Стр. 6
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6
Статья 1. Определения
Для целей настоящего Протокола:
(а) "таможенное законодательство" означает положения,
применяемые на территориях Сторон, регулируя импорт, экспорт,
транзит товаров и проведение над ними любых таможенных процедур,
включая меры по запрету, ограничению и контролю и принятые
вышеназванными Сторонами;
(б) "мыт" означает все виды пошлин, налогов, сборов или любых
других платежей, начисляемых и взыскиваемых на территориях Сторон в
соответствии с таможенным законодательством, за исключением сборов и
платежей, ограниченных в количестве к приблизительной стоимости
оказанных услуг;
(в) "учреждение, делающее запрос" означает компетентный
административный орган, назначаемый Стороной для этой цели и
делающий запрос о помощи по вопросам таможни;
(г) "учреждение, в которое делается запрос" означает
компетентный административный орган, назначаемый Стороной для этой
цели и получающий запрос о помощи по вопросам таможни;
(д) "нарушение" означает любое нарушение таможенного
законодательства, а также любую попытку нарушения такого
законодательства.
Статья 2. Сфера употребления
1. В пределах своей компетенции Стороны будут помогать друг
другу таким образом и на таких условиях, как излагается в Протоколе,
для того, чтобы обеспечить надлежащее использование таможенного
законодательства, в частности, с помощью предотвращения, выявления и
расследования нарушений этого законодательства.
2. Содействие в таможенных делах, как определяется в настоящем
Протоколе, обеспечивается любому административному органу Сторон,
являющемуся компетентным для применения настоящего Протокола. Это не
будет ущемлять правил, регулирующих взаимопомощь в уголовных делах.
Это также не касается информации, добытой на основании полномочий,
используемых, чтобы запросить судебные органы, если только эти
органы не дают своего согласия на то.
Статья 3. Помощь по просьбе
1. По просьбе делающего запрос учреждения орган, в который
делается запрос, должен обеспечить его всей соответствующей
информацией, чтобы дать возможность надлежаще исполнить таможенное
законодательство, а также информацией о действиях, выявленных или
запланированных, которые нарушают или могут нарушить такое
законодательство.
2. По просьбе делающего запрос учреждения орган, в который
делается запрос, должен информировать его, надлежащим ли образом
производятся операции по экспорту-импорту товаров с территории одной
Стороны на территорию другой Стороны, определяя, где необходимо,
таможенные процедуры, применяемые к товарам.
3. По просьбе делающего запрос учреждения орган, в который
делается запрос, должен сделать необходимые шаги, чтобы обеспечить
постоянный надзор за:
(а) физическими или юридическими лицами, в отношении которых
есть соответствующие основания считать, что они нарушают или
нарушили таможенное законодательство;
(б) движением товаров, определяемым как таковое, что возможно
дает увеличение существенных нарушений таможенного законодательства;
(в) средствами транспорта, в отношении которых есть
соответствующие основания считать, что они использовались,
используются или могут быть использованы с целью нарушения
таможенного законодательства;
(г) местами, где имеющиеся товары собраны таким образом, что
есть соответствующие основания допускать, что они предназначены для
действий, противоречащих таможенному законодательству другой
Стороны.
Статья 4. Добровольное оказание помощи
В пределах своей компетенции Стороны будут оказывать помощь
друг другу согласно их законам, нормам и другим юридическим
документам, без предварительного запроса, если они посчитают это
необходимым для надлежащего использования таможенного
законодательства, в частности если они добудут информацию в
отношении:
действий, которые нарушили, нарушают либо нарушили бы такое
законодательство и которые могут вызвать заинтересованность обеих
Сторон;
новых средств или методов, используемых в осуществлении таких
действий;
товаров, что, как известно, являются предметом существенных
нарушений таможенного законодательства.
Статья 5. Обеспечение/оповещение
По просьбе делающего запрос учреждения орган, в который
делается запрос, должен, согласно своему законодательству, принять
необходимые меры,
чтобы обеспечить всей документацией,
оповестить обо всех решениях, попадающих в сферу применения
настоящего Протокола, адресата, постоянно находящегося или
учрежденного на его территории. В таком случае применяется Статья 6,
пункт 3.
Статья 6. Форма и содержание запросов об оказании помощи
1. Запросы, согласно настоящему Протоколу, составляются в
письменном виде. Документы, необходимые для выполнения подобных
просьб, надлежит прилагать к запросу. В срочных случаях могут
приниматься устные запросы, но безотлагательно после этого надлежит
прислать письменное подтверждение.
