Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 24 февраля 2000 г. №6.8 "Об утверждении изменений и дополнений в Инструкцию о банковских операциях по международным расчетам (документарные аккредитивы, гарантии, инкассо), утвержденную Правлением Национального банка Республики Беларусь 25.08.1998 (протокол N 15.3)"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Библиотека законов
(архив)

 

Стр. 3

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10

 
банков-нерезидентов и    совершение    платежей     по     резервным
обязательствам в пользу бенефициаров.

     119.1. Уполномоченные  банки  получают  возмещение по резервным
обязательствам банков-нерезидентов,  выставленным в пользу  клиентов
уполномоченных банков:
     путем  дебетования  счета "Лоро" банка-нерезидента, открытого в
уполномоченном банке;
     путем  кредитования  счета  "Ностро"  уполномоченного  банка  в
банке-нерезиденте;
     за счет использования предварительного валютного покрытия;
     путем рамбурса на счет банка-нерезидента.

     119.2. По   оплате   уполномоченными   банками   документов  по
резервному обязательству,  когда уполномоченным банкам предоставлено
право  дебетования счета "Лоро" банка-нерезидента либо использования
предварительного  валютного  покрытия,  дебетование  соответствующих
счетов производится следующими сроками:
     по   резервным   обязательствам,  предусматривающим  платеж  по
предъявлении,   а   также  негоциацию  переводных  векселей  (тратт)
платежом по предъявлении и срочных тратт, по которым уполномоченному
банку  дается  право платить по предъявлении, - сроком представления
документов   бенефициаром   или  датой  валютирования,  указанной  в
резервном  обязательстве  (с  учетом  срока, в течение которого банк
должен проверить документы);
     по   резервным   обязательствам,   предусматривающим  рассрочку
платежа,  -  в  срок,  предусмотренный в резервном обязательстве или
определяемый в соответствии с указаниями резервного обязательства;
     по    резервным    обязательствам,   предусматривающим   акцепт
переводных  векселей  (тратт) или негоциацию срочных тратт, - в срок
платежа, обозначенный в переводном векселе (тратте).
     Если  срок  платежа  по  резервному обязательству приходится на
выходной  или  праздничный  день,  возмещение  производится в первый
следующий после него рабочий день.

     119.3. При  совершении  платежей  по  резервным  обязательствам
банков-нерезидентов  в  порядке,  указанном   в   подпункте   119.2,
уполномоченный    банк    дебетует   счета   банков-нерезидентов   в
соответствии с условиями резервного обязательства на суммы платежей,
комиссий  и  расходов по резервному обязательству в пределах остатка
средств на счете или установленного лимита овердрафта в соответствии
с  режимом  счета  и  кредитует счета бенефициаров и соответствующие
внутрибанковские счета. Указанные операции оформляются мемориальными
ордерами,  первые  экземпляры  которых  помещаются  в  документы дня
уполномоченного  банка,  вторые  экземпляры  -  в  дело  (досье)  по
резервному обязательству, третьи экземпляры (по операциям, связанным
с кредитованием счетов клиентов) выдаются бенефициарам.
     При отсутствии или недостатке средств на счете "Лоро" (с учетом
предоставленного  лимита  овердрафта),  необходимых  для  совершения
платежа  по резервному обязательству, уполномоченный банк направляет
банку-эмитенту  требование  о  подкреплении  счета,  указывая сумму,
необходимую   для  платежа  по  резервному  обязательству,  а  также
предъявляя  требование  об  оплате  процентов за задержку платежа за
период  от  даты  представления  документов в уполномоченный банк до
даты подкрепления счета банком-эмитентом.
     Возникающие   телетрансмиссионные  расходы  относятся  на  счет
банка-эмитента.

     119.4. По    резервным    обязательствам,     предусматривающим
предоставление   права   рамбурса,   уполномоченный   банк,  отсылая
документы  в  соответствии  с  условиями  резервного  обязательства,
направляет  телетрансмиссионное  или  почтовое рамбурсное требование
банку-эмитенту или  другому  указанному  в  резервном  обязательстве
рамбурсирующему    банку.    Содержание    рамбурсного    требования
определяется условиями резервного обязательства, а также положениями
Унифицированных  правил для межбанковских рамбурсов по документарным
аккредитивам Международной торговой палаты.

     119.5. По   резервным   обязательствам,   по   которым   платеж
совершается банками-нерезидентами,  уполномоченный банк одновременно
с направлением документов согласно условиям резервного обязательства
инструктирует  банк-нерезидент  о  зачислении  суммы платежа на счет
уполномоченного банка  в  соответствующем  банке-корреспонденте  или
просит   разрешить  уполномоченному  банку  дебетовать  счет  "Лоро"
банка-нерезидента.

     119.6. Направленные банку-нерезиденту  документы  по  резервным
обязательствам,  подлежащие  оплате  в  соответствии  с инструкциями
банка-эмитента путем дебетования счета "Лоро" позднее даты их приема
уполномоченным банком,   документы   по   резервным  обязательствам,
оплачиваемые   банками-нерезидентами,   а   также    по    резервным
обязательствам,  предусматривающим  рассрочку  платежа,  акцепт  или
негоциацию срочных тратт;  переводные векселя  (тратты),  отосланные
для акцепта, учитываются на внебалансовом счете N 99821 "Документы и
ценности,  отосланные на инкассо".  На этом счете учитываются  также
рамбурсные требования уполномоченных банков и продолжают учитываться
переводные  векселя  (тратты)  по  резервным  обязательствам   после
получения  извещения  об  их  акцепте.  После  получения  возмещения
соответствующие документы списываются с указанного счета.

     119.7. Уполномоченный банк осуществляет ежедневный контроль  за
поступлением  платежей,  затребованных  по  резервным обязательствам
банков-нерезидентов,  и возвратом,  при необходимости, акцептованных
переводных   векселей   (тратт).   Уполномоченный   банк   принимает
необходимые меры для получения  платежей  и  возврата  акцептованных
переводных  векселей  (тратт),  направляя  соответствующие запросы и
требования банкам-нерезидентам.  Бенефициары резервных  обязательств
оказывают уполномоченным банкам необходимую помощь в данной работе.

     119.8. Если   рамбурсирующий   банк  производит  возмещение  по
совершенному по  резервному  обязательству  платежу  уполномоченному
банку   с   задержкой,   уполномоченный   банк   вправе   предъявить
банку-эмитенту требование  об  уплате   процентов   за   пользование
кредитом.

     119.9. Зачисление   суммы   средств   на  счет  бенефициара  по
резервному   обязательству,   предусматривающему   право    рамбурса
уполномоченного банка на банк-нерезидент,  производится по получении
уполномоченным банком кредитового авизо о зачислении средств на  его
счет.  Такое  зачисление  оформляется  мемориальным ордером,  первый
экземпляр которого помещается в документы дня уполномоченного банка,
второй   -  в  дело  (досье)  по  резервному  обязательству,  третий
экземпляр передается клиенту-бенефициару.

     119.10. Оформление    закрытия     резервного     обязательства
банка-нерезидента производится    в   уполномоченном   банке   после
истечения  срока  для  представления  документов  или   после   даты
последнего платежа по аккредитивам с рассрочкой платежа,  с акцептом
и с негоциацией срочных тратт.
     Оформление закрытия резервного обязательства до истечения срока
для  представления  документов может быть произведено уполномоченным
банком при наличии согласия банка-эмитента и бенефициара. Оформление
закрытия   резервного   обязательства   после  истечения  срока  для
представления  документов  производится  не  позднее  20  дней после
истечения этого срока, если к этому времени не поступит сообщение от
бенефициара  об  ожидаемой  пролонгации  резервного обязательства. В
этом  случае,  если  в  течение  30  дней  после истечения срока для
представления  документов  банк-эмитент  не  пролонгирует  резервное
обязательство,  уполномоченный  банк  оформляет  закрытие резервного
обязательства.
     При оформлении закрытия резервного обязательства уполномоченный
банк  возвращает банку-нерезиденту сумму неиспользованного валютного
покрытия, если оно было предоставлено  уполномоченному  банку  путем
перевода средств в его пользу.  

 
     120. Расхождения  в  представленных по резервному обязательству
банка-нерезидента документах.

     120.1. В том случае, если:
     в   результате   проверки   сотрудником  уполномоченного  банка
представленных  бенефициаром  документов по резервному обязательству
обнаружены    расхождения    документов   с   условиями   резервного
обязательства;
     не   представлены   предусмотренные   резервным  обязательством
оригиналы каких-либо документов или необходимое количество их копий;
     документы по резервному обязательству представлены по истечении
сроков,  установленных  резервным  обязательством,  - уполномоченный
банк  сообщает  бенефициару  обо  всех  обнаруженных  расхождениях и
просит  бенефициара  переоформить документы, если это возможно, либо
представить  инструкции по поводу документов с расхождениями. Данное
сообщение   направляется   уполномоченным  банком  бенефициару,  как
правило,  в  течение трех рабочих дней, но в любом случае не позднее
седьмого   рабочего   дня  после  дня  представления  документов.  В
сообщении  также  должно быть указано, держит ли уполномоченный банк
документы  у себя в распоряжении бенефициара либо возвращает их ему.
Возвращаемые  документы  направляются бенефициару с сопроводительным
письмом,   подписанным   наделенным   соответствующими  полномочиями
работником уполномоченного банка.

     120.2. Если переоформление документов, содержащих расхождения с
условиями  резервного   обязательства,   которые   были   обнаружены
бенефициаром  или  уполномоченным  банком,  по  каким-либо  причинам
невозможно,  а также в случае  истечения  сроков  для  представления
документов банку-нерезиденту бенефициар может:
     незамедлительно  связаться  с  приказодателем  с  просьбой дать
инструкции    банку-эмитенту   об   изменении   условий   резервного
обязательства (пролонгировать сроки или изменить другие условия) или
принять документы с указанными расхождениями;
     просить уполномоченный   банк    незамедлительно    посредством
телетрансмиссии  (за счет бенефициара) обратиться к банку-эмитенту с
просьбой изменить условия резервного обязательства или дать согласие
(поручение) на совершение платежа, акцепта или негоциации;
     поручить уполномоченному банку направить документы на инкассо.
     Если   банк-эмитент   или   подтверждающий   банк  своевременно
отказывает   в   приеме   документов   ввиду   наличия  расхождений,
уполномоченный банк незамедлительно информирует об этом бенефициара.

     121. Перевод   права  требования  по  резервным  обязательствам
банков-нерезидентов.

     121.1. Перевод права  требования  по  резервному  обязательству
(далее  -  перевод)  может  быть  осуществлен уполномоченным банком,
являющимся подтверждающим банком или получившим согласно  резервному
обязательству полномочия на перевод, если:
     в  резервном  обязательстве  банка-нерезидента указано, что оно
является переводным;
     уполномоченный банк согласен осуществить перевод;
     бенефициар   представил  в  уполномоченный  банк  поручение  на
перевод  прав по резервному обязательству, обеспечил оплату комиссии
уполномоченного   банка   за  перевод,  выполнил  другие  требования
уполномоченного банка в связи с переводом.
     Поручения   на  перевод  резервного  обязательства  оформляются
первыми  бенефициарами  на  бланках  заявления  на аккредитив или на
специальных  бланках,  формы которых разрабатываются уполномоченными
банками  самостоятельно.  При  этом  поручение на перевод резервного
обязательства  должно  содержать  основные реквизиты первоначального
резервного обязательства (наименование банка-эмитента, номер, дату),
наименование второго бенефициара и его адрес.
     В поручении также должно быть указано обоснование перевода, и к
нему  должны  быть приложены документы, необходимые в соответствии с
законодательством     Республики    Беларусь    для    осуществления
уполномоченным банком функций агента валютного контроля.
     Уполномоченный  банк  обязан  отказать  в  переводе, если такой
перевод  связан  с  нарушением законодательства Республики Беларусь.
Уполномоченный  банк  имеет  право  отказать  в  переводе,  если  по
каким-либо причинам он сочтет такой перевод для себя неприемлемым.

     121.2. При    переводе    права    требования   по   резервному
обязательству уполномоченный банк  на  основании  поручения  первого
бенефициара  направляет  второму бенефициару либо обслуживающему его
банку сообщение,  в котором указываются наименование  банка-эмитента
первоначального   резервного   обязательства,   способ   и   условия
осуществления платежа по резервному обязательству.

     121.3. В случае,  если был осуществлен перевод права требования
по   резервному   обязательству,  представляемые  согласно  условиям
резервного обязательства требование  платежа  и  переводной  вексель
должны  быть  выписаны  вторым  бенефициаром,  другие представляемые
документы могут содержать наименование  второго  бенефициара  вместо
первого бенефициара.

     121.4. Операции  по резервным обязательствам,  права требования
по которым переведены в  пользу  клиентов  уполномоченных  банков  -
вторых   бенефициаров,  осуществляются  уполномоченными  банками  на
условиях,  предусмотренных настоящей Инструкцией для  первоначальных
резервных обязательств.

                              Глава 17
     Порядок взимания комиссии и расходов. Передача операций на
             исполнение в филиалы уполномоченных банков

     122. Комиссии  уполномоченных  банков за совершение операций по
резервным обязательствам (подтверждение, авизование, прием, проверку
и   отсылку  документов,  совершение  платежей  и  др.)  начисляются
согласно тарифам,  утверждаемым в соответствии с внутренним порядком
уполномоченных  банков,  а возмещение почтовых и телетрансмиссионных
расходов - исходя из  указанных  тарифов  и  фактической  стоимости.
Списание  сумм  комиссий  и расходов уполномоченного банка со счетов
клиентов оформляется мемориальным ордером, первый экземпляр которого
помещается  в  документы  дня,  второй экземпляр - в дело (досье) по
резервному обязательству, третий экземпляр выдается клиенту.

     123. В случаях,  когда в резервном обязательстве  предусмотрена
уплата   комиссии   и   расходов   уполномоченного   банка  за  счет
банка-нерезидента (его  клиента),  комиссия  предъявляется  к оплате
банку-нерезиденту по   мере   совершения   операций   по   резервным
обязательствам.

     124. В случае отказа банка-нерезидента (его клиента)  в  оплате
причитающихся  уполномоченному  банку  комиссий  уполномоченный банк
вправе предъявить сумму данных комиссий к оплате своему клиенту.

     125. Филиалы уполномоченных  банков  осуществляют  операции  по
резервным  обязательствам в пределах полномочий,  предоставленных им
уполномоченными банками".

     8. В рекомендуемых правилах заполнения заявления на  аккредитив
(приложение 5) пункт 14 изложить в следующей редакции:
     "14.   Поле   "Условия   поставки"  используется  для  указания
необходимого  условия  для  поставки  товаров,  например  CIP Minsk.
Рекомендуется  применять  условия поставки, определенные в Инкотермс
2000, публикация МТП N 560:
     EXW -  Ex  Works  (...  named  place)  -  Франко-завод   (место
отгрузки);
     FCA - Free Carrier (... named place) - Франко-перевозчик (место
отгрузки);
     FAS - Free Alongside Ship (... named port of shipment) - Франко
вдоль борта судна (порт погрузки);
     FOB - Free On Board (...  named port of shipment) - Франко борт
судна (порт погрузки);
     CFR - Cost and  Freight  (...  named  port  of  destination)  -
Стоимость и фрахт (порт назначения);
     CIF -  Cost,  Insurance  and  Freight  (...   named   port   of
destination) - Стоимость, страхование и фрахт (порт назначения);
     CPT - Carriage Paid To  (...  named  place  of  destination)  -
Перевозка оплачена до (место назначения);
     CIP - Carriage and  Insurance  Paid  to  (...  named  place  of
destination)   -   Перевозка   и   страхование  оплачены  до  (место
назначения);
     DAF -  Delivered At Frontier (...  named place) - Поставлено на
границу (место поставки);
     DES -  Delivered  Ex  Ship  (...  named  port of destination) -
Поставлено франко-судно (порт назначения);
     DEQ -  Delivered  Ex  Quay  (...  named  port of destination) -
Поставлено франко-причал (порт назначения);
     DDU - Delivered Duty Unpaid (...  named place of destination) -
Поставлено, пошлина не оплачена (место назначения);
     DDP -  Delivered  duty Paid (...  named place of destination) -
Поставлено, пошлина оплачена (место назначения)".

     9. Приложение 15 дополнить документом 7 "Международная практика
резервных  обязательств" (публикация Международной торговой палаты N
590,  редакция 1998 года) (текст на английском языке  и  перевод  на
русский  язык)  согласно  приложению  1  к  настоящим  изменениям  и
дополнениям.

     Настоящие изменения и  дополнения  в  Инструкцию  о  банковских
операциях  по  международным  расчетам  (документарные  аккредитивы,
гарантии,  инкассо),  утвержденную  Правлением  Национального  банка
Республики Беларусь 25 августа 1998 г. (протокол N 15.3), вступают в
силу через месяц со дня их внесения в Национальный  реестр  правовых
актов Республики Беларусь.

                                       Приложение 1
                                       к п.9 изменений и дополнений,
                                       утвержденных постановлением
                                       Правления Национального банка
                                       Республики Беларусь
                                       24.02.2000 N 6.8

    7. Международная практика резервных обязательств (публикация
      Международной торговой палаты N 590, редакция 1998 года)
       (текст на английском языке и перевод на русский язык)

               International Standby Practices ISP98

 RULE 1
 GENERAL PROVISIONS

     Scope, Application,  Definitions,  and Interpretation of  These
Rules

     1.01 Scope and Application

     a. These Rules are intended to be applied to standby letters of
credit  (including  performance,  financial  and  direct pay standby
letters of credit).

     b.  A  standby  letter  of credit or other similar undertaking,
however  named  or  described, whether for domestic or international
use, may be made subject to these Rules by express refernce to them.

     c.  An  undertaking subject to these Rules may expressly modify
or exclude their application.

     d.  An  undertaking  subject  to  these  Rules  is  hereinafter
referred to as a "standby".

     1.02 Relationship to Law and Other Rules

     a.  These Rules supplement the applicable law to the extent not
prohibited by that law.

     b.  These  Rules  supersede conflicting provisions in any other
rules  of  practice to which a standby letter of credit is also made
subject.

     1.03 Interpretative Principles
     These  Rules  shall  be  interpreted  as  mercantile usage with
regard for:

     a. integrity of standbys as reliable and efficient undertakings
to pay;

     b. practice   and   terminology  of  banks  and  businesses  in
day-today transactions;

     с.   consistency   within   the  worldwide  system  of  banking
operations and commerce; and

     d.   worldwide   uniformity   in   their   interpretation   and
application.

     1.04 Effect of the Rules
     Unless  the  context  otherwise  requires,  or unless expressly
modified  or  excluded,  these  Rules  apply as terms and conditions
incorporated  into  a  standby,  confirmation,  advice,  nomination,
amendment, transfer, request for issuance, or other agreement of:

     i. the issuer;

     ii. the beneficiary to the extent it uses the standby;

     iii. any advisor;

     iv. any confirmer;

     v.  any  person  nominated in the standby who acts or agrees to
act; and

     vi.  the  applicant  who  authorises issuance of the standby or
otherwise agrees to the application of these Rules.

     1.05 Exclusion  of  Matters  Related  to   Due   Issuance   and
Fraudulent or Abusive Drawing
     These Rules do not define or otherwise provide for:

     a. power or authority to issue a standby;

     b.  formal  requirements  for  execution  of  a standby (e.g. a
signed writing); or

     c.  defenses  to  honour  based  on  fraud,  abuse,  or similar
matters.
     These matters are left to applicable law.

     General Principles

     1.06 Nature of Standbys

     a.  A  standby is an irrevocable, independent, documentary, and
binding undertaking when issued and need not so state.

     b.  Because  a  standby is irrevocable, an issuer's obligations
under  a standby cannot be amended or cancelled by the issuer except
as  provided in the standby or as consented to by the person against
whom the amendment or cancellation is asserted.

     c.  Because  a standby is independent, the enforceability of an
issuer's obligations under a standby does not depend on:

     i.  the  issuer's right or ability to obtain reimbursement from
the applicant;

     ii.   the  beneficiary's  right  to  obtain  payment  from  the
applicant;

     iii.  a reference in the standby to any reimbursement agreement
or underlying transaction; or

     iv.  the  issuer's  knowledge  of  performance or breach of any
reimbursement agreement or underlying transaction.

     d.  Because  a  standby  is documentary, an issuers obligations
depend  on  the  presentation  of  documents  and  an examination of
required documents on their face.

     e. Because a standby or amendment is binding when issued, it is
enforceable   against   an  issuer  whether  or  not  the  applicant
authorised   its  issuance,  the  issuer  received  a  fee,  or  the
beneficiary received or relied on the standby or the amendment.

     1.07 Independence of the Issuer-Beneficiary Relationship
     An issuer's obligations toward the beneficiary are not affected
by  the  issuer's  rights and obligations toward the applicant under
any applicable agreement, practice, or law.

     1.08 Limits to Responsibilities
     An issuer is not responsible for:

     a. performance or breach of any underlying transaction;

     b.  accuracy,  genuineness, or effect of any document presented
under the standby;

     c.  action  or  omission  of others even if the other person is
chosen by the issuer or nominated person; or

     d.  observance of law or practice other than that chosen in the
standby or applicable at the place of issuance.

     Terminology

     1.09 Defined Terms
     In  addition to the meanings given in standard banking practice
and applicable law, the following terms have or include the meanings
indicated below:

     a. Definitions
     "Applicant"  is  a person who applies for issuance of a standby
or  for  whose  account  it  is  issued,  and  includes (i) a person
applying  in  its  own name but for the account of another person or
(ii) an issuer acting for its own account.
     "Beneficiary" is a named person who is entitled to draw under a
standby. See Rule 1.11 (c)(ii).
     "Business  Day"  means  a day on which the place of business at
which  the  relevant  act  is to be performed is regularly open; and
"Banking  Day"  means  a day on which the relevant bank is regularly
open at the place at which the relevant act is to be performed.
     "Confirmer"  is a person who, upon an issuer's nomination to do
so, adds to the issuer's undertaking its own undertaking to honour a
standby. See Rule 1.11 (c)(i).
     "Demand"  means,  depending on the context, either a request to
honour a standby or a document that makes such request.
     "Document" means a draft, demand, document of title, investment
security,   invoice,   certificate   of   default,   or   any  other
representation   of   fact,   law,  right,  or  opinion,  that  upon
presentation  (whether  in a paper or electronic medium), is capable
of  being examined for compliance with the terms and conditions of a
standby.
     "Drawing"  means,  depending  on  the  context, either a demand
presented or a demand honoured.
     "Expiration   Date"  means  the  latest  day  for  a  complying
presentation provided in a standby.
     "Person"  includes  a natural person, partnership, corporation,
limited liability company, government agency, bank, trustee, and any
other legal or commercial association or entity.
     "Presentation"  means, depending on the context, either the act
of  delivering  documents  for  examination  under  a standby or the
documents so delivered.

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10




< Главная

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations