Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 08.12.2010 № 61 "Об утверждении Правил по обеспечению безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом в Республике Беларусь"< Главная страница Стр. 6Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 | Стр. 7 | Стр. 8 | Стр. 9 | Стр. 10 | Стр. 11 | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | 520.2.3. тара из бумаги или фибрового картона должна быть выдержана в течение не менее 24 часов в атмосфере с регулируемыми температурой и относительной влажностью. Существуют три варианта, из которых необходимо выбрать один. Предпочтительной является атмосфера при температуре 23 +/- 2 °C и относительной влажности 50 +/- 2%. Два других варианта - при температуре 20 +/- 2 °C и относительной влажности 65 +/- 2% или при температуре 27 +/- 2 °C и относительной влажности 65 +/- 2%. Средние значения должны находиться в этих пределах. Кратковременные колебания этих значений и ограниченная точность измерений могут привести к тому, что по результатам отдельных измерений относительная влажность может изменяться в пределах +/-5% без заметного ущерба для воспроизводимости результатов испытания; 520.2.4. бочки из естественной древесины с втулкой перед проведением испытаний должны выдерживаться заполненными водой в течение не менее 24 часов; 520.2.5. барабаны и канистры из пластмассы, предусмотренные в подпункте 519.8 пункта 519 настоящих Правил, и в случае необходимости составная тара (из пластмассового материала), предусмотренная в подпункте 519.19 пункта 519 настоящих Правил, должны с целью проверки их достаточной химической совместимости с жидкостями подвергаться выдержке при температуре окружающей среды в течение шести месяцев, причем все это время испытательные образцы должны быть наполнены веществами, для перевозки которых они предназначены. В течение первых и последних 24 часов выдержки образцы должны быть расположены затворами вниз. Тара, снабженная вентиляционными клапанами, выдерживается в таком положении в каждом случае лишь в течение пяти минут. После такой выдержки образцы подвергаются испытаниям, указанным в подпунктах 520.3 - 520.6 настоящего пункта. Если известно, что прочность пластмассы, из которой изготовлены внутренние сосуды составной тары (из пластмассового материала), существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость. Под существенным изменением прочности следует понимать: явное охрупчивание; значительное снижение эластичности, если только оно не сопровождается пропорциональным ему увеличением растяжения под нагрузкой. Если характеристики пластмассы установлены с помощью других процедур, то вышеупомянутое испытание на совместимость можно не проводить. Такие процедуры должны быть по меньшей мере эквивалентны указанному выше испытанию на совместимость и должны быть признаны компетентным органом. В отношении барабанов и канистр из пластмассы и составной тары (из пластмассового материала), изготовленных из полиэтилена с большой или средней молекулярной массой, применяются требования подпункта 520.2.6 настоящего пункта; 520.2.6. химическая совместимость с жидкостями, перечисленными в подпункте 521.2 пункта 521 настоящих Правил, может определяться с помощью стандартных жидкостей: для барабанов и канистр из полиэтилена с большой молекулярной массой, предусмотренных в подпункте 519.8 пункта 519 настоящих Правил, и в случае необходимости для составной тары из полиэтилена с большим молекулярным весом, предусмотренной в подпункте 519.19 пункта 519 настоящих Правил, которые удовлетворяют следующим требованиям: относительная плотность при 23 °C после термической обработки в течение одного часа при 100 °C >= 0,940 согласно стандарту ISO 1183; индекс плавления при 190 °C/21,6 кг нагрузки <=12 г/10 мин согласно стандарту ISO 1133; для канистр, предусмотренных в подпункте 519.8 пункта 519 настоящих Правил, относящихся к группе упаковки II и III, и в случае необходимости для составной тары, предусмотренной в подпункте 519.19 пункта 519 настоящих Правил, изготовленных из полиэтилена со средней молекулярной массой, которые удовлетворяют следующим требованиям: относительная плотность при 23 °C после термической обработки в течение одного часа при 100 °C >= 0,940 согласно стандарту ISO 1183; индекс плавления при 190 °C/2,16 кг нагрузки <=0,5 г/10 мин и >=0,1 г/10 мин согласно стандарту ISO 1133; индекс плавления при 190 °C/5 кг нагрузки <=3 г/10 мин и >=0,5 г/10 мин согласно стандарту ISO 1133. Достаточная химическая совместимость этой тары может быть проверена путем выдержки в течение трех недель при температуре 40 °C с использованием соответствующей стандартной жидкости; если этой стандартной жидкостью является вода, то доказательства химической совместимости не требуется. В течение первых и последних 24 часов выдержки образцы тары должны быть расположены затворами вниз. Тара, снабженная вентиляционным клапаном, выдерживается в таком положении в каждом случае лишь в течение пяти минут. После такой выдержки испытательные образцы подвергаются испытаниям, указанным в подпунктах 520.3 - 520.6 настоящего пункта. Если тип конструкции тары выдержал требуемые для утверждения испытания с использованием стандартной жидкости, то сопоставимые наполнители, перечисленные в подпункте 521.2 пункта 521 настоящих Правил, могут допускаться к перевозке без проведения дальнейших испытаний при следующих условиях: относительная плотность наполнителей не должна превышать значений, применяемых для определения высоты падения при проведении испытания на падение и для определения массы при проведении испытания на штабелирование; давление паров наполнителя при 50 °C или 55 °C не должно превышать значений, применяемых для определения давления при проведении испытания на внутреннее давление. В случае гидропероксида трет-бутила с содержанием пероксида более 40% и надуксусных кислот, отнесенных к классу 5.2, испытание на совместимость не должно проводиться с использованием стандартных жидкостей. Для этих веществ должна быть доказана достаточная совместимость испытываемых образцов с грузами, для перевозки которых они предназначены, посредством их выдержки в течение шести месяцев при температуре окружающей среды. Предусмотренная в настоящем подпункте процедура применяется также к таре из полиэтилена с высокой плотностью и большой или средней молекулярной массой, внутренняя поверхность которой обработана фтором; 520.2.7. для барабанов и канистр, предусмотренных в подпункте 519.8 пункта 519 настоящих Правил, и в случае необходимости для составной тары, предусмотренной в подпункте 519.19 пункта 519 настоящих Правил, изготовленных из полиэтилена с большой или средней молекулярной массой, которые испытаны согласно подпункту 520.2.6 настоящего пункта, в качестве наполнителей могут быть также утверждены другие вещества, помимо перечисленных в подпункте 521.2 пункта 521 настоящих Правил. Такое утверждение должно основываться на результатах лабораторных испытаний, подтверждающих, что воздействие таких наполнителей на испытываемые образцы является менее значительным, чем воздействие стандартных жидкостей. Необходимо учитывать следующие процессы разрушения: размягчение в результате разбухания, растрескивание под нагрузкой и расщепление молекул. Требования, аналогичные условиям, предусмотренным в подпункте 520.2.6 настоящего пункта, применяются к относительной плотности и давлению паров; 520.2.8. если прочность пластмассы, из которой изготовлены внутренние сосуды составной тары, существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость. Под существенным изменением прочности следует понимать: явное охрупчивание; значительное снижение эластичности, если только оно не сопровождается пропорциональным ему увеличением растяжения под нагрузкой. 520.3. Требования настоящего пункта предъявляются к проведению испытания на падение <*>. -------------------------------- <*> Согласно стандарту ISO 2248. 520.3.1. Количество испытываемых образцов (на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя) и положение образца при падении принимаются согласно приложению 37 к настоящим Правилам. Для всех видов падения, кроме падения плашмя, центр тяжести должен находиться вертикально над точкой удара. Если для данного испытания на падение можно использовать несколько направлений удара, то необходимо выбрать такое, которое с наибольшей вероятностью приведет к повреждению тары. 520.3.2. Температура испытательного образца и его содержимого должна быть снижена до -18 °C или ниже для следующих типов тары: барабанов из пластмассы (согласно подпункту 519.8 пункта 519 настоящих Правил); канистр из пластмассы (согласно подпункту 519.8 пункта 519 настоящих Правил); ящиков из пластмассы, за исключением ящиков из пенопласта (согласно подпункту 519.13 пункта 519 настоящих Правил); составной тары (из пластмассового материала) (согласно подпункту 519.19 пункта 519 настоящих Правил); комбинированной тары с пластмассовой внутренней тарой, за исключением пластмассовых мешков, предназначенной для удержания твердых веществ или изделий. Если испытательные образцы подготовлены таким образом, то выдержку, предусмотренную в подпункте 520.2.3 настоящего пункта, можно не проводить. Испытательные жидкости необходимо поддерживать в жидком состоянии путем добавления, если необходимо, антифриза. 520.3.3. Испытательная площадка должна быть жесткой, неупругой, плоской и горизонтальной. 520.3.4. Для твердых веществ и жидкостей, если испытание проводится с твердым веществом или жидкостью, подлежащими перевозке, или с другим веществом, обладающим в основном такими же физическими характеристиками, высота падения должна быть равна: для группы упаковки I - 1,8 м; для группы упаковки II - 1,2 м; для группы упаковки III - 0,8 м. Для жидкостей, если испытание проводится с водой, высота падения принимается равной: 520.3.4.1. когда подлежащие перевозке вещества имеют относительную плотность не более 1,2: для группы упаковки I - 1,8 м; для группы упаковки II - 1,2 м; для группы упаковки III - 0,8 м; 520.3.4.2. когда подлежащие перевозке вещества имеют относительную плотность более 1,2, высота падения должна рассчитываться на основе относительной плотности перевозимого вещества, округленной до первого десятичного знака, следующим образом: для группы упаковки I - d x 1,5 (м); для группы упаковки II - d x 1,0 (м); для группы упаковки III - d x 0,67 (м); 520.3.4.3. для легкой металлической тары, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ", предназначенной для перевозки веществ, вязкость которых при 23 °C превышает 200 кв.мм/с (соответствует времени истечения 30 секунд при проведении испытания согласно стандарту ISO 2431:1993 с использованием стандартной воронки ИСО с диаметром отверстия 6 мм): 520.3.4.3.1. если относительная плотность веществ не превышает 1,2: для группы упаковки II - 0,6 м; для группы упаковки III - 0,4 м; 520.3.4.3.2. для подлежащих перевозке веществ, имеющих относительную плотность более 1,2, высота падения рассчитывается на основе относительной плотности перевозимого вещества, округленной до первого десятичного знака, следующим образом: для группы упаковки II - d x 0,5 м; для группы упаковки III - d x 0,33 м. 520.3.5. Для оценки прохождения испытания применяются следующие критерии: 520.3.5.1. после установления равновесия между внутренним и внешним давлением каждая тара, содержащая жидкость, должна быть герметичной, в случае внутренней тары комбинированной тары и внутренних сосудов составной тары (из стекла, фарфора или керамики), маркированных символом "МПОГ/ДОПОГ", равновесия давления не требуется; 520.3.5.2. когда тара, предназначенная для твердых веществ, подвергается испытанию на падение и ударяется об испытательную площадку своей верхней частью, считается, что образец успешно выдержал испытание в том случае, если содержимое полностью осталось во внутренней таре или внутреннем сосуде (например, пластмассовом мешке), даже если затвор уже не является непроницаемым для вещества; 520.3.5.3. тара или наружная тара составной или комбинированной тары не должна иметь повреждений, способных отрицательно повлиять на безопасность перевозки. Не должно происходить какой-либо утечки наполняющего вещества из внутреннего сосуда или внутренней тары; 520.3.5.4. наружный слой мешка или наружная тара не должны иметь повреждений, способных отрицательно повлиять на безопасность перевозки; 520.3.5.5. незначительное проникновение вещества через затвор (затворы) наружу при ударе не считается недостатком тары при условии, что не происходит дальнейшей утечки; 520.3.5.6. в случае тары для грузов класса 1 не допускается никаких разрывов, которые могли бы привести к утечке взрывчатых веществ или выпадению взрывчатых изделий из наружной тары. 520.4. Испытанию на герметичность должна подвергаться тара всех типов конструкции, предназначенная для жидкостей; это испытание не является обязательным для: внутренней тары комбинированной тары; внутренних сосудов составной тары (из стекла, фарфора или керамики), маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ"; легкой металлической тары, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ" и предназначенной для веществ, вязкость которых при 23 °C превышает 200 кв. мм/с. 520.4.1. Количество испытательных образцов: по три образца на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя. 520.4.2. Специальная подготовка образцов к испытанию: затворы, снабженные выпускным клапаном, должны быть заменены аналогичными затворами, не имеющими такого приспособления; выпускные клапаны должны быть герметично закрыты. 520.4.3. Метод испытания и применяемое давление: тара, включая ее затворы, удерживается под водой в течение пяти минут, при этом она подвергается внутреннему давлению воздуха; способ удержания образцов под водой не должен влиять на результаты испытания. Применяемое давление (манометрическое) воздуха должно быть следующим: для группы упаковки I - не менее 30 кПа (0,3 бара); для группы упаковки II - не менее 20 кПа (0,2 бара); для группы упаковки III - не менее 20 кПа (0,2 бара). Допускаются и другие не менее эффективные методы испытания. 520.4.4. Критерий прохождения испытания: не должно происходить никакой утечки. 520.5. Испытанию на внутреннее давление (гидравлическое) должна подвергаться металлическая, пластмассовая и составная тара всех типов конструкции, предназначенная для жидкостей. 520.5.1. Испытание на внутреннее давление не является обязательным для: внутренней тары комбинированной тары; внутренних сосудов составной тары (из стекла, фарфора или керамики), маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ"; легкой металлической тары, маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ" и предназначенной для веществ, вязкость которых при 23 °C превышает 200 кв. мм/с. 520.5.2. Количество испытательных образцов: по три образца на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя. 520.5.3. Специальная подготовка тары к испытанию: затворы, снабженные выпускным клапаном, должны быть заменены аналогичными затворами, не имеющими такого приспособления; выпускные клапаны должны быть герметично закрыты. 520.5.4. Метод испытания и применяемое давление: металлическая тара и составная тара (из стекла, фарфора или керамики), включая их затворы, должны подвергаться испытательному давлению в течение пяти минут. Пластмассовая тара и составная тара (из пластмассового материала), включая их затворы, должны подвергаться испытательному давлению в течение 30 минут. Именно это давление должно быть включено в маркировку, указанную в подпункте 518.1.4 пункта 518 настоящих Правил. Способ удержания тары не должен влиять на действительность результатов испытания. В ходе испытания давление должно применяться непрерывно и равномерно; оно должно поддерживаться на постоянном уровне в течение всего испытания. Применяемое гидравлическое (манометрическое) давление, определенное любым из следующих методов, должно быть: 520.5.4.1. не меньше общего манометрического давления, замеренного в таре (то есть суммы давления паров наполняющей жидкости и парциального давления воздуха или других инертных газов за вычетом 100 кПа) при температуре 55 °C, умноженного на коэффициент безопасности 1,5; это общее манометрическое давление должно определяться на основе максимальной степени наполнения, предусмотренной в подпункте 555.4 пункта 555 настоящих Правил, и температуры наполнения 15 °C; 520.5.4.2. не менее чем в 1,75 раза больше давления паров жидкости, подлежащей перевозке, при температуре 50 °C за вычетом 100 кПа, но не менее 100 кПа; 520.5.4.3. не менее чем в 1,5 раза больше давления паров жидкости, подлежащей перевозке, при температуре 55 °C за вычетом 100 кПа, но не менее 100 кПа. 520.5.5. Тара, предназначенная для жидкости группы упаковки I, должна испытываться при минимальном (манометрическом) давлении 250 кПа в течение 5 или 30 минут в зависимости от материала, из которого изготовлена тара. 520.5.6. Критерий прохождения испытания: не должно происходить никакой утечки. 520.6. Испытанию на штабелирование должна подвергаться тара всех типов конструкции, за исключением мешков и нештабелируемой составной тары (из стекла, фарфора или керамики), маркированной символом "МПОГ/ДОПОГ". 520.6.1. Количество испытательных образцов: по три образца на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя. 520.6.2. Метод испытания: испытательный образец подвергается воздействию силы, приложенной к его верхней поверхности и эквивалентной общему весу идентичных упаковок, которые могут быть уложены на него в ходе перевозки; если содержимым испытательного образца являются жидкости с относительной плотностью, отличающейся от относительной плотности жидкости, которая будет перевозиться, сила должна рассчитываться по отношению к этой жидкости. Минимальная высота штабеля, включая образец, должна составлять 3 метра. Продолжительность испытания составляет 24 часа, за исключением барабанов и канистр из пластмассы, а также составной тары типов 6HH1 и 6HH2, предназначенных для перевозки жидкостей, которые должны подвергаться испытанию на штабелирование в течение 28 суток при температуре не ниже 40 °C. При проведении испытания в соответствии с подпунктом 520.2.5 настоящего пункта используется первоначальный наполнитель. При проведении испытания в соответствии с подпунктом 520.2.6 настоящего пункта в ходе испытания на штабелирование должна использоваться стандартная жидкость. 520.6.3. Критерии прохождения испытания: ни из одного из образцов не должно происходить утечки. При испытании составной или комбинированной тары из внутреннего сосуда или внутренней тары не должно происходить утечки содержащегося в них вещества. Ни один из испытательных образцов не должен иметь признаков повреждения, которое могло бы отрицательно повлиять на безопасность перевозки, или признаков деформации, которая могла бы снизить его прочность или вызвать неустойчивость в штабелях упаковок. Перед оценкой результатов испытания тара из пластмассы должна охлаждаться до температуры окружающей среды. 520.7. Требования настоящего пункта предъявляются к проведению бондарного испытания деревянных бочек со втулкой. 520.7.1. Количество образцов: одна бочка. 520.7.2. Метод испытания: снять с корпуса пустой бочки, которая была изготовлена не менее двух дней назад, все обручи, расположенные выше наиболее широкой части бочки. 520.7.3. Критерий прохождения испытания: диаметр поперечного сечения верхней части бочки не должен увеличиваться более чем на 10%. 520.8. Полиэтиленовая тара подвергается дополнительному испытанию на проницаемость для барабанов и канистр из пластмассы, предусмотренных в подпункте 519.8 пункта 519 настоящих Правил, и составной тары (из пластмассового материала), предусмотренной в подпункте 519.19 пункта 519 настоящих Правил, предназначенных для перевозки жидкостей с температурой вспышки <=60 °C, за исключением тары 6HA1, только в том случае, если она должна допускаться для перевозки бензола, толуола, ксилола или смесей и препаратов, содержащих эти вещества. 520.8.1. Количество испытательных образцов: по три единицы тары на каждый тип конструкции и на каждого изготовителя. 520.8.2. Специальная подготовка образцов к испытанию: испытанные образцы должны предварительно выдерживаться с первоначальным наполнителем в соответствии с подпунктом 520.2.5 настоящего пункта или для тары из полиэтилена с большой молекулярной массой - со стандартной смесью жидких углеводородов (уайт-спирит) в соответствии с подпунктом 520.2.6 настоящего пункта. 520.8.3. Метод испытания: испытательные образцы, заполненные веществом, для содержания которого они будут допущены, должны взвешиваться до и после хранения в течение 28 суток при температуре 23 °C и при относительной влажности воздуха 50%. При испытании тары из полиэтилена с большой молекулярной массой в качестве наполнителя вместо бензола, толуола и ксилола можно использовать стандартную смесь жидких углеводородов (уайт-спирит). 520.8.4. Критерий прохождения испытания: проницаемость не должна превышать 0,008 г/л. ч. 520.9. После проведения испытаний тары составляется протокол испытаний. 520.9.1. Протокол испытаний должен составляться и предоставляться пользователям тары и содержать следующие сведения: название и адрес предприятия, проводившего испытания; название и адрес заявителя (в случае необходимости); индивидуальный номер протокола испытаний; дата составления протокола испытаний; изготовитель тары; описание типа конструкции тары (например, размеры, материалы, затворы, толщина), включая способ изготовления (например, формование раздувом), которое может включать чертеж(и) и (или) фотографию(и); максимальная вместимость; характеристики содержимого, использованного при испытаниях, например, вязкость и относительная плотность - для жидкостей и размер частиц - для твердых веществ; описание и результаты испытаний. Протокол испытаний должен быть подписан должностным лицом с указанием его фамилии и занимаемой должности. 520.9.2. В протоколе испытаний должны содержаться заявления о том, что тара, подготовленная так же, как для перевозки, была испытана согласно соответствующим требованиям настоящей главы и что в случае использования других методов или компонентов упаковки протокол может стать недействительным. Копия протокола испытаний должна передаваться компетентному органу. 521. Стандартные жидкости для проверки химической совместимости тары из полиэтилена с высокой или средней молекулярной массой в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил и перечень веществ, по отношению к которым стандартные жидкости могут считаться эквивалентными, перечислены в подпунктах 521.1.1 - 521.1.6 настоящего пункта. 521.1. Для проверки химической совместимости тары из полиэтилена с большой или средней молекулярной массой используются следующие стандартные жидкости: 521.1.1. смачивающий раствор - для веществ, которые под нагрузкой вызывают очень сильное растрескивание полиэтилена, в частности для всех растворов и препаратов, содержащих смачивающие добавки. Необходимо использовать водный раствор, содержащий от 1 до 10% смачивающего вещества. Поверхностное напряжение этого раствора должно составлять от 31 до 35 мН/м при 23 °C. При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,20. Испытание на совместимость с уксусной кислотой не требуется, если доказана достаточная химическая совместимость со смачивающим раствором. В случае использования наполнителей, которые вызывают растрескивание под напряжением полиэтилена, стойкого к смачивающему раствору, достаточная химическая совместимость может быть доказана путем предварительной выдержки в течение трех недель при температуре 40 °C в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил с использованием первоначального наполнителя; 521.1.2. уксусная кислота - для веществ и препаратов, которые под нагрузкой вызывают растрескивание полиэтилена, в частности для монокарбоксильных кислот и для одновалентных спиртов. Необходимо использовать уксусную кислоту концентрацией 98 - 100%. Относительная плотность 1,05. При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,1. В случае использования наполнителей, которые вызывают разбухание полиэтилена в большей степени, чем уксусная кислота, и в такой степени, что увеличение массы полиэтилена может составлять до 4%, достаточная химическая совместимость может быть доказана путем предварительной выдержки в течение трех недель при температуре 40 °C в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил с использованием первоначального наполнителя; 521.1.3. норм-бутилацетат - насыщенный смачивающий раствор - для веществ и препаратов, которые вызывают такое разбухание полиэтилена, что увеличение массы полиэтилена может составлять около 4%, и которые в то же время вызывают растрескивание под напряжением, в частности для веществ для обработки растений, жидких красок и сложных эфиров. При предварительной выдержке в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил необходимо использовать норм-бутилацетат в концентрации 98 - 100%. При испытании на штабелирование в соответствии с подпунктом 520.6 пункта 520 настоящих Правил необходимо использовать предназначенную для испытания жидкость, состоящую из 1 - 10-процентного водного смачивающего раствора, смешанного с 2% норм-бутилацетата, в соответствии с подпунктом 521.1.1 настоящего пункта. При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,0. В случае использования наполнителей, которые вызывают разбухание полиэтилена больше, чем норм-бутилацетат, и в такой степени, что увеличение массы полиэтилена может составлять до 7,5%, достаточная химическая совместимость может быть доказана путем предварительной выдержки в течение трех недель при температуре 40 °C в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил с использованием первоначального наполнителя; 521.1.4. смесь углеводородов (уайт-спирит) - для веществ и препаратов, вызывающих разбухание полиэтилена, в частности для углеводородов, сложных эфиров и кетонов. Необходимо использовать смесь углеводородов с температурой кипения 160 - 220 °C, относительной плотностью 0,78 - 0,80, температурой вспышки более 50 °C и содержанием ароматических веществ 16 - 21%. При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,0. В случае использования наполнителей, которые вызывают такое разбухание полиэтилена, что его масса увеличивается более чем на 7,5%, достаточная химическая совместимость может быть доказана путем предварительной выдержки в течение трех недель при температуре 40 °C в соответствии с подпунктом 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил с использованием первоначального наполнителя; 521.1.5. азотная кислота - для всех веществ и препаратов, которые оказывают на полиэтилен окисляющее воздействие и вызывают молекулярную деструкцию в такой же степени, как 55-процентная азотная кислота, или в меньшей степени. Необходимо использовать азотную кислоту концентрацией не менее 55%. При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,4. В случае использования наполнителей, которые оказывают окисляющее воздействие и вызывают молекулярную деструкцию в большей степени, чем 55-процентная азотная кислота, испытания проводятся в соответствии с подпунктом 520.2.5 пункта 520 настоящих Правил. Продолжительность использования в таких случаях должна определяться с учетом степени повреждения (например, два года для азотной кислоты концентрацией не менее 55%); 521.1.6. вода - для веществ, которые не оказывают воздействия на полиэтилен ни в одном из случаев, перечисленных в подпунктах 521.1.1 - 521.1.5 настоящего пункта, в частности для неорганических кислот и щелоков, водных соляных растворов, поливалентных спиртов и органических веществ в водном растворе. При испытании на штабелирование за основу берется относительная плотность не менее 1,2. 521.2. Перечень веществ, по отношению к которым стандартные жидкости могут считаться эквивалентными для целей подпункта 520.2.6 пункта 520 настоящих Правил, приведен согласно приложению 38 к настоящим Правилам. ГЛАВА 50 ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ И ИСПЫТАНИЯМ АЭРОЗОЛЬНЫХ РАСПЫЛИТЕЛЕЙ И ЕМКОСТЕЙ МАЛЫХ, СОДЕРЖАЩИХ ГАЗ (ГАЗОВЫХ БАЛЛОНЧИКОВ)522. Для проектирования и изготовления аэрозольных распылителей и емкостей малых, содержащих газ, применяются следующие требования: 522.1. аэрозольные распылители (N ООН 1950 аэрозоли), в которых содержится только один газ или одна смесь газов, и емкости малые, содержащие газ (газовые баллончики) (N ООН 2037), должны быть изготовлены из металла. Это требование не распространяется на аэрозоли и емкости малые, содержащие газ (газовые баллончики), имеющие вместимость не более 100 мл и предназначенные для N ООН 1011 бутана. Другие аэрозольные распылители (N ООН 1950 аэрозоли) должны быть изготовлены из металла, синтетического материала или стекла. Металлические сосуды с внешним диаметром не менее 40 мм должны иметь вогнутое днище; 522.2. вместимость металлических сосудов не должна превышать 1000 мл; вместимость сосудов из синтетического материала или стекла не должна превышать 500 мл; 522.3. каждый тип сосудов (аэрозольных распылителей или баллончиков) должен до сдачи в эксплуатацию пройти гидравлическое испытание под давлением, проводимое в соответствии с пунктом 523 настоящих Правил; 522.4. выпускные клапаны и диспергирующие устройства аэрозольных распылителей (N ООН 1950 аэрозолей), а также клапаны N ООН 2037 емкостей малых, содержащих газ (газовых баллончиков), должны обеспечивать герметичность закрытия сосудов и должны быть защищены от случайного открытия. Использование клапанов и диспергирующих устройств, которые закрываются только под действием внутреннего давления, не допускается. 523. Требования к первоначальной проверке: 523.1. применяемое внутреннее давление (испытательное давление) должно в 1,5 раза превышать внутреннее давление при 50 °C и составлять не менее 1 МПа (10 бар); 523.2. гидравлическим испытаниям под давлением должны подвергаться не менее пяти порожних сосудов каждого типа: до достижения необходимого испытательного давления, при котором не должно быть никакой утечки или видимой остаточной деформации; до появления утечки или разрыва; вогнутое днище, если таковое имеется, должно сначала несколько опуститься, и потеря герметичности или разрыв сосуда не должны происходить до достижения давления, превышающего испытательное давление в 1,2 раза. 524. Требования настоящей главы считаются выполненными, если применяются следующие стандарты: для аэрозольных распылителей (N ООН 1950 аэрозолей) - приложение к директиве 75/324/EEC Совета <*> с изменениями, внесенными директивой 94/1/EC Комиссии <**>; для N ООН 2037 емкостей малых, содержащих газ (газовых баллончиков), содержащих N ООН 1965 газов углеводородных смесь сжиженную, "Н.У.К." - EN 417:1992 "Одноразовые металлические газовые баллончики для сжиженных нефтяных газов, с клапаном или без клапана, для использования с переносными приборами - Конструкция, проверка, испытания и маркировка". -------------------------------- <*> Директива 75/324/ЕЕС Совета от 20 мая 1975 г. о сближении законов государств-членов в отношении аэрозольных распылителей, опубликованная в Official Journal of the European Communities No. L147 9 июня 1975 г. <**> Директива 94/1/ЕС Комиссии от 12 января 1994 г., вносящая изменения в технические аспекты директивы 75/324/ЕЕС Совета о сближении законов государств-членов в отношении аэрозольных распылителей, опубликованная в Official Journal of the European Communities No. L23 28 января 1994 г. ГЛАВА 51 ТРЕБОВАНИЯ К ИЗГОТОВЛЕНИЮ, ИСПЫТАНИЯМ И УТВЕРЖДЕНИЮ УПАКОВОК И МАТЕРИАЛОВ КЛАССА 7525. Положения настоящего пункта предъявляют общие требования к изготовлению, испытаниям и утверждению упаковок и материалов класса 7. 525.1. Упаковка должна быть сконструирована с учетом ее массы, объема и формы так, чтобы обеспечивалась простота и безопасность ее перевозки. Кроме того, конструкция упаковки должна быть такой, чтобы на время перевозки ее можно было надлежащим образом закрепить на транспортном средстве или внутри него. 525.2. Конструкция упаковки должна быть такой, чтобы любые приспособления, размещенные на упаковке для ее подъема, не отказали при правильном с ними обращении, а в случае их поломки не ухудшалась способность упаковки удовлетворять другим требованиям настоящей главы. В конструкции должны быть учтены соответствующие коэффициенты запаса на случай подъема упаковки рывком. 525.3. Приспособления и любые другие устройства на внешней поверхности упаковки, которые могут использоваться для ее подъема, должны быть сконструированы так, чтобы они выдерживали ее массу в соответствии с требованиями подпункта 525.2 настоящего пункта или могли быть сняты или иным способом приведены в непригодное для использования состояние на время перевозки. 525.4. Насколько это практически возможно, упаковочный комплект должен быть сконструирован и обработан так, чтобы внешние поверхности не имели выступающих частей и могли быть легко дезактивированы. 525.5. Насколько это практически возможно, внешнее покрытие упаковки должно быть выполнено так, чтобы на нем не скапливалась и не удерживалась вода. 525.6. Любые добавляемые к упаковке во время перевозки устройства, которые не являются частью упаковки, не должны делать ее менее безопасной. 525.7. Упаковка должна обладать способностью выдерживать воздействие любого ускорения, вибрации или резонанса при вибрации, которые могут возникнуть в обычных условиях перевозки, без какого-либо ухудшения эффективности запорных устройств различных емкостей или целостности всей упаковки в целом. В частности, гайки, болты и другие крепежные детали должны быть сконструированы так, чтобы исключалась возможность их самопроизвольного ослабления или отсоединения даже после многократного использования. 525.8. Материалы упаковочного комплекта и любых элементов или конструкций должны быть физически и химически совместимыми друг с другом и с радиоактивным содержимым. Должно учитываться их поведение под воздействием облучения. 525.9. Все клапаны, через которые радиоактивное содержимое может выйти наружу, должны быть защищены от несанкционированных действий. 525.10. Конструкция упаковки должна разрабатываться с учетом температур и давления во внешней среде, которые могут возникнуть в обычных условиях перевозки. 525.11. В конструкции упаковки, рассчитанной на радиоактивные материалы, обладающие другими опасными свойствами, эти свойства должны быть учтены согласно пункту 12 настоящих Правил и подпункту 563.1.5 пункта 563 настоящих Правил. 525.12. Изготовители тары и предприятия, занимающиеся ее последующей продажей, должны предоставлять информацию о процедурах, которым необходимо следовать, и описание типов и размеров затворов (включая требуемые уплотнения) и любых других компонентов, необходимых для обеспечения того, чтобы предъявляемые к перевозке упаковки могли выдерживать применимые эксплуатационные испытания, предусмотренные в настоящей главе. 526. Освобожденная упаковка должна быть сконструирована так, чтобы выполнялись требования пункта 525 настоящих Правил. 527. Требования настоящего пункта предъявляются к промышленным упаковкам. 527.1. Промышленные упаковки типов 1, 2 и 3 (типы ПУ-1, ПУ-2 и ПУ-3) должны отвечать требованиям пункта 525 и подпункта 529.2 пункта 529 настоящих Правил. 527.2. Промышленная упаковка типа 2 (тип ПУ-2), будучи подвергнутой испытаниям, указанным в подпунктах 537.4 и 537.5 пункта 537 настоящих Правил, должна предотвращать: утечку или рассеяние радиоактивного содержимого; нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности упаковки. 527.3. Промышленная упаковка типа 3 (тип ПУ-3) должна отвечать требованиям подпунктов 529.2 - 529.15 пункта 529 настоящих Правил. 527.4. Альтернативные требования, предъявляемые к промышленным упаковкам типов 2 и 3 (типы ПУ-2 и ПУ-3): 527.4.1. упаковки могут использоваться в качестве промышленной упаковки типа 2 (тип ПУ-2) при условии, что: они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта; они сконструированы в соответствии с нормами, предписываемыми в главе 50 настоящих Правил, или с учетом других требований, как минимум эквивалентных указанным нормам; после проведения испытаний, требуемых для группы упаковки I или II в главе 50 настоящих Правил, они не теряют способности предотвращать: утечку или рассеяние радиоактивного содержимого; нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности упаковки; 527.4.2. контейнеры-цистерны и переносные цистерны могут также использоваться как промышленные упаковки типов 2 и 3 (типы ПУ-2 или ПУ-3) при условии, что: они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта; они способны выдержать испытательное давление в 265 кПа; они сконструированы так, чтобы любая предусматриваемая дополнительная защита была способна выдерживать статические и динамические нагрузки, возникающие при обработке груза в обычных условиях перевозки, и предотвращать нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности переносных цистерн или контейнеров-цистерн; 527.4.3. цистерны, не являющиеся переносными цистернами и контейнерами-цистернами, могут также использоваться как промышленные упаковки типа 2 или 3 (тип ПУ-2 или ПУ-3) для перевозки жидкостей и газов НУА-I и НУА-II при условии, что они удовлетворяют нормам, как минимум эквивалентным тем, которые предписаны в подпункте 527.4.2 настоящего пункта; 527.4.4. контейнеры могут также использоваться как промышленные упаковки типа 2 или 3 (тип ПУ-2 или ПУ-3) при условии, что: радиоактивное содержимое ограничивается твердыми веществами; они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта; они сконструированы в соответствии с ISO 1496-1:1990 "Контейнеры серии 1 - Технические требования и испытания - Часть 1: Контейнеры общего типа", за исключением размеров и классификации. Они должны быть сконструированы так, чтобы, будучи подвергнутыми испытаниям, предписываемым в этом документе, и воздействию ускорений, возникающих при обычных условиях перевозки, они были в состоянии предотвратить: утечку или рассеяние радиоактивного содержимого; нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности контейнеров; 527.4.5. металлические КСГМГ могут также использоваться в качестве промышленных упаковок типа 2 или 3 (тип ПУ-2 или ПУ-3) при условии, что: они удовлетворяют требованиям подпункта 527.1 настоящего пункта; они сконструированы в соответствии с нормами и испытаниями, предписываемыми в главе 53 настоящих Правил для группы упаковки I или II, и будучи подвергнуты испытаниям на падение с ориентацией, при которой наносится максимальное повреждение, они предотвращают: утечку или рассеяние радиоактивного содержимого; нарушение целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности контейнера средней грузоподъемности для массовых грузов. 528. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам, содержащим гексафторид урана. 528.1. За исключением случаев, предусмотренных в подпункте 528.4 настоящего пункта, гексафторид урана должен упаковываться и перевозиться в соответствии с положениями стандарта ISO 7195:1993 "Упаковка гексафторида урана (UF6) для перевозки" и требованиями подпунктов 528.2 и 528.3 настоящего пункта. Упаковка должна также удовлетворять требованиям, предписываемым в других положениях настоящих Правил, в отношении свойств радиоактивности и деления материала. 528.2. Каждая упаковка, предназначенная для размещения в ней 0,1 кг или более гексафторида урана, должна быть сконструирована так, чтобы она удовлетворяла следующим требованиям: 528.2.1. выдерживала без утечки и недопустимого напряжения, как указывается в ISO 7195:1993, испытание конструкции, указанное в пункте 543 настоящих Правил; 528.2.2. выдерживала без утечки или рассеяния гексафторида урана испытание, указанное в подпункте 537.4 пункта 537 настоящих Правил; 528.2.3. выдерживала без нарушения системы защитной оболочки испытание, указанное в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил. 528.3. Упаковки, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, не должны иметь устройств для сброса давления. 528.4. При условии утверждения компетентным органом упаковки, предназначенные для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана, разрешается перевозить, если: упаковки сконструированы в соответствии с иными требованиями, чем те, которые изложены в стандарте ISO 7195:1993 и в подпунктах 528.2 и 528.3 настоящего пункта, и удовлетворяют требованиям подпунктов 528.2 и 528.3 настоящего пункта; упаковки сконструированы так, чтобы выдерживать без утечки и недопустимого напряжения испытательное давление менее 2,76 МПа, как указано в подпункте 543.5 пункта 543 настоящих Правил; в случае упаковок, предназначенных для размещения в них 9000 кг или более гексафторида урана, упаковки не отвечают требованиям подпункта 528.2.3 настоящего пункта. 529. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа A. 529.1. Упаковки типа A должны быть сконструированы так, чтобы удовлетворять общим требованиям пункта 525 и подпунктов 529.2 - 529.17 пункта 529 настоящих Правил. 529.2. Наименьший общий габаритный размер упаковки должен составлять как минимум 10 см. 529.3. На внешней поверхности упаковки должно иметься устройство, например пломба, которое с трудом поддается повреждению и в нетронутом виде служит свидетельством того, что упаковка не вскрывалась. 529.4. Любые имеющиеся на упаковке приспособления для крепления должны быть сконструированы так, чтобы как в нормальных, так и в аварийных условиях перевозки возникающие в этих приспособлениях нагрузки не снижали способность упаковки удовлетворять требованиям настоящего раздела. 529.5. Конструкция упаковки должна быть рассчитана на диапазон температур от -40 °C до +70 °C для элементов упаковочного комплекта. Особое внимание должно быть обращено на температуру замерзания жидкостей и возможное ухудшение свойств материалов упаковочного комплекта в указанном диапазоне температур. 529.6. Конструкция и методы изготовления должны соответствовать национальным или международным нормам или другим требованиям, приемлемым для компетентного органа. 529.7. Конструкция должна включать систему защитной оболочки, прочно закрываемую надежным запирающим устройством, которое не способно открываться случайно или под воздействием давления, могущего возникнуть внутри упаковки. 529.8. Радиоактивный материал особого вида может рассматриваться в качестве элемента системы защитной оболочки. 529.9. Если система защитной оболочки представляет собой отдельную часть упаковки, то она должна прочно закрываться надежным запирающим устройством, не зависящим от любой другой части упаковочного комплекта. 529.10. В конструкции любого элемента системы защитной оболочки в надлежащих случаях должна быть учтена возможность радиолитического разложения жидкостей и других уязвимых материалов, а также образования газа в результате химических реакций и радиолиза. 529.11. Система защитной оболочки должна удерживать радиоактивное содержимое при снижении внешнего давления до 60 кПа. 529.12. Все клапаны, кроме клапанов для сброса давления, должны снабжаться устройством для удержания любых утечек через клапан. 529.13. Радиационная защита, окружающая элемент упаковки, который определяется как часть системы защитной оболочки, должна быть сконструирована так, чтобы не допустить случайного выхода этого элемента за пределы защиты. Если радиационная защита и такой элемент внутри нее образуют отдельный узел, то система радиационной защиты должна прочно закрываться надежным запирающим устройством, не зависящим от любой другой конструкции упаковочного комплекта. 529.14. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы, будучи подвергнутой испытаниям, указанным в пункте 537 настоящих Правил, не допустить: 529.14.1. утечки или рассеяния радиоактивного содержимого; 529.14.2. нарушения целостности защиты, которое может привести к увеличению более чем на 20% уровня излучения на любой внешней поверхности упаковки. 529.15. В конструкции упаковки, предназначенной для жидкого радиоактивного материала, должно быть предусмотрено наличие дополнительного незаполненного объема для компенсации изменения температуры содержимого, динамических эффектов и динамики заполнения. 529.16. Упаковка типа A для жидкостей, предназначенная для размещения в ней жидкого материала, должна: удовлетворять требованиям, указанным в подпункте 529.14 настоящего пункта, если упаковка подвергается испытаниям, предусматриваемым в пункте 538 настоящих Правил; содержать достаточное количество абсорбирующего материала для поглощения удвоенного объема жидкого содержимого. Такой абсорбирующий материал должен быть расположен так, чтобы в случае утечки осуществлялся его контакт с жидкостью; иметь систему защитной оболочки, состоящую из первичного, внутреннего, и вторичного, наружного, элементов, сконструированных так, чтобы обеспечивалось удержание жидкого содержимого внутри вторичного, наружного, элемента даже в случае утечки из первичного, внутреннего, элемента. 529.17. Упаковка типа A для газов, предназначенная для газов, должна предотвращать утечку или рассеяние радиоактивного содержимого, будучи подвергнутой испытаниям, указанным в пункте 538 настоящих Правил. Это требование не применяется к упаковке типа A, предназначенной для газообразного трития или благородных газов. 530. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа B(U). 530.1. Упаковки типа B(U) должны быть сконструированы так, чтобы удовлетворять требованиям пункта 525 и подпунктов 529.2 - 529.15 пункта 529 настоящих Правил, за исключением подпункта 529.14.1, а также требованиям подпунктов 530.2 - 530.14 настоящего пункта. 530.2. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы в условиях внешней среды, предусматриваемых в подпунктах 530.4 и 530.5 настоящего пункта, тепло, выделяемое внутри упаковки радиоактивным содержимым в нормальных условиях перевозки, как это подтверждено испытаниями, указанными в пункте 537 настоящих Правил, не оказывало на упаковку такого неблагоприятного воздействия, при котором она перестала бы удовлетворять соответствующим требованиям, предъявляемым к защитной оболочке и радиационной защите, если она не будет обслуживаться в течение одной недели. Особое внимание необходимо обратить на такое воздействие тепла, которое может: изменить расположение, геометрическую форму или физическое состояние радиоактивного содержимого или, если радиоактивный материал заключен в емкость или контейнер (например, топливные элементы в оболочке), вызвать деформацию или плавление емкости, контейнера или радиоактивного материала; снизить эффективность упаковочного комплекта из-за разного теплового расширения, растрескивания или плавления материала радиационной защиты; в сочетании с влажностью ускорить коррозию. 530.3. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы при внешних условиях, указанных в подпункте 530.4 настоящего пункта, температура на доступных поверхностях упаковки не превышала 50 °C, если только данная упаковка не перевозится в условиях исключительного использования. 530.4. Внешняя температура должна приниматься равной 38 °C. 530.5. Условия солнечной инсоляции должны приниматься в соответствии с данными, приведенными согласно приложению 39 к настоящим Правилам. 530.6. Упаковка, содержащая тепловую защиту с целью выполнения требований тепловых испытаний, указанных в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил, должна быть сконструирована так, чтобы такая защита сохраняла свою эффективность при проведении испытаний упаковки, предусмотренных соответственно в пункте 537 и подпунктах 539.2.1 и 539.2.2 или 539.2.2 и 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил. Любая такая защита, находящаяся снаружи упаковки, не должна выходить из строя при приложении усилий на разрыв, разрез, скольжение, трение или при грубом обращении. 530.7. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы, будучи подвергнутой: 530.7.1. испытаниям, предусмотренным в пункте 537 настоящих Правил, -6 утечка радиоактивного содержимого ограничивалась значением не более 10 A в час; 2 530.7.2. испытаниям, предусмотренным в подпунктах 539.1, 539.2.2, 539.3 и 539.4 пункта 539 настоящих Правил, и испытаниям, предусмотренным в подпункте 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил для упаковки с массой не более 500 кг, общей плотностью не более 1000 кг/куб. м, определенной по внешним габаритным размерам, и радиоактивным содержимым свыше 1000 A , не 2 являющимся радиоактивным материалом особого вида, или в подпункте 539.2.1 пункта 539 настоящих Правил для всех других упаковок, она отвечала следующим требованиям: сохраняла достаточную защиту, обеспечивающую на расстоянии 1 м от поверхности упаковки уровень излучения не более 10 мЗв/ч при наличии максимальной радиоактивности содержимого, на которое рассчитана упаковка; ограничивала суммарную утечку радиоактивного содержимого в течение одной недели с уровнем не более 10 A в случае криптона-85 и не более A в 2 2 случае всех других радионуклидов. В случае, указанном в подпункте 530.7.1 настоящего пункта, при оценке должны учитываться пределы внешнего радиоактивного загрязнения, предусматриваемые в подпункте 563.1.2 пункта 563 настоящих Правил. 530.8. Упаковка для радиоактивного содержимого, активность которого 5 превышает 10 A , должна быть сконструирована так, чтобы в случае ее 2 испытания на глубоководное погружение согласно пункту 540 настоящих Правил не происходило нарушения системы защитной оболочки. 530.9. Соблюдение допустимых пределов выхода активности не должно зависеть ни от фильтра, ни от механической системы охлаждения. 530.10. Упаковка не должна включать систему сброса давления из системы защитной оболочки, которая допускала бы выход радиоактивного материала в окружающую среду в условиях испытаний, предусмотренных в пунктах 537 и 539 настоящих Правил. 530.11. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы при максимальном нормальном рабочем давлении в условиях испытаний, указанных в пунктах 537 и 539 настоящих Правил, механическое напряжение в системе защитной оболочки не достигало уровней, которые могут негативно воздействовать на упаковку, в результате чего она перестает удовлетворять соответствующим требованиям. 530.12. Максимальное нормальное рабочее давление в упаковке не должно превышать избыточного (манометрического) давления, равного 700 кПа. 530.13. Максимальная температура на любой легкодоступной при перевозке поверхности упаковки не должна превышать 85 °C в отсутствие инсоляции в условиях внешней среды, определенных в подпункте 530.4 настоящего пункта. Упаковка должна перевозиться в условиях исключительного использования, как указано в подпункте 530.3 настоящего пункта, если эта максимальная температура превышает 50 °C. Для защиты персонала могут быть предусмотрены барьеры или экраны, но необходимость проведения каких-либо испытаний последних отсутствует. 530.14. Упаковка должна быть сконструирована в расчете на диапазон температур внешней среды от -40 °C до +38 °C. 531. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа B(M). 531.1. Упаковки типа B(M) должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к упаковкам типа B(U), которые указаны в подпункте 530.1 пункта 530 настоящих Правил; для упаковок, перевозимых только в пределах той или иной страны или только между определенными странами, вместо условий, приведенных в подпунктах 529.5 пункта 529, 530.4, 530.5 и 530.8 - 530.14 пункта 530 настоящих Правил, могут быть приняты другие условия, утвержденные компетентными органами этих стран. Требования, предъявляемые к упаковкам типа B(U), которые указаны в подпунктах 530.8 - 530.14 пункта 530 настоящих Правил, должны выполняться в той мере, в какой это практически возможно. 531.2. Допускается периодическое вентилирование или сброс избыточного давления из упаковок типа B(M) во время перевозки при условии, что меры эксплуатационного контроля за таким вентилированием или сбросом приемлемы для соответствующих компетентных органов. 532. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам типа С. 532.1. Упаковки типа С должны быть сконструированы так, чтобы удовлетворять требованиям пункта 525 и подпунктов 529.2 - 529.15 пункта 529 настоящих Правил, за исключением подпункта 529.14.1, а также требованиям подпунктов 530.2 - 530.5, 530.9 - 530.14 пункта 530 и подпунктов 532.2 - 532.4 пункта 532 настоящих Правил. 532.2. Упаковка должна удовлетворять критериям оценки, которые предписываются для испытаний в подпунктах 530.7.2 и 530.11 пункта 530 настоящих Правил, после захоронения в среде, характеризуемой тепловой -1 -1 проводимостью 0,33 Bm·м · К и температурой 38 °C в стационарном состоянии. В качестве исходных условий оценки должно быть принято, что любая тепловая изоляция упаковки является неповрежденной, упаковка находится в условиях максимального нормального рабочего давления, а температура внешней среды составляет 38 °C. 532.3. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы при максимальном нормальном рабочем давлении и будучи подвергнутой: 532.3.1. испытаниям, указанным в пункте 537 настоящих Правил, утечка -6 радиоактивного содержимого из нее не превышала 10 А в час; 2 532.3.2. серии испытаний, указанных в подпункте 542.1 пункта 542 настоящих Правил, она отвечала следующим требованиям: 532.3.2.1. сохраняла достаточную защиту, обеспечивающую на расстоянии 1 м от поверхности упаковки уровень излучения не более 10 мЗв/ч при максимальном радиоактивном содержимом, на которое рассчитана данная упаковка; 532.3.2.2. ограничивала совокупную утечку радиоактивного содержимого в течение 1 недели с уровнем не более 10 A в случае криптона-85 и не более 2 A - в случае всех других радионуклидов. 2 В случае, указанном в подпункте 532.3.1 настоящего пункта, при оценке должны учитываться пределы внешнего радиоактивного загрязнения, указанные в подпункте 563.1.2 пункта 563 настоящих Правил. 532.4. Упаковка должна быть сконструирована так, чтобы не происходило нарушения системы защитной оболочки после проведения испытания на глубоководное погружение согласно пункту 540 настоящих Правил. 533. Требования настоящего пункта предъявляются к упаковкам, содержащим делящийся материал. 533.1. Делящийся материал должен перевозиться таким образом, чтобы: 533.1.1. сохранялась подкритичность в нормальных и аварийных условиях перевозки; в частности, должны учитываться следующие непредвиденные случаи: утечка воды в упаковке или из нее; снижение эффективности встроенных поглотителей или замедлителей нейтронов; перераспределение содержимого либо внутри упаковки, либо в результате его выхода из упаковки; уменьшение расстояний внутри упаковок или между ними; погружение упаковок в воду или в снег; изменение температуры; 533.1.2. выполнялись требования: подпункта 529.2 пункта 529 настоящих Правил в отношении делящегося материала, содержащегося в упаковках; предписываемые в других положениях настоящих Правил в отношении радиоактивных свойств материала; подпунктов 533.3 - 533.11 настоящего пункта, если он не подпадает под освобождение, предусматриваемое в подпункте 533.2 настоящего пункта. 533.2. Делящийся материал, удовлетворяющий одному из подпунктов 533.2.1 - 533.2.4 настоящего пункта, освобождается от требования в отношении перевозки в упаковках, отвечающих критериям, изложенным в подпунктах 533.3 - 533.11 настоящего пункта, а также от других требований настоящих Правил, которые применяются к делящемуся материалу. Для каждого груза допускается только один вид освобождения. 533.2.1. Предел массы для груза определяется по формуле масса урана-235 (г) масса другого делящегося вещества (г) ------------------- + ------------------------------------- < 1, X Y где X и Y - пределы массы, определенные согласно приложению 40 к настоящим Правилам, при условии, что: 533.2.1.1. каждая отдельная упаковка содержит не более 15 г делящегося материала; в случае неупакованного материала это количественное ограничение должно применяться к грузу, перевозимому внутри транспортного средства или на нем; 533.2.1.2. делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5% массы; 533.2.1.3. в любом 10-литровом объеме вещества содержится не более 5 г делящегося материала. Бериллий или дейтерий не должны присутствовать в количествах, превышающих 0,1% от массы делящегося материала. 533.2.2. Уран, обогащенный по урану-235 максимально до 1% массы, с общим содержанием плутония и урана-233, не превышающим 1% от массы урана-235, при условии, что делящийся материал распределен практически равномерно по всему материалу. Кроме того, если уран-235 присутствует в виде металла, окиси или карбида, он не должен иметь упорядоченную решетку. 533.2.3. Жидкие растворы уранилнитрата, обогащенного по урану-235 максимально до 2% массы, с общим содержанием плутония и урана-233 в количестве, не превышающем 0,002% от массы урана, и с минимальным атомным отношением азота к урану (N/U), равным 2. 533.2.4. Упаковки, содержащие каждая в отдельности общую массу плутония не более 1 кг, в которой не более 20% массы, могут состоять из плутония-239, плутония-241 или любого сочетания этих радионуклидов. Пределы массы груза для освобождения от требований, предъявляемых к упаковкам, содержащим делящийся материал, приведены согласно приложению 40 к настоящим Правилам. 533.3. В случае, если химическая или физическая форма, изотопный состав, масса или концентрация, коэффициент замедления или плотность либо геометрическая конфигурация неизвестны, оценки, предусмотренные в подпунктах 533.7 - 533.11 настоящего пункта, должны проводиться исходя из предположения, что каждый неизвестный параметр имеет такое значение, при котором размножение нейтронов достигает максимального уровня, соответствующего известным условиям и параметрам этих оценок. 533.4. Для облученного ядерного топлива оценки, предусмотренные в подпунктах 533.7 - 533.11 настоящего пункта, должны основываться на изотопном составе, показывающем: 533.4.1. максимальное размножение нейтронов в течение периода облучения; 533.4.2. консервативную оценку размножения нейтронов для оценок упаковок. После облучения, но еще до перевозки, должно быть проведено измерение с целью подтверждения консерватизма в отношении изотопного состава. 533.5. Упаковочный комплект, после того как он был подвергнут испытаниям, указанным в пункте 537 настоящих Правил, не должен допускать проникновение куба с ребром 10 см. 533.6. Упаковка должна быть сконструирована с учетом диапазона температур внешней среды от -40 °C до +38 °C, если компетентным органом в сертификате об утверждении, выданном на конструкцию упаковки, не будут оговорены иные условия. 533.7. Для единичной упаковки должно быть сделано допущение, что вода может проникнуть во все пустоты упаковки, в том числе внутри системы защитной оболочки, или, наоборот, вытечь из них. Если конструкция включает специальные средства для предотвращения такого проникновения воды в определенные свободные объемы или вытекания воды из них даже в случае ошибки персонала, то можно допустить, что в отношении этих пустот утечка отсутствует. Специальные средства должны включать: ряд высоконадежных барьеров для воды, каждый из которых остался бы водонепроницаемым, если бы упаковка была подвергнута испытаниям, предусмотренным в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, высокую степень контроля качества при изготовлении, обслуживании и ремонте упаковочных комплектов, а также испытания для проверки герметичности каждой упаковки перед каждой перевозкой; для упаковок, содержащих только гексафторид урана: упаковки, в которых после проведения испытаний, предусмотренных в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, отсутствует непосредственный физический контакт между клапаном и любым другим компонентом упаковочного комплекта, за исключением первоначальной точки крепления, и в которых, кроме того, после проведения испытаний, предусмотренных в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил, клапаны остались устойчивыми к утечке; высокую степень контроля качества при изготовлении, обслуживании и ремонте упаковочных комплектов в сочетании с испытаниями для проверки герметичности каждой упаковки перед каждой перевозкой. 533.8. Другим допущением должно быть то, что близкое отражение для системы локализации будет при слое воды толщиной не менее 20 см или будет такое повышенное отражение, которое может быть дополнительно создано окружающим материалом упаковочного комплекта. В случае, когда можно подтвердить, что система локализации сохраняется неповрежденной внутри упаковочного комплекта после проведения испытаний, предусмотренных в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, для подпункта 533.9.3 настоящего пункта можно сделать допущение о наличии для упаковки близкого отражения при слое воды не менее 20 см. 533.9. Упаковка должна оставаться подкритичной в условиях, изложенных в подпунктах 533.7 и 533.8 настоящего пункта, при этом условия, в которых находится упаковка, должны быть такими, чтобы максимальное размножение нейтронов соответствовало: 533.9.1. обычным условиям перевозки (без инцидентов); 533.9.2. испытаниям, предусмотренным в подпункте 533.10.2 настоящего пункта; 533.9.3. испытаниям, предусмотренным в подпункте 533.11.2 настоящего пункта. 533.10. Для обычных условий перевозки должно быть определено число "N", при пятикратном увеличении которого должна сохраняться подкритичность для данной конфигурации партии и условий для упаковок, приводящих к максимальному размножению нейтронов, при соблюдении следующих требований: 533.10.1. промежутки между упаковками должны оставаться незаполненными, а функции отражения для данной конфигурации партии упаковок должен выполнять окружающий ее со всех сторон слой воды толщиной не менее 20 см; 533.10.2. в качестве состояния упаковок должно приниматься их оцененное или фактическое состояние, после того как они подверглись испытаниям, указанным в пункте 537 настоящих Правил. 533.11. Для аварийных условий должно быть определено число "N", при двукратном увеличении которого должна сохраняться подкритичность для данной конфигурации партии и условий для упаковок, приводящих к максимальному размножению нейтронов, при соблюдении следующих требований: 533.11.1. промежутки между упаковками должны быть заполнены водородосодержащим замедлителем, а функции отражения для данной конфигурации партии упаковок должен выполнять окружающий ее со всех сторон слой воды толщиной не менее 20 см; 533.11.2. после испытаний, указанных в пункте 537 настоящих Правил, проводятся те из указанных ниже испытаний, которые налагают более жесткие ограничения: 533.11.2.1. испытания, указанные в подпункте 539.2.2 пункта 539 настоящих Правил, и испытания, указанные либо в подпункте 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил для упаковок, масса которых не превышает 500 кг, а общая плотность, определяемая по внешним габаритным размерам, составляет не более 1000 кг/куб.м, либо в подпункте 539.2.1 пункта 539 настоящих Правил для всех других упаковок; затем следуют испытания, указанные в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил, а завершающими являются испытания, указанные в подпунктах 541.1 - 541.3 пункта 541 настоящих Правил; 533.11.2.2. испытания, указанные в подпункте 539.4 пункта 539 настоящих Правил; 533.11.3. в случае, если происходит утечка любой части делящегося материала за пределы системы защитной оболочки в результате проведения испытаний, указанных в подпункте 533.11.2 настоящего пункта, должно быть сделано допущение, что утечка делящегося материала происходит из каждой упаковки в партии, а конфигурация и замедление для всего делящегося материала таковы, что в результате происходит максимальное размножение нейтронов, при котором функцию близкого отражения выполняет окружающий слой воды толщиной не менее 20 см. 534. Процедуры испытаний и подтверждение соответствия: 534.1. подтверждение соответствия рабочих характеристик требованиям, изложенным в подпунктах 138.2, 138.3 пункта 138 и пунктах 139, 525 - 533 настоящих Правил, должно осуществляться любым из методов, приведенных ниже, или их сочетанием. Проведение испытаний на образцах, представляющих материал НУА-III, или радиоактивный материал особого вида, или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию, либо на прототипах или моделях упаковочных комплектов, когда содержимое образца или упаковочного комплекта для испытаний должно как можно точнее имитировать ожидаемый диапазон характеристик радиоактивного содержимого, а испытываемый образец или упаковочный комплект должен быть подготовлен в том виде, в каком он представляется к перевозке. Ссылка на предыдущие удовлетворительные подтверждения аналогичного характера. Проведение испытаний на моделях соответствующего масштаба, снабженных элементами, важными для испытываемого образца, если из технического опыта следует, что результаты таких испытаний приемлемы для конструкторских целей. При применении масштабных моделей должна учитываться необходимость корректировки определенных параметров испытаний, таких как диаметр пробойника или нагрузка сжатия. Расчет или обоснованная аргументация в случае, когда надежность или консервативность расчетных методов и параметров общепризнана; 534.2. после испытания образца, прототипа или модели должны применяться соответствующие методы оценки для подтверждения выполнения изложенных в настоящей главе требований в соответствии с приемлемыми нормами и рабочими характеристиками, предписываемыми в подпунктах 138.2, 138.3 пункта 138 и пунктах 139, 525 - 533 настоящих Правил; 534.3. до испытания все образцы должны проверяться с целью выявления и регистрации неисправностей или повреждений, в том числе: отклонений от параметров конструкции; дефектов изготовления; коррозии или других ухудшающих качество эффектов; деформаций. Должна быть четко обозначена система защитной оболочки упаковки. Внешние детали образца должны быть четко определены, с тем чтобы можно было легко и ясно указать любую его часть. 535. После каждого из применимых испытаний целостности системы защитной оболочки и защиты, указанных в пунктах 537 - 543 настоящих Правил: должны быть выявлены и зафиксированы неисправности и повреждения; должно быть установлено, продолжает ли целостность системы защитной оболочки и защиты удовлетворять требованиям пунктов 525 - 533 настоящих Правил, предъявляемым к испытываемой упаковке; для упаковок, содержащих делящийся материал, должно быть определено, соблюдены ли допущения и условия, используемые при оценках, которые требуются согласно подпунктам 533.1 - 533.11 пункта 533 настоящих Правил в отношении одной или нескольких упаковок. 536. Мишень для испытаний на падение, указанных в подпунктах 139.3.1 пункта 139, 537.4 пункта 537, 538.1 пункта 538, 539.2 пункта 539 настоящих Правил, должна представлять собой плоскую горизонтальную поверхность такого рода, чтобы любое увеличение сопротивляемости смещению или деформации этой поверхности при падении на нее образца не приводило к значительному увеличению повреждения этого образца. 537. Требования настоящего пункта предъявляются к испытаниям для подтверждения способности выдержать нормальные условия перевозки. 537.1. Испытания включают: обрызгивание водой, испытание на свободное падение, испытание на укладку штабелем и испытание на глубину разрушения (пенетрацию). Образцы упаковки должны подвергаться испытанию на свободное падение, укладку штабелем и глубину разрушения, причем каждому из этих испытаний должно предшествовать обрызгивание водой. Для всех испытаний может использоваться один образец при условии, что выполнены требования подпункта 537.2 настоящего пункта. 537.2. Интервал времени между окончанием испытания обрызгиванием водой и последующим испытанием должен быть таким, чтобы вода успела максимально впитаться без видимого высыхания внешней поверхности образца. При отсутствии каких-либо противопоказаний этот интервал принимается равным примерно двум часам, если вода подается одновременно с четырех направлений. Если вода разбрызгивается последовательно с каждого из четырех направлений, никакого интервала быть не должно. 537.3. Образец должен быть подвергнут испытанию методом обрызгивания водой, имитирующим пребывание в течение не менее одного часа под дождем интенсивностью примерно 5 см в час. 537.4. При испытании на свободное падение образец должен падать на мишень таким образом, чтобы причинялся максимальный ущерб испытываемым средствам безопасности. Высота падения, измеряемая от самой нижней точки образца до самой верхней плоскости мишени, должна быть не меньше расстояния, указанного согласно приложению 41 к настоящим Правилам, для соответствующей массы. Мишень должна соответствовать требованиям пункта 536 настоящих Правил. Для прямоугольных картонных или деревянных упаковок массой не более 50 кг отдельный образец должен быть подвергнут испытанию на свободное падение с высоты 0,3 м на каждый угол. Для цилиндрических фибровых упаковок массой не более 100 кг отдельный образец должен быть подвергнут испытанию на свободное падение с высоты 0,3 м на каждую четверть края цилиндра у каждого основания. 537.5. Если форма упаковочного комплекта не исключает укладку штабелем, образец подвергается в течение 24 часов сжатию с усилием, равным или превышающим: усилие, эквивалентное 5-кратной массе данной упаковки; усилие, эквивалентное произведению 13 кПа на площадь вертикальной проекции упаковки. Нагрузка должна распределяться равномерно на две противоположные стороны образца, одна из которых должна быть основанием, на котором обычно стоит упаковка. 537.6. При испытании на глубину разрушения образец должен ставиться на жесткую горизонтальную плоскую поверхность, не смещающуюся при проведении испытания. 537.6.1. Стержень диаметром 3,2 см с полусферическим концом и массой 6 кг сбрасывается в свободном падении при вертикальном положении его продольной оси в направлении центра наименее прочной части образца так, чтобы в случае, если он пробьет упаковку достаточно глубоко, ударить по системе защитной оболочки. При проведении испытания стержень не должен подвергаться значительной деформации. 537.6.2. Высота падения стержня, измеряемая от его нижнего конца до намеченной точки воздействия на верхнюю поверхность образца, должна составлять 1 м. 538. При дополнительных испытаниях для упаковок типа A, предназначенных для жидкостей и газов, образец или отдельные образцы должны подвергаться каждому из нижеследующих испытаний, за исключением случаев, когда можно доказать, что одно из испытаний является более тяжелым для исследуемого образца, чем другое; в таких случаях один образец подвергается более тяжелому испытанию. 538.1. Образец должен сбрасываться на мишень таким образом, чтобы был нанесен максимальный ущерб защитной оболочке. Высота падения, измеряемая от самой нижней части образца до верхней поверхности мишени, должна составлять 9 м. Мишень должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил. 538.2. Образец должен подвергаться испытанию, указанному в подпункте 537.6 пункта 537 настоящих Правил, с тем отличием, что высота падения увеличивается с 1 м, как указано в подпункте 537.6.2 пункта 537 настоящих Правил, до 1,7 м. 539. Требования настоящего пункта предъявляются к испытаниям для проверки способности тары выдержать аварийные условия перевозки. 539.1. Образец должен быть подвергнут суммарному воздействию испытаний, о которых говорится в подпунктах 539.2 и 539.3 настоящего пункта, в указанной последовательности. После этих испытаний либо тот же, либо другой образец должен быть подвергнут испытанию или испытаниям на погружение в воду согласно положениям подпункта 539.4 настоящего пункта и, если это применимо, пункта 540 настоящих Правил. 539.2. Испытание на механическое повреждение состоит из трех различных испытаний на падение. Каждый образец должен быть подвергнут соответствующим испытаниям на падение согласно подпункту 530.7 пункта 530 или подпункту 533.11 пункта 533 настоящих Правил. Последовательность падений образца должна быть такой, чтобы по завершении испытания на механическое повреждение образцу были нанесены такие повреждения, которые привели бы к максимальному повреждению при последующем тепловом испытании. 539.2.1. При падении I образец должен падать на мишень таким образом, чтобы он получил максимальное повреждение, а высота падения, измеряемая от самой нижней точки образца до верхней поверхности мишени, должна составлять 9 м. Мишень должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил. 539.2.2. При падении II образец должен падать на штырь, жестко закрепленный в вертикальном положении на мишени, таким образом, чтобы ему было нанесено максимальное повреждение. Высота падения, измеряемая от намеченного места удара образца до верхней поверхности штыря, должна составлять 1 м. Штырь должен быть изготовлен из мягкой стали и иметь круглое сечение диаметром 15 +/- 5 см и длину 20 см, если только при большей длине штыря не будет наноситься более сильное повреждение; в этом случае должен использоваться штырь достаточной длины для нанесения максимального повреждения. Верхняя поверхность штыря должна быть плоской и горизонтальной с радиусом закругления краев не более 6 мм. Мишень, на которой устанавливается штырь, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил. 539.2.3. При падении III образец должен быть подвергнут испытанию на динамическое разрушение посредством размещения образца на мишени таким образом, чтобы он получил максимальное повреждение при падении на него предмета массой 500 кг с высоты 9 м. Предмет должен быть выполнен из мягкой стали в виде твердой пластины размером 1 х 1 м и должен падать в горизонтальном положении. Высота падения должна измеряться от нижней поверхности пластины до наивысшей точки образца. Мишень, на которой устанавливается образец, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил. 539.3. При тепловом испытании образец должен находиться в сбалансированном тепловом состоянии при температуре внешней среды 38 °C в условиях солнечной инсоляции согласно приложению 39 к настоящим Правилам и при максимальной расчетной скорости образования внутреннего тепла внутри упаковки от радиоактивного содержимого. В качестве варианта допускается, чтобы любой из этих параметров имел другие значения до испытания и во время него при условии, что они будут надлежащим образом учтены при последующей оценке поведения упаковки. Тепловое испытание должно далее предусматривать: помещение образца на 30 минут в тепловую среду, где тепловой поток будет, по меньшей мере, эквивалентным тепловому потоку в очаге горения углеводородного топлива в воздушной среде, в котором существуют достаточно постоянные условия внешней среды для обеспечения среднего коэффициента излучения пламени не менее 0,9 при средней температуре не менее 800 °C; пламя полностью охватывает образец, при этом коэффициент поверхностного поглощения принимается равным либо 0,8, либо тому значению, которое может быть подтверждено для упаковки, помещаемой в указанный очаг горения; затем помещение образца в температурную среду со значением 38 °C в условиях солнечной инсоляции согласно приложению 39 к настоящим Правилам при максимальной расчетной скорости выделения внутреннего тепла радиоактивным содержимым внутри упаковки на время, достаточное для того, чтобы убедиться, что значения температуры в образце во всех местах снижаются и (или) приближаются к первоначальным условиям устойчивого состояния. В качестве варианта допускается, чтобы любой из этих параметров имел другие значения после прекращения нагревания при условии, что они будут надлежащим образом учтены при последующей оценке поведения упаковки. Во время и после испытания образец не должен подвергаться искусственному охлаждению, а любое горение материалов образца должно продолжаться естественным образом. 539.4. При испытании погружением в воду образец должен находиться под воздействием водяного столба высотой как минимум 15 м в течение не менее 8 часов в положении, приводящем к максимальным повреждениям. Для демонстрационных целей принимается, что этим условиям соответствует внешнее избыточное давление не менее 150 кПа. 540. Для усиленного испытания погружением в воду упаковок типа B(U) и 5 типа B(M), содержащих более 10 A , и упаковок типа С образец должен 2 находиться под воздействием водяного столба высотой как минимум 200 м в течение не менее одного часа. Для демонстрационных целей принимается, что этим условиям соответствует внешнее избыточное давление не менее 2 МПа. 541. Требования настоящего пункта предъявляются к проведению испытаний на водонепроницаемость упаковок, содержащих делящийся материал. 541.1. От этих испытаний должны освобождаться упаковки, в отношении которых для целей оценки согласно положениям, изложенным в подпунктах 533.7 - 533.11 пункта 533 настоящих Правил, делалось допущение о протечке воды внутрь или ее вытекании в объеме, приводящем к наибольшей реактивности. 541.2. Прежде чем быть подвергнутым предусмотренному ниже испытанию на водонепроницаемость, образец должен быть подвергнут испытаниям, указанным в подпункте 539.2.2 пункта 539 настоящих Правил и либо в подпункте 539.2.1, либо 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил, согласно требованиям подпункта 533.11 пункта 533 настоящих Правил, а также испытанию, указанному в подпункте 539.3 пункта 539 настоящих Правил. 541.3. Образец должен находиться под воздействием водяного столба как минимум 0,9 м в течение не менее 8 часов в положении, в котором ожидается максимальная протечка. 542. Требования настоящего пункта предъявляются к испытаниям упаковок типа C. 542.1. Образцы должны быть подвергнуты воздействию каждой из следующих серий испытаний, проводимых в указанном порядке: 542.1.1. испытаниям, указанным в подпунктах 539.2.1, 539.2.3 пункта 539 настоящих Правил, 542.2 и 542.3 настоящего пункта; 542.1.2. испытанию, указанному в подпункте 542.4 настоящего пункта. Для каждой из серий разрешается использовать разные образцы. 542.2. Образец должен быть подвергнут разрушающему воздействию твердого штыря, изготовленного из мягкой стали. Положение штыря по отношению к поверхности образца должно быть таким, чтобы вызвать максимальное повреждение при завершении серии испытаний, указанных в подпункте 542.1.1 настоящего пункта. 542.2.1. На мишени должен размещаться образец, представляющий собой упаковку массой менее 250 кг, и на него с высоты 3 м над намеченным местом удара падает штырь массой 250 кг. Для этого испытания штырь должен представлять собой цилиндрический стержень диаметром 20 см, ударный конец которого образует усеченный прямой круговой конус со следующими размерами: высота 30 см и диаметр вершины 2,5 см. Мишень, на которой размещается образец, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил. 542.2.2. Для упаковок массой 250 кг или более основание штыря должно закрепляться на мишени, а образец падает на штырь. Высота падения, измеряемая от места удара образца до верхней поверхности штыря, должна составлять 3 м. Для этого испытания свойства и размеры штыря должны соответствовать предписаниям подпункта 542.2.1 настоящего пункта, за тем исключением, что длина и масса штыря должны быть такими, чтобы наносилось максимальное повреждение образцу. Мишень, на которой закрепляется основание штыря, должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил. 542.3. Условия усиленного теплового испытания должны соответствовать требованиям подпункта 539.3 пункта 539 настоящих Правил, за тем исключением, что выдержка в тепловой среде должна продолжаться 60 минут. 542.4. Образец должен быть подвергнут столкновению с мишенью со скоростью не менее 90 м/с, причем в таком положении, чтобы ему было нанесено максимальное повреждение. Мишень должна соответствовать предписаниям пункта 536 настоящих Правил. 543. Требования настоящего пункта предъявляются к проверкам упаковочных комплектов, предназначенных для размещения в них 0,1 кг или более гексафторида урана. 543.1. Каждый изготовленный упаковочный комплект и его сервисное и конструкционное оборудование должны подвергаться первоначальной проверке до начала их эксплуатации и периодическим проверкам в целом или по частям. Эти проверки должны проводиться и сертифицироваться по согласованию с компетентным органом. Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 | Стр. 7 | Стр. 8 | Стр. 9 | Стр. 10 | Стр. 11 | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|