2. Запросы, согласно параграфу 1 настоящей Статьи, должны
включать следующую информацию:
(а) название делающего запрос учреждения;
(б) мера, о которой запрашивается;
(в) объект и основание для запроса;
(г) законы, правила и другие юридические элементы, имеющие
отношение к делу;
(д) свидетельства, возможно более точные и исчерпывающие, о
физических и юридических лицах, являющихся объектом расследования;
(е) краткий пересказ соответствующих фактов и уже сделанных
запросов, за исключением тех случаев, которые определяются в Статье
5.
3. Запросы составляются на официальном языке учреждения, в
которое делается запрос, или на языке, являющемся приемлемым для
этого учреждения.
4. Если запрос не соответствует формальным требованиям, может
понадобиться его исправление или дополнение; однако могут иметь
место предупредительные меры.
Статья 7. Выполнение просьб
1. Для того чтобы выполнить просьбу, орган, в который делается
запрос, или если последний не в состоянии действовать
самостоятельно, то административное ведомство, куда этот орган
направил запрос, будет действовать в рамках своей компетенции и
соответствующих ресурсов, так, как бы он действовал в собственных
интересах или по просьбе других учреждений той же самой Стороны,
обеспечивая информацией, уже имеющейся в ее распоряжении, проводя
соответствующие расследования или организовывая дело так, чтобы эти
расследования производились другими.
2. Просьбы о помощи будут осуществляться в соответствии с
законодательством, правилами и другими юридическими документами
Стороны, которой направлен запрос.
3. Надлежащим образом уполномоченные официальные лица одной
Стороны, с согласия другой задействованной Стороны и в соответствии
с условиями, устанавливаемыми последней, могут получить от органа, в
который делается запрос, или от другого подотчетного ему органа
информацию о нарушениях таможенного законодательства, в которой
нуждается орган, сделавший запрос, для целей настоящего Протокола.
4. Должностные лица одной из Сторон с согласия другой
задействованной Стороны и в соответствии с условиями,
устанавливаемыми последней, могут присутствовать при проведении
расследований на территории последней.
Статья 8. Форма, согласно которой надлежит сообщать информацию
1. Учреждение, в которое делается запрос, должно сообщать о
результатах расследований в учреждение, делающее запрос в форме
документов, засвидетельствованных копий документов, докладов и
подобного.
2. Документы, упоминаемые в пункте 1, можно заменить на
компьютеризованную информацию, подаваемую в произвольной форме в тех
же целях.
Статья 9. Изъятия из обязательств оказывать помощь
1. Стороны могут отказать в оказании помощи, как определено в
настоящем Протоколе, если такие действия:
(а) нанесли бы вред суверенитету, государственной политике,
безопасности либо другим существенным интересам; или
(б) вовлекли бы валютные и налоговые нормативные акты, за
исключением нормативных актов, касающихся мыта; или
(в) нарушили бы промышленные, коммерческие и профессиональные
тайны.
2. Если учреждение, делающее запрос, обращается за помощью,
которую само не может обеспечить, когда его об этом попросят, то на
этот факт надо обратить внимание в запросе. После чего учреждение, в
которое делается запрос, оставляет за собой право, как отреагировать
на подобный запрос.
3. Если оказание помощи откладывается или в ней отказано, то об
этом решении и причинах его принятия должно уведомляться учреждение,
которое сделало запрос, без задержки.
Статья 10. Обязательство сохранять конфиденциальность
1. Любая информация, сообщаемая в свободной форме на основании
настоящего Протокола, имеет конфиденциальный характер. На нее должен
распространяться должностной режим секретности, она пользуется такой
защитой, которая дается подобной информации согласно
соответствующему законодательству той Стороны, которая ее получила,
а также согласно положениям, касающимся органов Сообщества.
2. Информация, содержащая имена и фамилии, не должна
передаваться, если имеются соответствующие основания считать, что
передача или использование переданной информации будет противоречить
основным юридическим принципам одной из Сторон и, в частности, если
названное лицо потерпит из-за этого чрезмерный ущерб. На запрос
Сторона, получающая информацию, должна сообщить Стороне, дающей
информацию, про то, как использовалась данная информация и какие
результаты достигнуты.
3. Информация, содержащая имена и фамилии, может передаваться
только таможенным органам и, в случае необходимости для целей
судебного преследования, судебным органам и прокуратуре. Другие лица
и учреждения могут получить такую информацию только с
предварительного разрешения учреждения, дающего эту информацию.
4. Сторона, дающая информацию, проверяет достоверность
передаваемой информации. Если выяснится, что данная информация не
является достоверной или ее нужно упразднить, получающая информацию
Сторона будет предупреждаться без задержки. Последняя обязана будет
внести коррективы или вычеркивания.
5. Без ущерба для случаев, когда превалируют государственные
интересы, соответствующее лицо, согласно запросу, может получить
информацию о сохранении данных и о целях их сохранения.
Статья 11. Использование информации
1. Полученная информация должна использоваться исключительно
для целей настоящего Протокола и может использоваться каждой
Стороной для иных целей только при условии предварительного
письменного согласия административного органа, выдавшего информацию,
и эта самая Сторона должна подчиняться любым ограничениям, которые
вводятся этим органом.
2. Пункт 1 не препятствует использованию информации в любых
судебных или административных процедурах, предпринятых по причине
неисполнения таможенного законодательства.
3. Стороны могут в записях показаний свидетелей, докладах и
свидетельствах в процедурах и обвинениях использовать в качестве
доказательства полученную информацию и документы, согласно условиям
настоящего Протокола.
Статья 12. Эксперты и свидетели
Официальное должностное лицо органа, в который делается запрос,
может быть уполномочено, в пределах данных ему полномочий, выступить
в качестве эксперта или свидетеля во время судебного или
административного процесса, касающегося вопросов, охватываемых
настоящим Протоколом, и находящегося под юрисдикцией другой Стороны,
и продемонстрировать такие вещи, документы или их заверенные копии,
которые могут понадобиться для процессуальных действий. В запросе на
выступление в статусе эксперта или свидетеля конкретно должны
определяться вопросы, о которых пойдет речь, а также указываться
титул и квалификация должностного лица, перед которым будут
ставиться вопросы.
Статья 13. Издержки на помощь
Стороны отклоняют все претензии друг к другу, касающиеся
компенсирования издержек, затраченных в соответствии с настоящим
Протоколом, за исключением, где это необходимо, издержек на
экспертов и свидетелей, на устных и письменных переводчиков, не
находящихся на государственной службе.
Статья 14. Осуществление
Выполнение настоящего Протокола возлагается на центральные
таможенные органы Республики Беларусь, с одной стороны, и на
компетентные службы Комиссии Европейских Сообществ, а где
необходимо, на таможенные органы Государств - Членов Европейского
Союза, с другой стороны. Они должны договариваться обо всех
практических мерах и шагах, необходимых для его выполнения, принимая
во внимание правила в области охраны информации. Они могут
рекомендовать компетентным органам внести дельные, по их мнению,
поправки к настоящему Протоколу.
Статья 15. Дополняемость
1. Настоящий Протокол дополняет, а не препятствует применению
любых соглашений о взаимной помощи, которые уже были заключены или
могут быть заключены между Республикой Беларусь и одним либо
несколькими Государствами - Членами Европейского Союза. Настоящий
Протокол также не исключает более широкого взаимного содействия,
которое оказывается согласно подобным соглашениям.
2. Без ущемления Статьи 11 эти соглашения не повредят
положениям Сообщества, регулирующим обмен любой информацией по
таможенным вопросам между компетентными службами Комиссии и
таможенными органами Государств-Членов, которая может вызвать
заинтересованность Сообщества.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ
Полномочные представители:
Королевства Бельгия,
Королевства Дания,
Федеративной Республики Германия,
Греческой Республики,
Королевства Испания,
Французской Республики,
Ирландии,
Итальянской Республики,
Великого Герцогства Люксембург,
Королевства Нидерландов,
Республики Австрия,
Португальской Республики,
Республики Финляндии,
Королевства Швеция,
Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии,
Договаривающиеся Стороны, участники Договора, согласно которому
было основано Европейское Сообщество, а также Договора, согласно
которому было основано Европейское Объединение Угля и Стали, и
Договора, согласно которому было основано Европейское Сообщество по
Атомной Энергии,
в дальнейшем именуемые как "Государства-Члены", и
Европейское Сообщество, Европейское Объединение Угля и Стали и
Европейское Сообщество по Атомной Энергии, именуемые в дальнейшем
как "Сообщество", с одной стороны,
и полномочные представители Республики Беларусь, с другой
стороны,
встречаясь в Брюсселе шестого марта одна тысяча девятьсот
девяносто пятого года для подписания Соглашения о Партнерстве и
Сотрудничестве, устанавливающего партнерство между Европейским
Сообществом и его Государствами-Членами, с одной стороны, и
Республикой Беларусь, с другой стороны, в дальнейшем именуемое как
Соглашение, приняли следующие тексты:
Соглашение, включая Приложения к нему и следующий Протокол:
Протокол о взаимном содействии между административными властями
по таможенным вопросам
Полномочные представители Государств-Членов и Сообщества и
полномочные представители Республики Беларусь приняли тексты
Совместных Деклараций, которые перечисляются ниже и прилагаются к
настоящему Заключительному Акту:
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 17 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 18 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 29 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся Статей 36 и 37 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 37 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 43 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся понятия "контроль" в Статье
31 (б) и Статье 44 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 51 Соглашения
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 102 Соглашения
Полномочные представители Государств-Членов и Сообщества и
полномочные представители Республики Беларусь приняли также во
внимание Одностороннюю Декларацию Правительства Франции, которая
прилагается к Заключительному Акту:
Односторонняя Декларация Правительства Франции о зарубежных
странах и территориях.
Полномочные представители Государств-Членов и Сообщества и
полномочные представители Республики Беларусь также приняли во
внимание следующий Обмен Письмами, прилагаемый к настоящему
Заключительному Акту:
Обмен Письмами между Сообществом и Республикой Беларусь в
отношении учреждения компаний.
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 17
Сообщество и Республика Беларусь заявляют, что текст охранной
оговорки не обеспечивает охранным режимом ГАТТ.
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 18
Существует взаимное согласие в том, что положения Статьи 18 не
предусматриваются для процедур, установленных соответствующими
законодательствами Сторон в отношении расследований по антидемпингу
и субсидиям, и не будут задерживать и усложнять эти процедуры или
препятствовать им.
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 29
Без ущемления изъятий, перечисляемых в Приложениях III и IV, а
также положений Статей 45 и 48 Стороны соглашаются, что слова "в
соответствии со своим законодательством и нормативными актами",
называемые в пунктах 1 и 2 Статьи 29, обозначают, что каждая Сторона
может регулировать учреждение и деятельность компаний на своей
территории при условии, что таким образом не будет создаваться
каких-нибудь новых изъятий для учреждения и деятельности компаний
второй Стороны, результатом чего явится режим, менее благоприятный,
чем тот, который дается своим собственным компаниям или компаниям
либо филиалам либо дочерним фирмам компаний любой третьей страны.
Совместная Декларация, касающаяся Статей 36 и 37
Сообщество заявляет, что обеспечение услугами через границу, о
чем упоминается в Статьях 36 и 37, не предусматривает ни перемещения
поставщика услуг на территорию страны, для которой эта услуга
предназначается, ни перемещения получателя услуги на территорию
страны, из которой эта услуга исходит.
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 37
Стороны соглашаются, что слова "в соответствии с
законодательством и нормативными актами, которые имеются у каждой
Стороны" означают, что каждая Сторона может регулировать условия для
доставки услуг через границу на свою территорию при условии, что
таким образом для компаний другой Стороны не будет создаваться
режим, менее благоприятный, чем тот, который дается компаниям любой
третьей страны.
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 43
Сам по себе факт требования визы для физических лиц
определенных Сторон и нетребования для физических лиц других Сторон
не будет рассматриваться как упразднение или ущемление преимуществ в
соответствии с каким-либо отдельным обязательством.
Совместная Декларация, касающаяся понятия "контроль"
в Статье 31(б) и Статье 44
1. Стороны подтверждают свое взаимопонимание в том, что вопрос
о контроле будет зависеть от фактических обстоятельств в каждом
отдельном случае.
2. Например, будет считаться, что какая-либо компания
контролируется другой компанией и, таким образом, является ее
дочерней фирмой, если:
- другая компания прямо либо косвенно держит большинство прав
голоса, или
- другая компания имеет право назначать либо увольнять
большинство административного аппарата, управленческого аппарата
либо наблюдательского аппарата и, в то же время, является держателем
акций или членом дочерней фирмы.
3. Обе Стороны считают, что критерии в пункте 2 не являются
исчерпывающими.
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 51
Стороны соглашаются, что для данного Соглашения
интеллектуальная, промышленная и коммерческая собственность
включает, в частности, авторское право, в том числе авторское право
на компьютерные программы и смежные права, права, касающиеся
патентов, промышленных образцов, географических наименований
(включая названия происхождения), торговых марок и знаков
обслуживания, топографии интегральных схем, а также защиту от
недобросовестной конкуренции, как упоминается в Статье 10 бис
Парижской Конвенции по защите промышленной собственности и охране
конфиденциальной информации по "ноу-хау".
Совместная Декларация, касающаяся Статьи 102
Стороны соглашаются, что, в целях правильного толкования и
практического применения, понятие "случай чрезвычайной срочности",
которое включается в Статью 102 Соглашения, означает случаи
материального нарушения Соглашения одной из Сторон. Материальное
нарушение состоит из:
(а) отказа от Соглашения, которое не разрешается общими нормами
международного права,
или
(б) нарушения существенных элементов Соглашения, перечисляемых
в Статье 2.
односторонняя Декларация Французского Правительства
Французская Республика отмечает, что Соглашение о партнерстве и
сотрудничестве с Республикой Беларусь не применяется к странам и
территориям, которые находятся за морем и присоединяются к
Европейскому Сообществу согласно Договору, по которому основано
Европейское Сообщество.
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6
|