Стр. 3
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5
сальдо по счету, то сумма оплаты в выбранной валюте равна
величине сальдо по счету;
b) если выбранная для оплаты валюта отличается от той, в которой
выражено сальдо по счету, то сумма оплаты определяется
конвертированием сальдо по счету в его эквивалент в выбранной
валюте в соответствии с положениями приведенного выше
o. 3.2.3.
3.3 Оплата сальдо
3.3.1 Оплата сальдо по счетам должна производиться как можно скорее
и, во всяком случае, не позднее, чем через два календарных месяца
после даты отправки счета кредитующей администрации*. По истечении
этого периода кредитующая администрация* может начислять пени,
которые в отсутствие специальных соглашений могут достигать размера
6 % годовых со дня, следующего за днем исчисления указанного срока,
при условии, что было направлено предварительное извещение в форме
окончательного требования об оплате.
3.3.2 Оплата по счету не должна задерживаться в ожидании
урегулирования опротестования этого счета. Согласованные позже
поправки включаются в следующий счет.
3.3.3 К дате оплаты дебетующая сторона должна перевести выраженную в
выбранной валюте и определенную, как это указано выше, сумму
посредством банковского счета, перевода или каким-либо другим
способом, приемлемым для дебетующей и кредитующей сторон. Если
кредитующая сторона не указывает определенного способа перевода, то
выбор принадлежит дебетующей стороне.
3.3.4 Расходы по оплате (налоги, начисления, комиссионные сборы и
т.п.) возлагаются на дебетующую сторону. Расходы, понесенные
кредитующей стороной, включая сборы посреднических банков в третьих
странах, возлагаются на кредитующую сторону.
______________________________
*Или признанной частной эксплуатационной организации.
3.4 Дополнительные положения
3.4.1 По взаимному согласию и с соблюдением сроков платежей
администрации* могут урегулировать путем компенсации:
- свои кредитовые и дебитовые сальдо на связях с другими
администрациями»; и/или
- в случае необходимости задолженности почтовых служб.
3.4.2 Если между моментом отправки платежного документа (банковского
перевода, чека и т.п.) и моментом его получения (зачислением суммы
на счет, инкассированием чеков и т.п.) кредитующей стороной
произойдет изменение эквивалентной величины суммы, подсчитанной в
выбранной валюте, как указано в положениях п. 3.2, и если разница,
вызванная таким изменением, превышает 5 % причитающейся суммы,
пересчитанной после такого изменения, то общая разность
распределяется поровну между дебетующей и кредитующей сторонами.
3.4.3 Если произойдет коренное изменение в международной валютной
системе, в результате чего утратят силу или перестанут быть
применимыми положения одного или нескольких приведенных выше
параграфов, администрации* имеют право по взаимному согласию принять
на время пересмотра вышеупомянутых положений другую валютную основу
или различные процедуры оплаты сальдо по счетам.
______________________________
*Или признанные частные эксплуатационные организации.
Приложение 2
Дополнительные положения, относящиеся к морской электросвязи
1. Общие положения
Положения, содержащиеся в Статье 6 и в Приложении 1, с учетом
соответствующих Рекомендаций МККТТ применяются также к морской
электросвязи, имея в виду, что приведенные ниже положения не дают
других указаний.
2. Расчетная организация
2.1 Таксы за морскую электросвязь в морской подвижной и морской
подвижной спутниковой службах должны, в принципе и в соответствии с
национальным законодательством и действующей практикой, взиматься с
обладателя лицензии на морскую подвижную станцию:
a) администрацией, выдавшей эту лицензию; или
b) признанной мастной эксплуатационной организацией; или
c) любой другой организацией или организациями, назначенными для
этой цели администрацией, указанной выше в п. а).
2.2 В настоящем Приложении администрация или признанная мастная
эксплуатационная организация, или назначенная для этой цели
организация или организации, перечисленные в п. 2.1, называются
«расчетная организация».
2.3 При применении положений Статьи 6 и Приложения 1 для морской
электросвязи вместо администрации*, указанной в Статье 6 и
Приложении 1, следует читать «расчетная организация».
2.4. Для реализации настоящего Приложения Члены должны сообщить
Генеральному секретарю МСЭ название своей расчетной организации или
организаций, опознавательный код и адрес для их включения в «Список
судовых станций»; с учетом соответствующих Рекомендаций МККТТ число
таких названий и адресов должно быть ограничено.
______________________________
*Или признанной частной эксплуатационной организации.
3. Выставление счетов
3.1 Как правило, счет считается акцептированным без особого об этом
уведомления направившей его расчетной организации.
3.2 Однако любая расчетная организация имеет право опротестовать
данные счета в течение шести календарных месяцев с даты отправки
этого счета.
4. Оплата сальдо по счетам
4.1 Все счета международной морской электросвязи должны оплачиваться
расчетной организацией без промедления и, во всяком случае, не
позднее шести календарных месяцев с даты отправки счета, если только
оплата по счетам не ведется в соответствии с положениями
приведенного ниже п. 4.3
4.2 Если счета международной морской электросвязи остаются
неоплаченными по истечении шести календарных месяцев, то
администрация, выдавшая лицензию подвижной станции, должна по
запросу предпринять все возможные меры в рамках действующего
национального законодательства для обеспечения должной оплаты по
счетам обладателем лицензии.
4.3 Если период между датой отправки и датой получения счета
превышает один месяц, то расчетная организация, ожидающая получения
счета, должна немедленно сообщить расчетной организации исходящей
страны о том, что возможна задержка запросов и оплаты. Однако эта
задержка не должна превышать трех календарных месяцев в отношении
оплаты или пяти календарных месяцев в отношении запросов, начиная с
даты получения счета.
4.4 Дебетующая расчетная организация может отказаться от оплаты и
уточнения по счетам, которые представлены по истечении восемнадцати
календарных месяцев с даты обмена, к которому относятся эти счета.
Приложение 3
Служебная и привилегированная электросвязь
1. Служебная электросвязь
1.1 Администрации* могут предоставлять служебную электросвязь
бесплатно.
1.2 Администрации* могут в принципе отказываться от включения
служебной электросвязи в международные расчеты согласно
соответствующим положениям Международной конвенции электросвязи и
настоящего Регламента и с учетом необходимости заключения взаимных
соглашений.
2. Привилегированная электросвязь
2.1 Администрации* могут предоставлять привилегированную
электросвязь бесплатно и в соответствии с этим могут отказываться от
включения этого вида электросвязи в международные расчеты согласно
соответствующим положениям Международной конвенции электросвязи и
настоящего Регламента.
3. Применяемые положения
Общие принципы эксплуатации, тарификации и расчетов, применяемые к
служебной или привилегированной электросвязи, должны учитывать
соответствующие Рекомендации МККТТ.
______________________________
*Или признанные частные эксплуатационные организации.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ*
______________________________
*Примечание Генерального секретариата: Тексты Заключительного
протокола расположены в хронологическом порядке их представления. В
оглавлении эти тексты расположены в алфавитном порядке по названию
стран.
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.),
нижеподписавшиеся делегаты приняли к сведению следующие заявления
подписавшихся делегаций.
№ 1
Оригинал: французский
От имени Республики Мали:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Республики Мали официально заявляет, что она оставляет за своим
правительством право принимать любые меры в соответствии с
Конституцией, законами и международными обязательствами Республики
Мали, которые оно может считать необходимыми или полезными для
зашиты своих национальных прав и интересов, если какая-либо Страна -
член Союза тем или иным образом не будет выполнять положения,
содержащиеся в настоящем Регламенте, дополняющим Конвенцию Найроби
1982 г.
Она также оставляет за своим правительством право не
соглашаться с последствиями любых оговорок, высказанных другими
договаривающимися сторонами, которые, среди прочего, могут повлечь
за собой повышение его взносов в расходы Союза, или которые могут
угрожать ровной и эффективной работе служб электросвязи Республики
Мали.
Наконец, делегация Республики Мали не связывает себя с какой-
либо акцией, которая тем или иным образом может привести в
дерегламентации электросвязи.
№ 2
Оригинал: английский
От имени Венгерской Народной Республики:
Делегация Венгерской Народной Республики на Всемирной
административной конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн,
1988 г.) оставляет за своим правительством право принимать любые
меры, которые оно может считать необходимыми для зашиты своих
интересов, если какие-либо Члены не будут тем или иным образом
соблюдать положения Регламента международной электросвязи или если
оговорки других стран поставят под угрозу нормальную работу его
служб электросвязи, или в случае, если другие меры будут являться
посягательством на его суверенитет.
№ 3
Оригинал: французский
От имени Габонской Республики:
При подписании Заключительных актов Всемирном административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Габонской Республики оставляет за своим правительством право
принимать любые меры, которые оно сочтет необходимыми, если развитие
и эксплуатация его электросвязи будут поставлены под угрозу как
результат интерпретации каким-либо Членом или какими-либо Членами
положений настоящего Регламента.
№ 4
Оригинал: французский
От имени Туниса:
Делегация Туниса на Всемирной административной конференции по
телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) заявляет, что ее
правительство оставляет за собой право принимать любые меры, которые
оно сочтет необходимыми для зашиты своих интересов, если оговорки,
сделанные другими делегациями, или любое несоблюдение настоящего
Регламента поставят под угрозу удовлетворительную работу его служб
электросвязи.
№ 5
Оригинал: английский
От имени Республики Индонезия:
Делегация Республики Индонезия на Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) настоящим
оставляет за своим правительством право принимать:
1) любые меры, которые оно сочтет необходимыми для зашиты своих
интересов, если Члены каким-либо образом не будут соблюдать
требования настоящего Регламента или если оговорки других стран
поставят под угрозу его службы электросвязи;
2) любые другие меры в соответствии с Конституцией и законами
Республики Индонезия.
№ 6
Оригинал: английский
От имени Йеменской Арабской Республики:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Йеменской Арабской Республики заявляет, что она оставляет за своим
правительством право принимать любые меры, которые оно сочтет
необходимыми для зашиты своих интересов, если какая-либо страна не
будет соблюдать положения Регламента международной электросвязи,
принятого Конференцией.
№ 7
Оригинал: английский
От имени Федеративной Республики Нигерия:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Федеративной Республики Нигерия настоящим подтверждает необходимость
в расширении всемирной электросвязи и оставляет за своей
администрацией право принимать или отвергать все или некоторые
положения Регламента международной электросвязи, которые подлежат
одобрению Правительством Федеративной Республики Нигерия.
№ 8
Оригинал: французский
От имени Республики Чад:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Республики Чад заявляет, что она оставляет за своей страной право
принимать все меры, которые она считает полезными или необходимыми
для зашиты своих интересов, если некоторые страны не будут соблюдать
положения, содержащиеся в Регламенте международной электросвязи.
№ 9
Оригинал: французский
От имени Республики Кот д'Ивуар:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.),
относящихся к Регламенту международной электросвязи, делегация
Республики Кот д'Ивуар заявляет, что она реалистическим образом
оставляет за своим правительством право принимать любые меры,
которые оно может считать необходимыми для зашиты своих интересов в
случае, если какой-либо Член не будет соблюдать положения этого
Регламента.
Кроме того, в своих отношениях с другими Членами,
администрациями* или организациями, она заявляет, что ее
правительство не признает какого-либо положения этого Регламента,
который при его применении будет угрожать его интересам или
осуществлению его суверенного права на регламентацию электросвязи в
целом по всей его территории.
______________________________
*Или признанными частными эксплуатационными организациями.
№ 10
Оригинал: французский
От имени Центральноафриканской Республики:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии делегация
Центральноафриканской Республики оставляет за своим правительством
право принимать любые меры, требуемые для зашиты его интересов;
- если некоторые Члены не будут выполнять положения настоящего
Регламента;
- если применение некоторых положений настоящего Регламента
будет угрожать работе и развитию устройств электросвязи его страны.
Делегация Центральноафриканской Республики напоминает, что если
какой-либо Член делает оговорки, касающиеся применения одного или
нескольких положений этого Регламента, ее страна не считает себя
обязанной соблюдать данное(ые) положение(ия) при своих отношениях с
Членом, сделавшим оговорки.
№ 11
Оригинал: французский
От имени Демократической Республики Мадагаскар:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Демократической Республики Мадагаскар, в силу принципа признания
суверенного права каждой страны на управление своей электросвязью,
оставляет за своим правительством право защищать свои интересы, если
применение некоторых положений нового Регламента не будут
соответствовать его национальному законодательству.
№ 12
Оригинал: испанский
От имени Республики Гватемала:
1. Делегация Республики Гватемала заявляет, что она оставляет
за своим правительством право принимать любые меры, которые оно
сочтет необходимыми для зашиты своих интересов, если:
a) другие Члены не будут соблюдать положения Регламента
международной электросвязи (Мельбурн, 1988 г.), а также Приложения и
Протоколы к нему;
b) его службы электросвязи будут поставлены под угрозу
вследствие каких-либо оговорок, высказанных другими странами;
c) будут поощряться любые меры, которые будут являться
покушением на суверенитет Республики Гватемала.
2. Она также оставляет за своим правительством право делать
любое заявление или любую оговорку, пока оно не подпишет этот
Регламент (Мельбурн, 1988 г.).
№ 13
Оригинал: английский
От имени Народной Демократической Республики Йемен:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Народной Демократической Республики Йемен заявляет, что она
оставляет за своим правительством право принимать любые меры,
которые оно сочтет необходимыми для зашиты своих интересов, если
какая-либо страна не будет соблюдать положения Регламента
международной электросвязи, принятого Конференцией.
№ 14
Оригинал: русский
От имени Белорусской Советской Социалистической Республики,
Украинской Советской Социалистической Республики и Союза Советских
Социалистических Республик:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.)
Белорусская Советская Социалистическая Республика, Украинская
Советская Социалистическая Республика и Союз Советских
Социалистических Республик заявляют, что они оставляют за собой
право принимать любые меры, которые они сочтут необходимыми для
зашиты своих интересов, если другие государства не будут выполнять
положения Регламента международной электросвязи, или если будут
приняты другие меры, наносящие ущерб службам электросвязи
вышеупомянутых стран и посягающие на их суверенитет.
№ 15
Оригинал: английский
От имени Республики Зимбабве:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Республики Зимбабве заявляет, что она оставляет за правительством
Зимбабве право принимать любые меры, которые оно сочтет необходимыми
для зашиты своего суверенитета и национальных интересов, если
настоящий Регламент будет, в частности, использоваться другими
странами против его суверенного права управлять организацией своей
электросвязи, как международной, так и национальной.
№ 16
Оригинал: французский
От имени Королевства Марокко:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Королевства Марокко оставляет за своим правительством право
принимать любые меры, которые оно сочтет необходимыми для зашиты
своих интересов:
1. если другие Члены не будут соблюдать положения Регламента,
Приложения или связанные с ним документы, или если оговорки,
сделанные другими странами, будут ставить под угрозу его службы
электросвязи;
2. если положения настоящего Регламента могут оказаться вредные
для эксплуатации и развития его сети электросвязи.
№ 17
Оригинал: английский
От имени Маврикия:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Маврикия оставляет за своим правительством право принимать любые
меры, которые оно сочтет необходимыми для зашиты своих интересов,
если какой-либо Член не будет соблюдать Регламент международной
электросвязи или если оговорки, сделанные какой-либо страной, будут
ставить под опасность его службы электросвязи.
№ 18
Оригинал: английский
От имени Исламской Республики Иран:
ВО ИМЯ ВСЕМОГУЩЕГО БОГА.
Делегация Исламской Республики Иран оставляет за своим
правительством право принимать любые меры, которые оно может считать
необходимыми для зашиты своих интересов, если они будут затронуты
решениями Всемирной административной конференции по телеграфии и
телефонии (Мельбурн, 1988 г.), или несоблюдением со стороны какой-
либо другой страны или администрации тем или иным образом требований
Международной конвенции электросвязи (Найроби, 1982 г.), Приложений
к ней, или Протоколов или прилагаемого к ней Регламента или данных
Заключительных актов, либо если оговорки или заявления других стран
или администраций поставят под угрозу нормальную и эффективную
работу его служб электросвязи, либо помешают полному осуществлению
суверенных прав Исламской Республики Иран.
№ 19
Оригинал: английский
От имени Республики Кения:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Кении заявляет от имени своего правительства и в силу своих
полномочий:
1. что она оставляет за своим правительством право принимать
любые меры, которые оно считает необходимыми для зашиты своих
интересов, если какой-либо Член не будет тем или иным образом
соблюдать положения Регламента международной электросвязи (Мельбурн,
1988 г.) или Приложения или Протоколы к нему;
2. что правительство Республики Кения не берет на себя
ответственность за последствия, вызванные оговорками других Членов
Союза.
№ 20
Оригинал: английский
От имени Республики Филиппины:
При подписании Заключительных актов Всемирной административной
конференции по телеграфии и телефонии (Мельбурн, 1988 г.) делегация
Филиппин от имени своего правительства делает все необходимые
оговорки в отношении любых текстов, которые могут, прямо или
косвенно, неблагоприятно отразиться на его суверенитете в деле
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4 |
Стр.5
|