Стр. 1
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6
О РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ О ПАРТНЕРСТВЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ
ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ И
РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
ВЕРХОВНОГО СОВЕТА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
от 12 апреля 1995 г. N 3719-XII
(Ведомости Верховного Совета Республики Беларусь,
1996 г., N 1-2, ст.1,2)
===
Верховный Совет Республики Беларусь постановляет:
Ратифицировать Соглашение о партнерстве и сотрудничестве между
Европейскими Сообществами и их Государствами-Членами и Республикой
Беларусь, подписанное 6 марта 1995 года в г. Брюсселе.
Председатель Верховного Совета
Республики Беларусь М.ГРИБ
СОГЛАШЕНИЕ О ПАРТНЕРСТВЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИМИ
СООБЩЕСТВАМИ И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ-ЧЛЕНАМИ И РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ
Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, устанавливающее
партнерство между Европейским Сообществом и его
Государствами-Членами, с одной стороны, и Республикой Беларусь, с
другой стороны.
Королевство Бельгия
Королевство Дания
Федеративная Республика Германия
Греческая Республика
Королевство Испания
Французская Республика
Ирландия
Итальянская Республика
Великое Герцогство Люксембург
Королевство Нидерландов
Республика Австрия
Португальская Республика
Республика Финляндия
Королевство Швеция
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии,
Договаривающиеся Стороны, входящие в Европейское сообщество,
также в Европейское Объединение Угля и Стали, а также в Европейское
Сообщество по Атомной Энергии,
которые в дальнейшем будут называться "Государства-Члены", и
Европейское Сообщество, Европейское Объединение Угля и Стали и
Европейское Сообщество по Атомной Энергии,
которые в дальнейшем будут называться "Сообщество",
с одной стороны,
и
Республика Беларусь,
с другой стороны,
которые в дальнейшем будут называться "Стороны",
принимая во внимание связи между Сообществом, его
Государствами-Членами и Республикой Беларусь, а также общие
ценности, которые они разделяют,
полагая, что Сообщество и Республика Беларусь желают укрепить
эти связи и наладить партнерство и сотрудничество, которые бы
закрепили и расширили отношения, заложенные в прошлом, в частности,
Соглашением между Европейским Экономическим Сообществом, Европейским
Сообществом по Атомной Энергии и Союзом Советских Социалистических
Республик о торговле и коммерческом и экономическом сотрудничестве,
которое было подписано 18 декабря 1989,
принимая во внимание обязанность Сообщества и его
Государств-Членов и Республики Беларусь крепить политическую и
экономическую свободу, составляющую главную опору партнерства,
принимая во внимание обязательства Сторон способствовать миру и
безопасности во всем мире, а также мирному урегулированию спорных
вопросов и сотрудничать с этой целью в рамках Организации
Объединенных Наций и Совещания по Безопасности и Сотрудничеству в
Европе,
приветствуя решение Республики Беларусь присоединиться к
Договору о нераспространении Ядерных Вооружений, Договору об
Ограничении Стратегических Вооружений и к Лиссабонскому Протоколу,
принимая во внимание твердые обязательства Сообщества и его
Государств-Членов и Республики Беларусь полностью придерживаться
всех принципов и положений, содержащихся в Заключительном Акте
Совещания по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (СБСЕ),
Заключительных Документах Мадридской и Венской Очередных Встреч,
Документе СБСЕ с Боннской Конференции по Экономическому
Сотрудничеству, в Парижской Хартии для Новой Европы и в Хельсинкском
Документе СБСЕ 1992 "Вызовы перемен",
полагая в данном контексте, что поддержка независимости,
суверенитета и территориальной целостности Республики Беларусь будет
способствовать защите мира и стабильности в регионе Центральной и
Восточной Европы и на европейском континенте в целом,
подтверждая приверженность Сообщества и его Государств-Членов и
Республики Беларусь к Европейской Энергетической Хартии и Декларации
Люцернской Конференции в апреле 1993,
убежденные в первоочередности правовых норм и уважения к правам
человека, особенно к правам меньшинств, в закреплении многопартийной
системы со свободными и демократическими выборами, в экономической
либерализации, направленной на создание рыночной экономики,
убежденные, что полное соблюдение настоящего Соглашения о
партнерстве и сотрудничестве будет одновременно зависеть от хода и
осуществления политических, экономических и законодательных реформ в
Республике Беларусь, а также способствовать им, как и введению
элементов, необходимых для сотрудничества, особенно в свете выводов
Боннской Конференции СБСЕ,
желая поддерживать процесс регионального сотрудничества с
соседними странами в тех отраслях, о которых идет речь в настоящем
Соглашении, для того чтобы способствовать расцвету и стабильности
этого региона,
желая укрепить и развивать регулярный политический диалог по
взаимополезным вопросам двусторонних и международных отношений,
принимая в расчет готовность Сообщества соответствующим образом
обеспечить экономическое сотрудничество и техническое обеспечение,
имея в виду полезность настоящего Соглашения для дальнейшего
вовлечения Республики Беларусь в процессы расширения сотрудничества
в соседних регионах и в Европе, а также для ее интеграции в мировую
рыночную экономику,
признавая изменения, происходящие в политической и
экономической системе Республики Беларусь, и ее усилия, направленные
на переход ее экономики в рыночную экономику,
принимая во внимание, что Стороны стремятся освободить торговлю
от ограничений на основе принципов, которые содержатся в Генеральном
Соглашении по Тарифам и Торговле (ГАТТ) и на которых основывается
Всемирная Торговая Организация (ВТО),
сознавая необходимость постепенно улучшать условия, влияющие на
бизнес и инвестиции, а также условия в таких отраслях, как
учреждение и деятельность предприятий, труд, обеспечение услугами и
перемещение капитала,
убежденные, что настоящее Соглашение создаст новый климат для
экономических отношений между Сторонами и, в частности, для развития
торговли и инвестиций, что существенно для экономической
реорганизации и технологической модернизации,
желая закрепить тесное сотрудничество в области охраны
окружающей среды, принимая в расчет взаимозависимость, существующую
между Сторонами в этой сфере,
желая развивать и делать разнообразным культурное
сотрудничество, а также совершенствовать обмен информацией,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Настоящим устанавливается партнерство между Сообществом и его
Государствами-Членами, с одной стороны, и Республикой Беларусь, с
другой стороны. Цели настоящего партнерства следующие:
- обеспечение надлежащей структуры для политического диалога
между Сторонами, которая позволит развивать политические отношения,
- способствование взаимовыгодной торговле и вложению
инвестиций, а также гармоничным экономическим отношениям между
Сторонами и, таким образом, способствование их стабильному
экономическому развитию,
- обеспечение надежного основания для законодательного,
экономического, социального, финансового, научно-технического и
культурного сотрудничества,
- поддержка усилий Республики Беларусь укреплять свою
демократию и развивать экономику, а также осуществить ее перевод в
рыночную экономику.
РАЗДЕЛ I. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ
Статья 2
Уважение к демократии, принципам международного права и правам
человека, определяемым, в частности, в Уставе ООН, в Хельсинкском
Заключительном Акте и в Парижской Хартии для Новой Европы, также как
и принципы рыночной экономики, включая те, которые были
сформулированы в документах Боннской Конференции СБСЕ, создают
фундамент внутренней и внешней политики Сторон и являются
неотъемлемым элементом партнерства и настоящего Соглашения.
Статья 3
Стороны считают, что существенным условием будущего расцвета и
стабильности в регионе бывшего Советского Союза является то, что
новые независимые государства, возникшие в результате распада Союза
Советских Социалистических Республик (в дальнейшем они будут
называться "Независимые Государства"), должны сохранять и развивать
сотрудничество между собой согласно принципам Хельсинкского
Заключительного Акта и международного права и также согласно духу
добрососедских отношений. Стороны будут прилагать все усилия, чтобы
способствовать этому процессу.
Статья 4
Стороны обязуются, в частности, если Беларусь движется по пути
экономических реформ, рассматривать положения соответствующих
разделов настоящего Соглашения, в частности Раздел III и статью 50,
с целью создания зоны свободной торговли между ними. Совет по
Сотрудничеству, о котором идет речь в Статье 85, может давать
рекомендации Сторонам по этим положениям. Подобные положения могут
войти в силу только по договоренности обеих Сторон, согласно
соответствующим процедурам. Стороны должны проводить консультации в
1998 году по теме, позволят ли обстоятельства и, в частности,
состояние Беларуси на пути экономических реформ, направленных на
рынок, и экономические условия, которые сложатся там на то время,
начать переговоры об установлении зоны свободной торговли.
Статья 5
Стороны обязуются совместно рассмотреть, по взаимной
договоренности, поправки, которые могут касаться любой части
Соглашения, в зависимости от смены обстоятельств и, в частности, от
ситуации, которая сложится после присоединения Республики Беларусь к
ГАТТ/ВТО. Первое рассмотрение состоится через три года после
вступления в силу настоящего Соглашения или если Республика Беларусь
присоединится к ГАТТ/ВТО в зависимости от того, что произойдет
ранее.
РАЗДЕЛ II. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ
Статья 6
Сторонам надлежит установить между собой регулярный
политический диалог, который они стремятся развивать и расширять.
Должно возникать и укрепляться сближение между Сообществом и
Республикой Беларусь, поддержка демократических преобразований,
происходящих в политической жизни, также как и процесса
экономических реформ в Республике Беларусь, и благоприятствование
установлению новых форм сотрудничества. Этот политический диалог:
- будет усиливать связи Республики Беларусь с Сообществом и его
Государствами-Членами и, таким образом, с сообществом
демократических наций в целом. Экономическое сближение, достигнутое
благодаря настоящему Соглашению, приведет к более интенсивным
политическим отношениям;
- будет вызывать усиление сближения позиций по международным
вопросам взаимного интереса, таким образом усиливая безопасность и
стабильность;
- предусматривает, чтобы Стороны стремились к сотрудничеству по
тем вопросам, которые касаются усиления стабильности и безопасности
в Европе, соблюдения принципов демократии, уважения и поддержки прав
человека, особенно уважения и поддержки прав меньшинств, и будет
проводить консультации, если это необходимо, по соответствующим
вопросам.
Статья 7
На уровне министров политический диалог будет проходить в
Совете по Сотрудничеству и в иных случаях - по взаимной
договоренности.
Статья 8
Другие процедуры и механизмы для политического диалога будут
устанавливаться Сторонами, в частности, в следующих формах:
- регулярные встречи на уровне старших должностных лиц между
представителями Сообщества и его Государств-Членов, с одной стороны,
и представителями Республики Беларусь, с другой стороны;
- использование всех преимуществ дипломатических каналов,
включая соответствующие контакты как в двусторонних, так и в
многосторонних сферах деятельности, например, в Организации
Объединенных Наций, на встречах СБСЕ и тому подобное;
- обмен информацией по вопросам, вызывающим взаимную
заинтересованность и касающимся политического сотрудничества в
Европе;
- разные иные средства, которые будут содействовать усилению и
развитию этого политического диалога.
Статья 9
Политический диалог на парламентском уровне будет проходить в
структуре Комитета по Парламентскому Сотрудничеству, определяемой в
Статье 90.
РАЗДЕЛ III. ТОРГОВЛЯ ТОВАРАМИ
Статья 10
1. Сторонам надлежит создать друг другу режим наибольшего
благоприятствования согласно пункту 1 Статьи I ГАТТ.
2. Положения пункта 1 настоящей Статьи не должны использоваться
в отношении:
(а) преимуществ, дающихся для того, чтобы создать таможенный
союз либо зону свободной торговли или в соответствии с созданием
подобного союза либо зоны;
(б) преимуществ, дающихся определенным странам в соответствии с
Общим Соглашением по Тарифам и Торговле (ГАТТ) и согласно иным
международным договоренностям преимущественно для стран в стадии
развития;
(в) преимуществ, дающихся сопредельным странам, чтобы облегчить
транспортное движение на границе.
3. Во время переходного периода, который продлится до даты
присоединения Республики Беларусь к ГАТТ либо до 31 декабря 1998, в
зависимости от того, какая из дат будет более ранней, положения
пункта 1 и Статьи II (2) не должны использоваться в отношении
преимуществ, определяемых в Приложении I и предоставляемых
Республикой Беларусь другим Независимым Государствам, начиная со
дня, предшествующего дате вступления в силу настоящего Соглашения.
Статья 11
1. Стороны соглашаются, что принцип свободного транзита товаров
является существенным условием достижения целей данного Соглашения.
В этой связи каждая Сторона обязана обеспечить свободный
транзит через свою территорию товаров, транспортируемых с таможенной
территории либо направляемых на таможенную территорию другой
Стороны.
2. Правила, описываемые в пунктах 2, 3, 4 и 5 Статьи V ГАТТ,
применяются обеими Сторонами.
3. Правила, содержащиеся в данной Статье, не влияют ни на одно
специальное правило, описываемые в отдельных разделах, в частности,
в таких, как транспорт или изделия, согласованы между Сторонами.
Статья 12
Без ущерба для прав и обязанностей, вытекающих из международных
конвенций о временном содержании товаров, которые обязуются
исполнять обе Стороны, каждая из Сторон должна впредь освобождать
другую Сторону от сборов на импорт и пошлин на товары, содержащиеся
временно, по примерам и согласно процедурам, которые обуславливаются
любой международной конвенцией по этому вопросу, обязуясь выполнять
ее в соответствии с ее законодательством. Будут приниматься в расчет
условия, при которых обязанности, вытекающие из такой конвенции,
принимаются данной Стороной.
Статья 13
Товары, происходящие из Республики Беларусь и из Сообщества
соответственно, будут импортироваться в Сообщество и в Республику
Беларусь соответственно, свободно от количественных запретов, без
ущерба для Статей 17, 20 и 21, положений Приложения II настоящего
Соглашения и положений Статей 77, 81, 244, 249 и 280 Акта
Присоединения Испании и Португалии к Европейскому Сообществу.
Статья 14
1. Изделия с территории одной Стороны, импортируемые на
территорию другой Стороны, не должны быть предметом, прямо либо
косвенно, внутренних налогов либо иных, разного рода, внутренних
пошлин, налагаемых, прямо либо косвенно, на собственно
государственные изделия.
2. Кроме того, этим изделиям надлежит предоставлять режим не
менее благоприятный, чем изделиям национального происхождения,
согласно всем законам, нормативным актам и требованиям, влияющим на
их внутреннюю продажу, предложения для продажи, куплю, перевозку,
распределение и пользование. Положения этого параграфа не будут
предохранять от наложения разных пошлин на внутреннюю
транспортировку; эти пошлины базируются исключительно на
экономических результатах от эксплуатации транспортных средств, а не
на национальном происхождении изделия.
3. Пункты 8, 9 и 10 Статьи III ГАТТ должны использоваться
mutatis mutandis между Сторонами.
Статья 15
Следующие Статьи ГАТТ должны использоваться mutatis mutandis
между обеими Сторонами:
(i) пункты 1, 2, 3, 4а, 4b, 4d, 5 Статьи VII;
(ii) Статья VIII;
(iii) Статья IX;
(iv) Статья Х.
Статья 16
Торговля товарами должна осуществляться по рыночным ценам.
Статья 17
1. Если какое-либо изделие, импортируемое на территорию одной
из Сторон в возросшем количестве и в таких обстоятельствах, что это
причинит либо будет угрожать причинить серьезный вред своим
производителям подобного изделия либо непосредственно конкурирующих
изделий, в таком случае Сообщество либо Республика Беларусь, кто из
них обеспокоен, могут принять меры в соответствии со следующими
процедурами и условиями.
2. Перед тем, как принять любые меры (либо в случае,
определяемом в пункте 4, как можно скорее после того), Сообщество
либо Республика Беларусь, в зависимости от того, чье это дело,
должны обеспечить Комитет по Сотрудничеству всей необходимой
информацией, для того чтобы найти приемлемое для обеих Сторон
решение.
3. Если в результате консультаций Стороны не придут к согласию
в течение 30 дней от даты обращения к Комитету по Сотрудничеству по
вопросу предотвращения данной ситуации, Сторона, просившая
консультации, будет вольна ограничить импорт изделий на такое
количество и в такие сроки, которые нужны, чтобы избежать вреда либо
уменьшить его или принять другие соответствующие меры.
4. В критических обстоятельствах, если отложение дела нанесет
вред, который тяжело исправить, Стороны могут принять меры к тому,
как проводить консультации, но при условии, что консультации должны
будут состояться сразу же после этого.
5. Договаривающиеся Стороны, выбирая меры в соответствии с
настоящей Статьей, должны отдавать преимущество тем, которые
причинят меньше хлопот в достижении целей настоящего Соглашения.
Статья 18
Ничто ни в этом Разделе, ни в Статье 17, в частности, не должно
причинить вреда либо повлиять каким-либо образом на принятие любой
из Сторон антидемпинговых или компенсационных мер в соответствии со
Статьей VI ГАТТ, с Соглашением о выполнении Статьи VI ГАТТ,
Соглашением о толковании и применении Статей VI, XVI и XXIII ГАТТ
или согласно соответствующему внутреннему законодательству.
Что касается расследований случаев демпинга или субсидий, то
каждая Сторона дает согласие на то, чтобы противоположная Сторона
проверила утверждения. Каждая Сторона будет информировать
соответствующие заинтересованные стороны о существенных фактах и
соображениях, на основании которых должно приниматься окончательное
решение. До того, как окончательные антидемпинговые и
компенсационные взыскания будут наложены, Сторонам надлежит делать
все возможное, чтобы достичь конструктивного решения проблемы.
Статья 19
Соглашение не предотвращает запретов или ограничений на импорт,
экспорт либо транзит грузов, что может быть вследствие общественной
морали, общественного порядка или общественной безопасности; охраны
здоровья и жизни людей, животных и растений; охраны естественных
ресурсов; охраны национальных сокровищ художественной, исторической
и археологической ценности или охраны интеллектуальной, промышленной
и коммерческой собственности либо вследствие правил, касающихся
золота и серебра. Такие запреты и ограничения не должны, однако,
быть средством судебной необъективности либо замаскированным
ограничением на торговлю между Сторонами.
Статья 20
Настоящий Раздел не должен использоваться в отношении торговли
текстильными изделиями, которая подпадает под Главы 50 - 63
Комбинированной номенклатуры. Торговля этими изделиями
осуществляется согласно отдельному соглашению, которое было
парафировано 1 апреля 1993 и вошло в силу предварительно с 1 января
1993.
Статья 21
1. Торговля изделиями, упоминающимися в Договоре о создании
Европейского Объединения Угля и Стали, будет осуществляться согласно
положениям настоящего Раздела, за исключением Статьи 13.
2. Будет создана контактная группа по вопросам угля и стали, в
состав которой войдут представители Сообщества, с одной стороны, и
представители Республики Беларусь, с другой.
Контактная группа будет регулярно обмениваться информацией по
вопросам, касающимся угля и стали и вызывающим взаимную
заинтересованность Сторон.
Статья 22
Торговля предметами, содержащими в своем составе ядерные
вещества, будет проходить в соответствии с положениями Договора о
создании Европейского Сообщества по Атомной Энергии. Если
необходимо, торговля ядерными материалами станет предметом
отдельного Соглашения, которое будет заключено между Европейским
Сообществом по Атомной Энергии и Республикой Беларусь.
РАЗДЕЛ IV. ПОЛОЖЕНИЯ, ВЛИЯЮЩИЕ НА КОММЕРЧЕСКУЮ
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ И ИНВЕСТИЦИИ
Глава I. Условия труда
Статья 23
1. Согласно законам, условиям и процедурам, принятым в каждом
Государстве-Члене, Сообщество и Государства-Члены стремятся
заверить, что обхождение с белорусскими гражданами, легально
работающими на территории любого из Государств-Членов, будет лишено
всякой дискриминации по национальному признаку, касающемуся условий
труда, оплаты либо увольнения, если сравнивать вышеперечисленное в
отношении граждан данного Государства-Члена.
2. Согласно законам, условиям и процедурам, принятым в
Республике Беларусь, Республика Беларусь стремится заверить, что
обхождение с гражданами Государств-Членов, легально работающими на
территории Республики Беларусь, будет лишено всякой дискриминации по
национальному признаку, касающемуся условий труда, оплаты либо
увольнения, если сравнивать вышеперечисленное в отношении граждан
Республики Беларусь.
Статья 24. Координирование социального обеспечения
Стороны должны заключить соглашения, ради того чтобы:
(i) согласно условиям и методам, имеющимся в каждом
Государстве-Члене, принять положения, необходимые для
координирования системы социального обеспечения для работников из
Республики Беларусь, легально работающих на территории
Государства-Члена. Настоящие положения будут, в частности,
гарантировать следующее:
- все сроки страхования, трудовой занятости или проживания,
которые эти работники провели в разных Государствах-Членах, будут
складываться вместе для начисления пенсий в связи с возрастом,
инвалидностью и смертью, а также для получения этими работниками
медицинской помощи;
- все пенсии в связи с возрастом, смертью, несчастным случаем
на производстве либо профессиональным заболеванием или вызванной
из-за этого инвалидностью, за исключением некоторых специальных
пособий, с которых не взимается взнос, будут свободно переводиться
по расценкам, которые будут определяться на основании
законодательства государства-должника (Государства-Члена либо
Государств-Членов);
(ii) согласно условиям и правилам, действующим в Республике
Беларусь, принять положения, необходимые для того, чтобы работники,
являющиеся гражданами любого Государства-Члена и легально работающие
в Беларуси, пользовались режимом, похожим на тот, который
определяется во втором абзаце пункта (i).
Статья 25
Меры, принимаемые в соответствии со Статьей 24, не затрагивают
прав и обязанностей, вытекающих из двусторонних соглашений, которые
связывают Республику Беларусь и Государства-Члены, если эти
соглашения обеспечивают более доброжелательное отношение к гражданам
Беларуси либо Государств-Членов.
Статья 26
Совет по Сотрудничеству сделает проверку, какие совместные
усилия можно сделать, чтобы взять под контроль нелегальную
иммиграцию, учитывая принцип и практику повторного въезда.
Статья 27
Совет по Сотрудничеству проверит, как можно улучшить условия
труда для бизнесменов согласно международным обязательствам Сторон,
включая те, которые были утверждены в документе Боннской Конференции
СБСЕ.
Статья 28
Совет по Сотрудничеству сделает рекомендации, как
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5 |
Стр.6
|