиленного испытания погружением в воду упаковок типа


                                     5
B(U) и типа B(M), содержащих более 10  A2, и упаковок типа С образец
должен  находиться   под   воздействием  водяного столба высотой как
минимум  200 м в  течение не менее одного часа. Для демонстрационных
целей   принимается,   что   этим   условиям  соответствует  внешнее
избыточное давление не менее 2 МПа.

541. Требования настоящего пункта предъявляются к проведению испытаний на водонепроницаемость упаковок, содержащих делящийся материал.

541.1. От этих испытаний должны освобождаться упаковки, в отношении которых для целей оценки согласно положениям, изложенным в подпунктах 533.7 - 533.11 пункта 533 настоящих Правил, делалось допущение о протечке воды внутрь или ее вытекании в объеме, приводящем к наибольшей реактивности.

541.2. Прежде чем быть подвергнутым предусмотренному ниже испытанию на водонепроницаемость, образец должен быть подвергнут испытаниям, указанным в подпункте 539.2.2 пункта 539 настоящих Правил и либо в подпункте 539.2.1, либо 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил, согласно требованиям подпункта 533.11 пункта 533 настоящих Правил, а также испытанию, указанному в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил.

541.3. Образец должен находиться под воздействием водяного столба как минимум 0,9 м в течение не менее 8 часов в положении, в котором ожидается максимальная протечка.

542. Требования настоящего пункта предъявляются к испытаниям упаковок типа С.

542.1. Образцы должны быть подвергнуты воздействию каждой из следующих серий испытаний, проводимых в указанном порядке:

542.1.1. испытаниям, указанным в подпунктах 539.2.1, 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил, 542.2 и 542.3 настоящего пункта;

542.1.2. испытанию, указанному в подпункте 542.4 настоящего пункта.

Для каждой из серий разрешается использовать разные образцы.

542.2. Образец должен быть подвергнут разрушающему воздействию твердого штыря, изготовленного из мягкой стали. Положение штыря по отношению к поверхности образца должно быть таким, чтобы вызвать максимальное повреждение при завершении серии испытаний, указанных в подпункте 542.1.1 настоящего пункта.

542.2.1. На мишени должен размещаться образец, представляющий собой упаковку массой менее 250 кг, и на него с высоты 3 м над намеченным местом удара падает штырь массой 250 кг. Для этого испытания штырь должен представлять собой цилиндрический стержень диаметром 20 см, ударный конец которого образует усеченный прямой круговой конус со следующими размерами: высота 30 см и диаметр вершины 2,5 см. Мишень, на которой размещается образец, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил.

542.2.2. Для упаковок массой 250 кг или более основание штыря должно закрепляться на мишени, а образец падает на штырь. Высота падения, измеряемая от места удара образца до верхней поверхности штыря, должна составлять 3 м. Для этого испытания свойства и размеры штыря должны соответствовать предписаниям подпункта 542.2.1 настоящего пункта, за тем исключением, что длина и масса штыря должны быть такими, чтобы наносилось максимальное повреждение образцу. Мишень, на которой закрепляется основание штыря, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил.

542.3. Условия усиленного теплового испытания должны соответствовать требованиям подпункта 539.3 пункта 539 настоящих Правил, за тем исключением, что выдержка в тепловой среде должна продолжаться 60 минут.

542.4. Образец должен быть подвергнут столкновению с мишенью со скоростью не менее 90 м/с, причем в таком положении, чтобы ему было нанесено максимальное повреждение. Мишень должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил.

543. Требования настоящего пункта предъявляются к проверкам упаковочных комплектов, предназначенных для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана.

543.1. Каждый изготовленный упаковочный комплект и его сервисное и конструкционное оборудование должны подвергаться первоначальной проверке до начала их эксплуатации и периодическим проверкам в целом или по частям. Эти проверки должны проводиться и сертифицироваться по согласованию с компетентным органом.

543.2. Первоначальная проверка заключается в проверке характеристик конструкции, прочности, герметичности, вместимости по воде и надлежащего функционирования сервисного оборудования.

543.3. Периодические проверки заключаются во внешнем осмотре, испытании на прочность и герметичность и проверке надлежащего функционирования сервисного оборудования. Периоды между периодическими проверками могут составлять не более пяти лет. Упаковочные комплекты, которые не подвергались проверке в течение пяти лет, должны быть осмотрены до начала перевозки в соответствии с программой, утвержденной компетентным органом. Они могут быть повторно загружены только после выполнения в полном объеме программы периодических проверок.

543.4. В ходе проверки характеристик конструкции необходимо установить соответствие спецификациям типа конструкции и программе изготовления.

543.5. При первоначальном испытании на прочность упаковочные комплекты, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, подвергаются гидравлическому испытанию при внутреннем давлении не менее 1,38 МПа, если испытательное давление составляет менее 2,76 МПа, то для данной конструкции требуется многостороннее утверждение. Для упаковочных комплектов, подвергающихся повторным испытаниям, может применяться любой другой эквивалентный метод неразрушающих испытаний при условии многостороннего утверждения.

     543.6.    Испытание     на   герметичность должно проводиться в
соответствии с  процедурой,  позволяющей определить  места  утечки в


                                                    -6
системе защитной оболочки с точностью 0,1 Па·л/с (10   бар·л/с).

543.7. Вместимость упаковочных комплектов по воде должна определяться с точностью +/- 0,25% при температуре 15 град. С. Вместимость должна быть указана на табличке, описанной в подпункте 543.8 настоящего пункта.

543.8. К каждому упаковочному комплекту должна быть прочно прикреплена в легкодоступном месте коррозиестойкая металлическая табличка. Способ прикрепления таблички не должен уменьшать прочность упаковочного комплекта. На эту табличку штамповкой или другим равноценным способом должны быть нанесены следующие данные:

номер утверждения;

заводской серийный номер;

максимальное рабочее давление (манометрическое давление);

испытательное давление (манометрическое давление);

содержимое: гексафторид урана;

вместимость в литрах;

максимальная разрешенная масса наполнения гексафторидом урана;

масса тары;

дата (месяц, год) первоначального испытания и последнего периодического испытания;

клеймо эксперта, проводившего испытания.

544. Требования настоящего пункта устанавливают порядок утверждения конструкций упаковок и материалов.

544.1. Для утверждения конструкций упаковок, содержащих 0,1 кг или более гексафторида урана, необходимо следующее:

для каждой конструкции упаковок, которая удовлетворяет требованиям подпункта 528.4 пункта 528 настоящих Правил, требуется многостороннее утверждение;

для каждой конструкции упаковок, которая удовлетворяет требованиям подпунктов 528.1 - 528.3 пункта 528 настоящих Правил, требуется одностороннее утверждение компетентным органом страны, в которой разработана данная конструкция.

544.2. Для каждой конструкции упаковки типа B(U) и типа C требуется одностороннее утверждение, за тем исключением, что:

для конструкции упаковки для делящегося материала, на которую также распространяются требования подпунктов 544.4 настоящего пункта и 545.6 пункта 545 настоящих Правил, требуется многостороннее утверждение;

для конструкции упаковки типа B(U) для радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию требуется многостороннее утверждение.

544.3. Для каждой конструкции упаковки типа B(M), включая конструкции, предназначенные для делящегося материала, которые также подпадают под действие требований подпунктов 544.4 настоящего пункта и 545.6 пункта 545 настоящих Правил, и для радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию требуется многостороннее утверждение.

544.4. Для каждой конструкции упаковки, предназначенной для делящегося материала, которая не освобождается согласно подпункту 533.2 пункта 533 настоящих Правил от требований, предъявляемых именно к упаковкам, содержащим делящийся материал, требуется многостороннее утверждение.

544.5. Конструкция для радиоактивного материала особого вида требует одностороннего утверждения. Конструкция для радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию требует многостороннего утверждения.

544.6. Любая конструкция, требующая одностороннего утверждения страны, являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, утверждается компетентным органом этой страны; если страна происхождения этой конструкции упаковки не является Договаривающейся стороной ДОПОГ, то перевозка может осуществляться при соблюдении следующих условий:

эта страна предоставила сертификат, подтверждающий, что упаковка удовлетворяет техническим требованиям настоящих Правил, и этот сертификат заверен компетентным органом первой страны, являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, по маршруту перевозки груза;

если сертификат не предоставлен и конструкция упаковки не утверждена какой-либо страной, являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, то конструкция упаковки утверждается компетентным органом первой страны, являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, по маршруту перевозки груза.

545. Требования настоящего пункта устанавливают порядок оформления заявки на перевозку радиоактивного материала и утверждения.

545.1. Заявка на утверждение перевозки должна содержать следующие сведения:

продолжительность перевозки, на которую запрашивается утверждение;

фактическое радиоактивное содержимое, предполагаемые виды транспорта, тип транспортного средства и вероятный или предлагаемый маршрут;

подробное изложение порядка осуществления мер предосторожности, а также административного или эксплуатационного контроля, о которых говорится в сертификатах об утверждении конструкции упаковок.

545.2. Заявка на утверждение перевозок в специальных условиях должна содержать всю информацию, необходимую для того, чтобы компетентный орган мог убедиться, что общий уровень безопасности при перевозке по меньшей мере эквивалентен уровню, который обеспечивался бы при выполнении всех применимых требований настоящих Правил.

Заявка на утверждение должна включать:

перечисление отступлений от применимых требований с указанием причин, по которым груз не может быть подготовлен в полном соответствии с этими требованиями;

перечисление любых специальных мер предосторожности или специального административного или эксплуатационного контроля, которые планируется осуществлять во время перевозки с целью компенсации невыполнения применимых требований.

545.3. Заявка на утверждение конструкции упаковок типа B(U) или типа С должна включать:

подробное описание предполагаемого радиоактивного содержимого с указанием его физического и химического состава и характера излучения;

подробное описание конструкции, включая полный комплект инженерно-технической документации (чертежей), перечней используемых материалов и методов изготовления;

акт о проведенных испытаниях и их результатах или основанные на расчетах или иные данные, свидетельствующие о том, что конструкция адекватно соответствует применимым требованиям;

предлагаемые инструкции по эксплуатации упаковочного комплекта и его обслуживанию во время использования;

если упаковка рассчитана на максимальное нормальное рабочее давление, превышающее манометрическое давление, равное 100 кПа, - детальное описание конструкционных материалов системы защитной оболочки, проб, которые планируется отбирать, и предлагаемых испытаний;

если предполагаемое радиоактивное содержимое представляет собой облученное топливо, то заявитель должен указать и обосновать любое допущение относительно характеристик топлива, сделанное при анализе безопасности, и дать описание любых предперевозочных измерений, требуемых в соответствии с подпунктом 533.4.2 пункта 533 настоящих Правил;

описание любых специальных условий укладки, необходимых для безопасного отвода тепла от упаковки с учетом использования различных видов транспорта и типа транспортного средства или контейнера;

пригодное для воспроизведения графическое изображение размером не более 21 х 30 см, иллюстрирующее компоновку упаковки;

детальное описание применяемой программы обеспечения качества.

545.4. Помимо общих сведений, которые требуются в подпункте 545.3 настоящего пункта для упаковок типа B(U), заявка на утверждение конструкции упаковки типа B(M) должна включать:

545.4.1. перечень требований, указанных в подпунктах 529.5 пункта 529, 530.4, 530.5 и 530.8 - 530.14 пункта 530 настоящих Правил, которым данная упаковка не соответствует;

545.4.2. сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые хотя и не предусматриваются настоящим разделом в обычном порядке, но требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных в подпункте 545.4.1 настоящего пункта;

545.4.3. заявление о любых ограничениях в отношении вида транспорта и о любых специальных процедурах погрузки, перевозки, разгрузки или обработки груза;

545.4.4. спецификацию диапазона условий внешней среды (температуру, солнечную инсоляцию), ожидаемых при перевозке и учтенных в конструкции.

545.5. Заявка на утверждение конструкций упаковок, содержащих 0,1 кг или более гексафторида урана, должна включать всю информацию, необходимую для того, чтобы компетентный орган мог убедиться в соответствии конструкции применимым требованиям подпункта 528.1 пункта 528 настоящих Правил, а также детальное описание соответствующей программы обеспечения качества.

545.6. Заявка на утверждение упаковок, содержащих делящийся материал, должна содержать всю информацию, необходимую для того, чтобы компетентный орган мог убедиться в соответствии конструкции применимым требованиям подпункта 533.1 пункта 533 настоящих Правил, а также детальное описание соответствующей программы обеспечения качества.

545.7. Заявка на утверждение конструкции для радиоактивного материала особого вида и конструкции для радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию должна включать:

подробное описание радиоактивного материала или, если это капсула, ее содержимого; особо должно быть указано как физическое, так и химическое состояние;

подробное описание конструкции любой капсулы, которая будет использоваться;

акт о проведенных испытаниях и их результатах или основанные на расчетах данные о том, что радиоактивный материал способен удовлетворять принятым нормам, или другие данные о том, что радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию удовлетворяет применимым требованиям настоящих Правил;

детальное описание применяемой программы обеспечения качества;

описание любых предшествующих перевозке мероприятий, предлагаемых в отношении груза радиоактивного материала особого вида или радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию.

545.8. Каждому сертификату об утверждении, выдаваемому компетентным органом, должен быть присвоен опознавательный знак. Этот знак должен иметь следующий обобщенный вид:

VRI/номер/код типа.

545.8.1. За исключением случаев, предусмотренных в подпункте 545.9.2 настоящего пункта, VRI представляет собой международный опознавательный код регистрации транспортных средств страны, выдавшей сертификат.

545.8.2. Номер должен присваиваться компетентным органом, и конкретная конструкция или перевозка должны иметь свой особый индивидуальный номер. Опознавательный знак утверждения перевозки должен иметь четкую связь с опознавательным знаком утверждения конструкции.

545.8.3. Для выдаваемых сертификатов об утверждении должны применяться следующие коды типов тары:

AF - конструкция упаковки типа A для делящегося материала;

B(U) - конструкция упаковки типа B(U) (B(U)F - в случае делящегося материала);

B(M) - конструкция упаковки типа B(M) (B(M)F - в случае делящегося материала);

C - конструкция упаковки типа C (CF - в случае делящегося материала);

IF - конструкция промышленной упаковки для делящегося материала;

S - радиоактивный материал особого вида;

LD - радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию;

T - перевозка;

X - специальные условия.

В случае конструкций упаковок для неделящегося материала в виде гексафторида урана или для делящегося освобожденного материала в виде гексафторида урана, когда это не применяется ни одним из кодов, указанных выше, используются следующие коды типов:

H(U) - одностороннее утверждение;

H(М) - многостороннее утверждение.

545.8.4. В сертификатах об утверждении на конструкцию упаковки и радиоактивный материал особого вида, а также в сертификатах об утверждении на радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию к коду типа должны добавляться цифры -96.

545.9. Коды типов тары должны применяться следующим образом:

545.9.1. каждый сертификат и каждая упаковка должны иметь соответствующий опознавательный знак, который содержит символы, предписываемые в подпунктах 545.8.1 - 545.8.4 настоящего пункта, за тем исключением, что применительно к упаковкам за второй дробной чертой должны проставляться только соответствующие коды типа конструкции с цифрами -96, если это применимо, то есть индексы T или X не входят в опознавательный знак на упаковке. Если утверждения конструкции и перевозки объединены в единый документ, то применимые коды типов повторно указывать не требуется. Например:

A/132/B(M)F-96 - конструкция упаковки типа B(M), утвержденная для делящегося материала, требующая многостороннего утверждения, для которого компетентный орган Австрии присвоил номер конструкции 132 (проставляется как на упаковке, так и на сертификате об утверждении на конструкцию упаковки);

A/132/B(M)F-96T - утверждение перевозки, выданное для упаковки, которая имеет указанный выше опознавательный знак (проставляется только на сертификате);

A/137/X - выданное компетентным органом Австрии утверждение специальных условий, которому присвоен номер 137 (проставляется только на сертификате);

A/139/IF-96 - конструкция промышленной упаковки для делящегося материала, утвержденная компетентным органом Австрии, которой присвоен номер конструкции упаковки 139 (проставляется как на упаковке, так и на сертификате об утверждении на конструкцию упаковки);

A/145/H(U)-96 - утвержденная компетентным органом Австрии конструкция упаковки для делящегося освобожденного материала в виде гексафторида урана, которой присвоен номер конструкции упаковки 145 (проставляется как на упаковке, так и на сертификате об утверждении конструкции упаковки);

545.9.2. в случае, если многостороннее утверждение обеспечивается путем подтверждения согласно подпункту 545.15 настоящего пункта, должен использоваться только опознавательный знак, установленный страной, в которой разработана конструкция или которая осуществляет перевозку. Если многостороннее утверждение обеспечивается путем выдачи сертификатов каждой последующей страной, то каждый сертификат должен иметь соответствующий опознавательный знак, а упаковка, конструкция которой утверждается таким образом, должна иметь все соответствующие опознавательные знаки. Например:

A/132/B(M)F-96;

CH/28/B(M)F-96;

данная комбинация будет опознавательным знаком упаковки, которая первоначально была утверждена Австрией, а затем утверждена посредством выдачи отдельного сертификата Швейцарией. Дополнительные опознавательные знаки проставляются на упаковке аналогичным образом;

545.9.3. пересмотр сертификата должен быть отражен записью в скобках после опознавательного знака на сертификате. Например, A/132/B(M)F-96 (Rev.2) будет означать 2-й пересмотр утвержденного Австрией сертификата на конструкцию упаковки или A/132/B(M)F-96 (Rev.0) - первоначальную выдачу утвержденного Австрией сертификата на конструкцию упаковки. В случае первоначальной выдачи запись в скобках не обязательна, и вместо Rev.0 могут также использоваться другие надписи, например "Первоначальная выдача" (original issuance). Номера пересмотра сертификата могут устанавливаться только страной, выдавшей первоначальный сертификат об утверждении;

545.9.4. дополнительные символы могут быть добавлены в скобках в конце опознавательного знака, например A/132/B(M)F-96(SP503);

545.9.5. менять опознавательный знак на упаковочном комплекте при каждом пересмотре сертификата на данную конструкцию не обязательно. Такое изменение маркировки производится только в тех случаях, когда пересмотр сертификата на конструкцию упаковки влечет за собой изменение буквенных кодов типа конструкции упаковки, указываемых после второй дробной черты.

545.10. Каждый сертификат об утверждении, выдаваемый компетентным органом для радиоактивного материала особого вида или радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию, должен содержать следующие элементы:

тип сертификата;

опознавательный знак компетентного органа;

дату выдачи и срок действия;

перечень применимых национальных и международных требований, включая издание Правил МАГАТЭ по безопасной перевозке радиоактивных материалов, на основании которого утверждается радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию;

указание радиоактивного материала особого вида или радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию;

описание радиоактивного материала особого вида или радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию;

спецификации конструкции для радиоактивного материала особого вида или радиоактивного материала с низкой способностью к рассеянию, которые могут включать ссылки на чертежи;

спецификацию радиоактивного содержимого, включающую данные о его активности, а также, возможно, описание физической и химической форм;

детальное описание применяемой программы обеспечения качества;

ссылку на представляемую заявителем информацию об особых мерах, которые необходимо принять до начала перевозки;

по усмотрению компетентного органа - наименование заявителя;

подпись и должность лица, выдавшего сертификат.

545.11. Каждый сертификат об утверждении для специальных условий, выдаваемый компетентным органом, должен содержать следующие элементы:

тип сертификата;

опознавательный знак компетентного органа;

дату выдачи и срок действия;

вид или виды транспорта;

любые возможные ограничения в отношении видов транспорта, типа транспортного средства, контейнера и любые необходимые путевые инструкции;

перечень применимых национальных и международных требований, включая издание Правил МАГАТЭ по безопасной перевозке радиоактивных материалов, на основании которого утверждаются специальные условия;

следующее заявление: "Настоящий сертификат не освобождает грузоотправителя от выполнения любого требования правительства любой страны, на территорию или через территорию которой будет перевозиться данная упаковка.";

ссылки на сертификаты для альтернативного радиоактивного содержимого, подтверждение другого компетентного органа либо дополнительные технические данные или информацию по усмотрению соответствующего компетентного органа;

описание упаковочного комплекта в виде ссылок на чертежи или спецификацию конструкции. По усмотрению компетентного органа должно предоставляться также пригодное для воспроизведения графическое изображение размером не более 21 х 30 см, иллюстрирующее компоновку упаковки, вместе с кратким описанием упаковочного комплекта, включая описание конструкционных материалов, общей массы, основных внешних габаритов и внешнего вида;

спецификацию разрешенного радиоактивного содержимого, включая любые ограничения, налагаемые на радиоактивное содержимое, которые не могут быть прямо определены по характеру упаковочного комплекта. Она должна включать информацию о физической и химической формах, значениях активности (включая в соответствующих случаях активность различных изотопов), количестве в граммах (для делящегося материала) и о том, является ли данный материал радиоактивным материалом особого вида или радиоактивным материалом с низкой способностью к рассеянию, если это применимо;

кроме того, в отношении упаковок, предназначенных для делящегося материала:

подробное описание допущенного радиоактивного содержимого;

значение индекса безопасности по критичности;

ссылку на документацию, подтверждающую безопасность содержимого по критичности;

любые особые характеристики, на основе которых при оценке критичности было сделано допущение об отсутствии воды в определенных пустотах;

любое допущение (основанное на требованиях подпункта 533.4.2 пункта 533 настоящих Правил) относительно изменения процесса размножения нейтронов, сделанное при оценке критичности исходя из реальной истории облучения;

диапазон температур внешней среды, для которого утверждены специальные условия;

подробный перечень любых дополнительных мер эксплуатационного контроля, требующихся для подготовки, погрузки, перемещения, разгрузки и обработки груза, включая любые особые условия в отношении укладки в целях безопасного отвода тепла;

по усмотрению компетентного органа - основания для специальных условий;

описание компенсирующих мер, которые необходимо принимать в связи с тем, что перевозка будет осуществляться в специальных условиях;

ссылку на предоставляемую заявителем информацию относительно применения упаковочного комплекта или особых мер, которые необходимо принять до начала перевозки;

информацию об условиях внешней среды, принятых для целей разработки конструкции, если они не соответствуют условиям подпунктов 530.4, 530.5 и 530.14 пункта 530 настоящих Правил, в зависимости от того, что применимо;



Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 | Стр.17 | Стр.18 | Стр.19 | Стр.20 | Стр.21 | Стр.22 | Стр.23 | Стр.24 | Стр.25 | Стр.26 | Стр.27 | Стр.28 | Стр.29 | Стр.30 | Стр.31 | Стр.32 | Стр.33 | Стр.34 | Стр.35 | Стр.36 | Стр.37 | Стр.38 | Стр.39 | Стр.40 | Стр.41 | Стр.42 | Стр.43 | Стр.44 | Стр.45 | Стр.46 | Стр.47 | Стр.48 | Стр.49 | Стр.50 | Стр.51 | Стр.52 | Стр.53 | Стр.54 | Стр.55 | Стр.56 | Стр.57 | Стр.58 | Стр.59 | Стр.60 | Стр.61 | Стр.62 | Стр.63 | Стр.64 | Стр.65 |




< Главная страница

Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList