Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 08.12.2010 № 61 "Об утверждении Правил по обеспечению безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом в Республике Беларусь"< Главная страница Стр. 3Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 | Стр. 7 | Стр. 8 | Стр. 9 | Стр. 10 | Стр. 11 | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | группа упаковки I назначается веществам, которые вызывают разрушение неповрежденной кожной ткани на всю ее толщину в течение периода наблюдения до 60 минут, отсчитываемого после трехминутного или менее продолжительного воздействия; группа упаковки II назначается веществам, которые вызывают разрушение неповрежденной кожной ткани на всю ее толщину в течение периода наблюдения до 14 суток, отсчитываемого после воздействия, длившегося более 3 минут, но не более 60 минут; группа упаковки III назначается веществам, которые: вызывают разрушение неповрежденной кожной ткани на всю ее толщину в течение периода наблюдения до 14 дней, отсчитываемого после воздействия, длившегося более 60 минут, но не более 4 часов; не считаются способными вызывать разрушение неповрежденной кожной ткани на всю ее толщину, но которые подвергают коррозии стальные или алюминиевые поверхности со скоростью, превышающей 6,25 мм в год при температуре испытаний 55 °C. Для испытаний стали используется сталь типа P235 (ISO 9328(II):1991) или сталь аналогичного типа, а для испытаний алюминия используется неплакированный алюминий типа 7075-T6 или AZ5GU-T6. 151. Вещества, которые не считаются способными вызывать разрушение кожи человека на всю толщину ее слоя, должны рассматриваться на предмет их способности вызывать коррозию на поверхности определенных металлов. При назначении группы упаковки следует учитывать опыт воздействия этих веществ на человека в результате несчастных случаев. 152. Если в результате внесения в них добавок вещества класса 8 попадают в категории опасности, отличные от категорий опасности, к которым относятся вещества, указанные по наименованию в таблице А, то эти смеси или растворы должны быть отнесены к тем позициям, к которым они относятся в силу их фактической степени опасности. 153. Химические неустойчивые вещества класса 8 допускаются к перевозке лишь в том случае, если приняты необходимые меры для предотвращения их опасного разложения или полимеризации во время перевозки. Для этого необходимо, в частности, обеспечить, чтобы в сосудах и цистернах не содержалось какого-либо вещества, способного активировать эти реакции. 154. К международной перевозке не допускаются следующие вещества: N ООН 1798 кислоты азотной и кислоты хлористоводородной смесь; химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты; химически неустойчивые нитрующие кислотные смеси или неденитрированные смеси остаточных серной и азотной кислот; водный раствор хлорной кислоты, содержащий более 72% чистой кислоты по массе, или смеси хлорной кислоты с любой другой жидкостью, кроме воды. ГЛАВА 17 КЛАСС 9. ПРОЧИЕ ОПАСНЫЕ ВЕЩЕСТВА И ИЗДЕЛИЯ155. К опасным грузам класса 9 относятся вещества и изделия, которые во время перевозки представляют опасность, не охваченную названиями других классов. 156. Опасные грузы класса 9 подразделяются на: М1 - вещества, мелкая пыль которых при вдыхании может представлять опасность для здоровья; М2 - вещества и приборы, которые в случае пожара могут выделять диоксины; М3 - вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся пары; М4 - литиевые батареи; М5 - спасательные средства; М6 - М8 - вещества, опасные для окружающей среды: М6 - загрязнитель водной среды жидкий; М7 - загрязнитель водной среды твердый; М8 - генетически измененные микроорганизмы и организмы; М9, М10 - вещества при повышенной температуре: М9 - жидкие; М10 - твердые; М11 - прочие вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов. 157. Вещества и изделия, отнесенные к классу 9, перечислены в таблице А. Отнесение веществ и изделий, не указанных по наименованию в таблице А, к соответствующей позиции "Н.У.К." осуществляется согласно положениям подпунктов 157.1 - 157.12 настоящего пункта. 157.1. Вещества, мелкая пыль которых при вдыхании может представлять опасность для здоровья, включают асбесты и смеси, содержащие асбесты. 157.2. Вещества и приборы, которые в случае пожара могут выделять диоксины, включают полихлорированные дифенилы, полихлорированные терфенилы, полигалогенированные дифенилы и терфенилы и смеси, содержащие эти вещества, а также приборы, такие как трансформаторы, конденсаторы и устройства, содержащие эти вещества или смеси. 157.3. Вещества, выделяющие легковоспламеняющиеся пары, включают полимеры, содержащие легковоспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки в закрытом тигле не выше 55 °C. 157.4. Литиевые элементы и батареи могут быть отнесены к классу 9, если они отвечают следующим требованиям: каждый элемент и каждая батарея относятся к такому типу, который удовлетворяет требованиям всех испытаний; каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены предохранительным газоотводным устройством или сконструированы таким образом, чтобы исключалась возможность резкого разрушения в обычных условиях перевозки; каждый элемент и каждая батарея должны быть оснащены эффективным средством предотвращения внешних коротких замыканий; каждая батарея, содержащая элементы или группы элементов, соединенных параллельно, должна быть оснащена эффективными средствами, необходимыми для предотвращения противотока (например, диодами, предохранителями и тому подобным). 157.5. Спасательные средства включают спасательные устройства и компоненты автотранспортных средств, такие как газонаполнительные устройства надувных подушек или модули надувных подушек, а также устройства предварительного натяжения ремней безопасности. В этих изделиях могут содержаться: сжатые газы класса 2, группы A или O; сигнальные устройства (класс 1), которые могут включать дымовые и световые сигналы; электрические аккумуляторные батареи; комплекты первой помощи; термоспички. 157.6. Вещества, опасные для окружающей среды, включают жидкие или твердые вещества, а также растворы и смеси этих веществ (такие как препараты и отходы), которые не могут быть отнесены к другим классам или к любой другой позиции класса 9, указанной в таблице А. К ним также относятся генетически измененные микроорганизмы и организмы. 157.7. Вещества, отнесенные к N ООН 3077 и 3082 как опасные для окружающей среды, перечислены в пункте 164 настоящих Правил. 157.8. Генетически измененные микроорганизмы и генетически измененные организмы являются микроорганизмами и организмами, генетический материал которых был преднамеренно изменен в результате генетической инженерии с помощью процессов, которые не происходят в природе. Им назначается класс 9 (N ООН 3245), если они не соответствуют определению инфекционных веществ, но способны вызвать у животных, растений или микробиологических веществ такие изменения, которые обычно не являются результатом естественного размножения. Генетически измененные микроорганизмы, являющиеся инфекционными, относятся к веществам класса 6.2, N ООН 2814 и 2900. Живые позвоночные или беспозвоночные животные не должны использоваться для перевозки генетически измененных микроорганизмов, отнесенных к классу 9, кроме случаев, когда вещество не может перевозиться другим способом. 157.9. Генетически измененные организмы, в отношении которых известно или предполагается, что они являются опасными для окружающей среды, должны перевозиться в соответствии с условиями, установленными компетентным органом страны происхождения. 157.10. К классу 9 относятся вещества, перевозимые или предъявляемые для перевозки в жидком состоянии при температуре не ниже 100 °C и если они имеют температуру ниже их температуры вспышки в закрытом тигле. К ним также относятся твердые вещества, перевозимые или предъявляемые для перевозки при температуре не ниже 240 °C. Вещества при повышенной температуре могут быть отнесены к классу 9 лишь в том случае, если они не удовлетворяют критериям любого другого класса. 157.11. К классу 9 относятся следующие прочие вещества, не соответствующие определениям других классов: твердые аммиачные соединения с температурой вспышки ниже 60 °C; дитиониты, представляющие незначительную опасность; жидкости высокой летучести; вещества, выделяющие ядовитые пары; вещества, содержащие аллергены; комплекты химических веществ и комплекты первой помощи. 157.12. Положения настоящих Правил не распространяются на N ООН 1845 углерода диоксид твердый (лед сухой), N ООН 2071 удобрения аммиачно-нитратные, N ООН 2216 муку рыбную (рыбные отходы) стабилизированную, N ООН 2807 материал намагниченный, N ООН 3166 двигатель внутреннего сгорания или транспортное средство, работающее на легковоспламеняющемся газе, или транспортное средство, работающее на легковоспламеняющейся жидкости, N ООН 3171 транспортное средство, работающее на аккумуляторных батареях, или N ООН 3171 оборудование, работающее на аккумуляторных батареях (батареях жидкостных элементов). 158. Веществам и изделиям класса 9, указанным в таблице А, назначается одна из следующих групп упаковки в зависимости от степени опасности, которой они характеризуются: группа упаковки II - вещества со средней степенью опасности; группа упаковки III - вещества с низкой степенью опасности. 159. С разрешения компетентного органа страны происхождения количество лития или литиевого сплава в каждом элементе может быть увеличено до 60 г, а в упаковке может содержаться до 2500 г лития или литиевого сплава; компетентный орган определяет условия перевозки, а также тип и продолжительность испытания. Если страна происхождения не является Договаривающейся стороной ДОПОГ, то указанное разрешение должно быть признано компетентным органом первой страны, являющейся Договаривающейся стороной ДОПОГ, по маршруту перевозки груза. В этом случае к транспортному документу должна прилагаться копия такого разрешения с указанием условий перевозки. Текст разрешения должен быть составлен на официальном языке страны отправления, а также - если этот язык не является английским, немецким или французским - на английском, немецком или французском языке, если соглашениями, заключенными между странами, участвующими в перевозке, не предусмотрено иное. 160. Элементы, установленные в оборудовании, не должны разряжаться во время перевозки до уровня, при котором напряжение в разомкнутой цепи составляет менее 2 вольт или двух третей напряжения неразряженного элемента, в зависимости от того, какая из этих величин является наименьшей. 161. На упаковках, содержащих отработанные элементы или батареи, упакованные в немаркированную тару, должна иметься надпись: "Отработанные литиевые элементы". 162. К международной перевозке не допускаются следующие вещества и изделия: неочищенные порожние контейнеры для приборов, таких как трансформаторы и конденсаторы, содержащие вещества, отнесенные к N ООН 2315, 3151 или 3152; литиевые батареи, не отвечающие требованиям подпункта 157.4 пункта 157 и пунктов 159 - 161 настоящих Правил или следующих специальных положений: для элемента из лития или литиевого сплава содержание лития не превышает 1 г, а для ионно-литиевого элемента эквивалентное содержание лития не превышает 1,5 г; для батареи из лития или литиевого сплава общее содержание лития не превышает 2 г, а для ионно-литиевой батареи общее эквивалентное содержание лития не превышает 8 г; каждый элемент или каждая батарея относится к тому типу, в отношении которого доказано, что он удовлетворяет требованиям всех испытаний; элементы и батареи отделены друг от друга таким образом, чтобы исключалась возможность короткого замыкания, и помещены в прочную тару, кроме тех случаев, когда они установлены в оборудовании; каждая упаковка, содержащая более 24 литиевых элементов или более 12 литиевых батарей, должна, кроме того, отвечать следующим требованиям (кроме литиевых элементов или батарей, установленных в оборудовании): на каждой упаковке должна иметься маркировка, указывающая, что в ней содержатся литиевые батареи и что в случае повреждения упаковки необходимо применять специальные процедуры; при каждой партии груза должен иметься документ, указывающий, что в упаковках содержатся литиевые батареи и что в случае повреждения упаковки необходимо применять специальные процедуры; каждая упаковка должна быть способна выдержать испытание на падение с высоты 1,2 м независимо от ее ориентации в пространстве без повреждения содержащихся в ней элементов или батарей, без перемещения содержимого, приводящего к соприкосновению батарей (или элементов) друг с другом, и без выпадения содержимого; масса брутто упаковок не должна превышать 30 кг (кроме литиевых батарей, упакованных с оборудованием). Термин "содержание лития" означает массу лития в аноде элемента, содержащего литий или литиевый сплав, за исключением ионно-литиевого элемента, когда эквивалентное содержание лития в граммах рассчитывается как 0,3 номинальной емкости в ампер-часах. 163. Требования, касающиеся класса 9, не распространяются на литую асфальтовую смесь. 164. Вещества, классифицированные как опасные для окружающей среды, но не относящиеся к какому-либо другому классу или к другим позициям класса 9, кроме позиций под N ООН 3077 или 3082: N ООН 3082 вещество жидкое, опасное для окружающей среды, "Н.У.К.", жидкий загрязнитель водной среды; спирт С6 - С17 (вторичный) поли (3 - 6) этоксилат; спирт С12 - С15 поли (1 - 3) этоксилат; спирт С13 - С15 поли (1 - 6) этоксилат; альфа-циперметрин; бутилбензилфталат; хлорированные парафины (С10 - С13); 1-хлороктан; крезилдифенилфосфат; цифлутрин; децилакрилат; ди-норм-бутилфталат; 1,6-дихлоргексан; диизопропилбензолы; изодецилакрилат; изодецилдифенилфосфат; изооктилнитрат; малатион; ресметрин; триарилфосфаты; трикрезилфосфаты; триэтилбензол; триксиленилфосфат; N ООН 3077 вещество твердое, опасное для окружающей среды, "Н.У.К.", твердый загрязнитель водной среды; хлоргексидин; хлорированные парафины (С10 - С13); пара-дихлорбензол; дифенил; дифениловый эфир; фенбутадина оксид; ртути хлорид (каломель); трибутилолова фосфат; цинка бромид. ГЛАВА 18 МЕТОДЫ ИСПЫТАНИЙ165. Если в главах 5 - 17 настоящих Правил или в настоящей главе не предусмотрено иное, то для классификации опасных грузов используются методы испытаний, изложенные в Руководстве по испытаниям и критериям. 166. Для испытания бризантных взрывчатых веществ типа A на экссудацию используется следующий метод: 166.1. помимо испытаний, указанных в Руководстве по испытаниям и критериям, бризантные вещества типа A (N ООН 0081) должны подвергаться описанному ниже испытанию на экссудацию, если они содержат более 40% жидкого азотного эфира; 166.2. прибор для испытания бризантных веществ на экссудацию состоит из полого бронзового цилиндра глубиной 40 мм с внутренним диаметром 15,7 мм, закрытого с одной стороны крышкой из того же металла. На окружности цилиндра имеется 20 отверстий диаметром 0,5 мм (4 ряда по 5 отверстий). Бронзовый поршень с цилиндрической частью длиной 48 мм при общей длине 52 мм может скользить в вертикально расположенном цилиндре. К этому поршню диаметром 15,6 мм прилагается груз массой 2220 г с тем, чтобы давление на основание цилиндра составляло 120 кПа (1,20 бара); 166.3. из 5 - 8 г бризантного вещества изготовляется небольшой валик длиной 30 мм и диаметром 15 мм; этот валик обертывается в очень тонкую ткань и вводится в цилиндр; затем сверху помещается поршень с грузом так, чтобы бризантное вещество подвергалось давлению 120 кПа (1,20 бара). Отмечается время, по истечении которого с наружной стороны отверстий в цилиндре появляются первые маслянистые капельки (нитроглицерин); 166.4. бризантное вещество считается удовлетворительным, если до первого просачивания жидкости проходит более 5 минут; испытание проводится при температуре 1 - 25 °C. 167. Для испытания нитроцеллюлозных смесей класса 4.1 используется следующий метод: 167.1. нитроцеллюлоза при нагревании в течение получаса при температуре 132 °C не должна выделять видимых коричневато-желтых азотных паров. Температура воспламенения должна превышать 180 °C; 167.2. 3 г пластифицированной нитроцеллюлозы при нагревании в течение одного часа при температуре 132 °C не должны выделять видимых коричневато-желтых азотных паров. Температура воспламенения должна превышать 170 °C; 167.3. в случае расхождения мнений относительно возможности допущения некоторых веществ к дорожной перевозке должны применяться изложенные ниже процедуры испытаний; 167.4. если при проведении испытаний для проверки условий устойчивости, указанных в настоящей главе, используются иные методы или процедуры испытаний, то они должны дать результаты, аналогичные тем, которые могли бы быть получены при применении нижеуказанных методов. 168. При проведении испытаний на устойчивость путем нагревания температура в сушильной камере, содержащей испытываемый образец, не должна отклоняться более чем на 2 °C от предписанной температуры; продолжительность испытания - 30 или 60 минут - должна соблюдаться с точностью до 2 минут. Сушильная камера должна быть устроена таким образом, чтобы температура в ней достигала предписываемой величины не позднее чем через 5 минут после помещения в нее образца. 168.1. Перед проведением испытаний, предусмотренных в пункте 170 настоящих Правил, взятые в качестве образца вещества должны сушиться не менее 15 часов при температуре окружающей среды в вакуум-сушилке, содержащей плавленый и зернистый хлорид кальция; вещество должно помещаться тонким слоем; с этой целью непорошкообразные и неволокнистые вещества необходимо либо измельчать, либо протирать, либо дробить на небольшие кусочки. Давление в сушилке должно составлять менее 6,5 кПа (0,065 бара). 168.2. Перед сушкой в условиях, предусмотренных в подпункте 168.1 настоящего пункта, вещество, о котором говорится в подпункте 167.2 пункта 167 настоящих Правил, должно подвергаться предварительной сушке в хорошо вентилируемой сушильной камере при температуре 70 °C; предварительная сушка должна продолжаться до тех пор, пока вещество не будет терять за четверть часа менее 0,3% своей первоначальной массы. 169. Слабоазотированная нитроцеллюлоза, предусмотренная в подпункте 167.1 пункта 167 настоящих Правил, должна сначала подвергаться предварительной сушке в условиях, указанных в подпункте 168.2 пункта 168 настоящих Правил; затем для завершения сушки нитроцеллюлоза помещается на время не менее 15 часов в сушилку, содержащую концентрированную серную кислоту. 170. Для испытания на химическую устойчивость при нагревании используется следующий метод: 170.1. при испытании вещества, указанного в подпункте 167.1 настоящего пункта, в каждую из двух стеклянных пробирок следующих размеров: длина 350 мм, внутренний диаметр 16 мм, толщина стенок 1,5 мм помещается 1 г высушенного на хлориде кальция вещества (в случае необходимости сушка должна производиться после измельчения вещества на кусочки весом не более 0,05 г каждый). Затем обе пробирки плотно закрываются таким образом, чтобы пробка не оказывала сопротивления, и помещаются в сушильную камеру таким образом, чтобы не менее 4/5 их длины оставались видимыми; в сушильной камере они выдерживаются в течение 30 минут при постоянной температуре 132 °C. Ведется наблюдение за тем, не происходит ли в течение этого периода выделение азотных газов в виде коричневато-желтых паров, хорошо видимых на белом фоне. В случае отсутствия таких паров вещество считается устойчивым; 170.2. при испытании пластифицированной нитроцеллюлозы 3 г пластифицированной нитроцеллюлозы помещается в стеклянные пробирки, аналогичные указанным в подпункте 170.1 настоящего пункта, которые затем переносятся в сушильную камеру и выдерживаются в ней при постоянной температуре 132 °C. Пробирки, содержащие пластифицированную нитроцеллюлозу, выдерживаются в сушильной камере в течение одного часа. При этом не должны выделяться видимые коричневато-желтые азотные пары. Наблюдение и оценка производятся так же, как предусмотрено в подпункте 170.1 настоящего пункта; 170.3. температура воспламенения определяется путем нагревания 0,2 г вещества в стеклянной пробирке, погруженной в ванну из сплава Вуда. Пробирка помещается в ванну, когда температура ванны достигает 100 °C. Затем температура ванны постепенно повышается на 5 °C в минуту. Пробирки должны быть следующих размеров: длина 125 мм; внутренний диаметр 15 мм; толщина стенок 0,5 мм. Их необходимо погружать на глубину 20 мм. Испытание повторяется три раза, причем каждый раз отмечается температура воспламенения вещества, то есть медленное или быстрое горение, дефлаграция или детонация. Отмеченная при этих трех испытаниях самая низкая температура является температурой воспламенения. 171. Для испытания легковоспламеняющихся жидкостей класса 3, 6.1 и 8 используются следующие методы: 171.1. проводится испытание для определения температуры вспышки: 171.1.1. температура вспышки определяется при помощи одного из следующих приборов: прибора системы Абеля; прибора системы Абеля-Пенского; прибора системы Таг; прибора системы Пенского-Мартенса; прибора, предусмотренного в стандарте ISO 3679:1983 или ISO 3680:1983; 171.1.2. для определения температуры вспышки красок, клеев и аналогичных вязких материалов, содержащих растворители, должны использоваться только приборы и методы испытаний, пригодные для определения температуры вспышки вязких жидкостей, в соответствии со следующими стандартами: международный стандарт ISO 3679:1983; международный стандарт ISO 3680:1983; международный стандарт ISO 1523:1983; немецкий стандарт DIN 53213:1978, часть 1; 171.1.3. испытание проводится либо по методу равновесия, либо по методу неравновесности; 171.1.4. для проведения испытания по методу равновесия: международный стандарт ISO 1516:1981; международный стандарт ISO 3680:1983; международный стандарт ISO 1523:1983; международный стандарт ISO 3679:1983; 171.1.5. для проведения испытания по методу неравновесности: с использованием прибора системы Абеля: английский стандарт BS 2000, часть 170:1995; французский стандарт NF MO7-011:1988; французский стандарт NF T66-009:1969; с использованием прибора системы Абеля-Пенского: немецкий стандарт DIN 51755, часть 1:1974 (для температур от 5 до 65 °C); немецкий стандарт DIN 51755, часть 2:1978 (для температур ниже 5 °C); французский стандарт NF MO7-036:1984; с использованием прибора системы Таг, американский стандарт ASTM D 56:1993; с использованием прибора системы Пенского-Мартенса: международный стандарт ISO 2719:1988; европейский стандарт EN 22719 в каждом из его национальных вариантов (например, BS 2000, часть 404/EN 22719:1994); американский стандарт ASTM D 93:1994; стандарт Нефтяного института IP 34:1988; 171.1.6. методы испытания, перечисленные в подпунктах 171.1.4 и 171.1.5 настоящего пункта, применяются только для диапазонов температуры вспышки, указанных для каждого отдельного метода. При выборе метода испытания необходимо учитывать возможность химических реакций между испытываемым веществом и держателем образца. Согласно правилам техники безопасности прибор должен размещаться в месте, защищенном от сквозняков. В целях безопасности при испытании органических пероксидов и самореактивных веществ (известных также как "энергетические"), а также токсичных веществ необходимо применять метод с использованием небольшого образца (около 2 мл); 171.1.7. если температура вспышки, определенная по методу неравновесности согласно подпункту 171.1.5 настоящего пункта, составляет 23 +/- 2 °C или 61 +/- 2 °C, то результат должен быть проверен для каждого температурного диапазона методом равновесия в соответствии с подпунктом 171.1.4 настоящего пункта; 171.1.8. при классификации легковоспламеняющейся жидкости должна быть принята классификация, предложенная грузоотправителем, если при контрольном испытании с целью определения температуры вспышки будет получен результат, не отклоняющийся более чем на 2 °C от предельных температур (соответственно 23 и 61 °C), приведенных в главе 7 настоящих Правил. Если разница составляет более 2 °C, необходимо провести еще одно контрольное испытание и принять самую низкую температуру по результатам обоих контрольных испытаний; 171.2. для определения содержания в жидкости пероксида применяется следующий метод: в колбу Эрленмейера наливается подлежащая титрованию жидкость в количестве p (около 5 г, взвешенная с точностью до 0,01 г), к которой добавляется 20 куб. см уксусного ангидрида и около 1 г твердого порошкообразного йодида калия; эта смесь взбалтывается и через 10 минут нагревается в течение 3 минут приблизительно до температуры 60 °C. В течение 5 минут смесь остывает, а затем к ней добавляется 25 куб.см воды. Смесь выдерживается в течение получаса, а затем освобожденный йод титруется при помощи децинормального раствора тиосульфата натрия без добавления индикатора; полное обесцвечение свидетельствует об окончании реакции. Если за n принять необходимое число кубических сантиметров раствора тиосульфата натрия, процентное содержание пероксида (исчисляемое в виде H2O2) в образце можно рассчитать по формуле 7n/100p. 172. Для определения текучести жидких, вязких или пастообразных веществ и смесей применяется следующий метод испытания: 172.1. в качестве оборудования используется серийный пенетрометр, соответствующий стандарту ISO 2137:1985, с направляющим стержнем массой 47,5 +/- 0,05 г; сетчатый диск из дюралюминия массой 102,5 +/- 0,05 г с коническими отверстиями; пенетрационный сосуд с внутренним диаметром 72 - 80 мм, служащий для приема образца; 172.2. образец помещается в пенетрационный сосуд не менее чем за полчаса до измерения. Затем сосуд герметически закрывается и оставляется до начала измерения. Образец в герметически закрытом пенетрационном сосуде подогревается до 35 +/- 0,5 °C и подается на стол пенетрометра непосредственно перед измерением (не более чем за две минуты). Затем точка S сетчатого диска вводится в соприкосновение с поверхностью жидкости и измеряется степень проникновения; 172.3. вещество является пастообразным, если после соприкосновения центра S с поверхностью образца глубина проникновения, показываемая измерительным прибором с круговой шкалой: 172.3.1. после периода погружения, равного 5 +/- 0,1 с, составляет менее 15,0 +/- 0,3 мм; 172.3.2. после периода погружения, равного 5 +/- 0,1 с, составляет более 15,0 +/- 0,3 мм, дополнительное проникновение еще через 55 +/- 0,5 с составляет менее 5,0 +/- 0,5 мм. В случае испытания образцов с определенной температурой текучести зачастую невозможно создать плоскую поверхность в пенетрационном сосуде и таким образом обеспечить четкие первоначальные условия для измерения при соприкосновении точки S с поверхностью. Кроме того, при испытании некоторых образцов воздействие сетчатого диска может явиться причиной упругой деформации поверхности и в первые несколько секунд имитировать более глубокое проникновение. Во всех этих случаях необходимо применять оценку согласно первому абзацу настоящего подпункта. 173. В качестве методов испытания должны использоваться методы, принятые Организацией экономического сотрудничества и развития (далее - ОЭСР) и Европейской комиссией (далее - ЕК). Если используются другие методы, то они должны быть международно признаны, равноценны испытаниям ОЭСР и ЕК и указаны в протоколах испытаний. РАЗДЕЛ III ОРГАНИЗАЦИЯ ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВГЛАВА 19 РАЗРЕШИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ174. На перемещение (ввоз, вывоз, транзит) через таможенную границу Республики Беларусь опасных грузов, ограниченных к перемещению, в соответствии с законодательством Республики Беларусь грузоотправитель (грузополучатель, перевозчик, экспедитор или другое уполномоченное лицо) должен получить разрешение, предусмотренное законодательством Республики Беларусь. 175. При осуществлении международных перевозок опасных грузов, ограниченных к перемещению, перевозчик обязан предварительно получить разрешение от компетентных органов тех стран, в которые или через территорию которых будет производиться перевозка, если такой порядок установлен межправительственным соглашением о международном автомобильном сообщении между этим государством и Республикой Беларусь или законодательством Республики Беларусь. 176. Требуется получение разрешения в Департаменте по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Госпромнадзор) на осуществление видов деятельности, связанных с обеспечением перевозок опасных грузов, указанных в Перечне административных процедур, осуществляемых Министерством по чрезвычайным ситуациям в отношении юридических лиц и индивидуальных предпринимателей. 177. При осуществлении международных перевозок опасных отходов, признанных опасными грузами, наряду с выполнением настоящих Правил необходимо руководствоваться также требованиями Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением от 22 марта 1989 г. и законодательства Республики Беларусь в области обращения с отходами. ГЛАВА 20 ОФОРМЛЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ178. Перевозка опасных грузов автомобильным транспортом осуществляется на основании договора перевозки или на иных законных основаниях. 179. Ответственным за правильное оформление товарно-транспортной документации является грузоотправитель (грузополучатель) или уполномоченное им лицо (декларант, экспедитор), за оформление путевой документации - перевозчик или уполномоченное им лицо (декларант). ГЛАВА 21 ПРИНЯТИЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ К ПЕРЕВОЗКЕ180. Принятие опасных грузов к перевозке и сдача их грузополучателю или уполномоченному им лицу (декларант, экспедитор) производятся в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, регулирующих перевозки грузов автомобильным транспортом, и настоящих Правил. 181. При принятии опасных грузов к перевозке водитель (сопровождающее лицо) должен проверить наличие на таре специальной маркировки, которая наносится в соответствии с настоящими Правилами. 182. Расположение маркировки, характеризующей транспортную опасность, на грузовой единице приведено согласно приложению 14 к настоящим Правилам. 183. В случае выявления участниками перевозки опасных грузов в рамках своей компетенции нарушений требований настоящих Правил отправка и перевозка должны быть приостановлены до тех пор, пока не будут устранены выявленные нарушения. ГЛАВА 22 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОВЕДЕНИЮ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ184. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с опасными грузами должны соблюдаться требования нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по охране труда (далее - требования охраны труда) при погрузке грузов на транспорт, выгрузке с него, перегрузке с одного вида транспорта на другой, сортировке, перекладке и перемещении грузов внутри крытых и открытых складов, требования к площадкам и местам производства погрузочно-разгрузочных работ в соответствии с постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 12 декабря 2005 г. N 173 "Об утверждении Межотраслевых правил по охране труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ" (в редакции постановления Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 19 ноября 2007 г. N 150), ГОСТ 12.3.009 "Система стандартов безопасности труда. Работы погрузочно-разгрузочные. Общие требования безопасности" и настоящих Правил. 185. Выбор мест проведения погрузочно-разгрузочных работ, размещение на них зданий (сооружений) и отделение их от жилой застройки санитарно-защитными зонами должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области строительства, пожарных, санитарных норм и других нормативных правовых актов. 186. Места производства погрузочно-разгрузочных работ, включая проходы и проезды, должны иметь достаточное естественное и искусственное освещение в соответствии со СНиП. 187. Запрещается въезд на территорию организации или площадку организации грузоотправителя опасных грузов не приспособленных для перевозки, технически неисправных и неукомплектованных средствами пожаротушения или устройством для снятия статического электричества, если это требуется правилами безопасной перевозки конкретных опасных грузов, транспортных средств и наличия необходимых для перевозки документов у водителя. 188. Транспортные средства должны отвечать требованиям, касающимся подлежащего использованию транспортного средства в отношении их конструкции, изготовления и допуска к перевозке. 189. Транспортные средства, обозначенные кодами EX/III, FL, OX или AT, используются следующим образом: когда предписано использование транспортного средства EX/III, может использоваться только транспортное средство EX/III; когда предписано использование транспортного средства FL, может использоваться только транспортное средство FL; когда предписано использование транспортного средства OX, может использоваться только транспортное средство OX; когда предписано использование транспортного средства AT, могут использоваться транспортные средства AT, FL и OX. 190. Опасный груз должен помещаться в тару, упаковку, предназначенную для перевозки конкретных опасных грузов. 191. Любая тара, предназначенная для жидкостей, должна пройти соответствующее испытание на герметичность и должна удовлетворять требованиям в отношении соответствующего уровня испытаний. 192. Применяемое давление (манометрическое) воздуха должно быть для группы упаковки I не менее 30 кПа (0,3 бара), для группы упаковки II и III не менее 20 кПа (0,2 бара). 193. Большой контейнер может предъявляться к перевозке только в том случае, если он является конструктивно пригодным. Термин "конструктивно пригодный" означает, что контейнер не имеет крупных дефектов в таких своих конструкционных компонентах, как верхняя и нижняя боковые балки, порог двери и ее стык, поперечные детали покрытия пола, угловые стойки и угловые фитинги. 194. "Крупными дефектами" являются изгибы или выбоины глубиной более 19 мм в конструкционных деталях независимо от их длины; трещины или поломка конструкционных деталей; более одного соединения или неправильное соединение (внахлест) верхних или нижних торцевых балок или дверных стыков либо более двух соединений в любой верхней или нижней боковой балке или любое соединение в дверном пороге или угловых стойках; дверные петли и другая металлическая гарнитура, которые заклинены, деформированы, поломаны, отсутствуют или являются в том или ином отношении непригодными; негерметичные прокладки, изоляционные материалы и уплотнители; какие-либо нарушения общей конфигурации, являющиеся достаточно значительными, чтобы препятствовать надлежащему применению погрузочно-разгрузочных средств, установке и закреплению на шасси или транспортном средстве. Кроме того, недопустимо ухудшение состояния любой детали контейнера, независимо от конструкционного материала, например проржавевший металл стенок или разрушенный фибергласс. Допустим нормальный износ, включая окисление (ржавчину), незначительные погнутости, вмятины и царапины, а также другие повреждения, не влияющие на пригодность к использованию или на стойкость к воздействию атмосферы. 195. Внутренняя тара должна укладываться в наружную тару таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки не происходило ее разрыва, прокола или утечки ее содержимого в наружную тару. 196. Комбинированная тара с внутренней тарой, содержащей жидкости, одиночная тара с вентиляционными отверстиями и криогенные сосуды, предназначенные для перевозки охлажденных сжиженных газов, должны упаковываться запорными устройствами вверх и укладываться в наружную тару в соответствии с маркировкой в виде стрелок, указывающих, в каком положении должна находиться упаковка, отвечающих техническим требованиям стандарта ISO 780:1985. Стрелки, указывающие нужное положение упаковки, наносятся на две противоположные вертикальные стороны упаковки и указывают правильное вертикальное направление. 197. Хрупкая или легко пробиваемая внутренняя тара, изготовленная из стекла, фарфора, керамики или некоторых пластмассовых материалов, должна укладываться в наружную тару с использованием подходящего прокладочного материала. Любая утечка содержимого не должна существенно ухудшать защитные свойства прокладочного материала или наружной тары. 198. Опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же наружную тару или крупногабаритную тару вместе с опасными или иными грузами, если они могут вступать друг с другом в опасную реакцию и вызывать: а) возгорание или выделение значительного количества тепла; б) выделение легковоспламеняющихся, удушающих, окисляющих или токсичных газов; в) образование коррозионных веществ; или г) образование нестойких веществ. 199. Запрещается производство погрузочно-разгрузочных работ с использованием пластмассовых барабанов и канистр, жестких пластмассовых КСГМГ и составных КСГМГ с пластмассовой внутренней емкостью для перевозки опасных веществ, период эксплуатации которых составляет более пяти лет с даты изготовления сосудов / емкостей, за исключением тех случаев, когда изготовителем предписан более короткий период эксплуатации ввиду характера перевозимого вещества. 200. Перед загрузкой контейнер должен быть также проверен, с тем, чтобы убедиться в отсутствии в нем каких-либо остатков ранее перевозимого груза и в отсутствии выступов на внутренних стенках и поверхности пола. 201. Перед загрузкой грузовые отделения транспортных средств или контейнеров и их оборудование должны проверяться на предмет наличия повреждений. Загрузка транспортных средств или контейнеров с поврежденными грузовыми отделениями не разрешается. Высота загрузки грузовых отделений транспортных средств или контейнеров не должна превышать высоту их стенок. 202. Опасные грузы должны упаковываться в доброкачественную тару, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, которая должна быть достаточно прочной, чтобы выдерживать удары и нагрузки, возникающие во время перевозки, перегрузки между транспортными единицами, а также при любом перемещении с поддона или изъятии из транспортного пакета с целью последующей ручной или механической обработки. Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна быть сконструирована и закрываться таким образом, чтобы упаковка, подготовленная к транспортированию, не допускала какой-либо потери содержимого, которая могла бы произойти в обычных условиях перевозки в результате вибрации, изменения температуры, влажности или давления. Тара, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, должна закрываться в соответствии с информацией, представленной изготовителем. При перевозке на наружную поверхность тары, КСГМГ и крупногабаритной тары не должно налипать никаких остатков опасного вещества. 203. При наполнении тары, включая КСГМГ и крупногабаритную тару, жидкостями необходимо оставлять достаточное свободное пространство (недолив) для предотвращения утечки или остаточной деформации тары в результате расширения жидкости, вызванного возможным изменением температуры во время перевозки. Если не предусмотрено каких-либо специальных требований, жидкость не должна полностью заполнять тару при температуре 55 °C. При наполнении КСГМГ надлежит оставлять незаполненное пространство, достаточное для того, чтобы при средней температуре груза 50 °C он был заполнен не более чем на 98% его вместимости по воде. Если положениями для различных классов не предусмотрено иное, то максимальная степень наполнения при температуре наполнения 15 °C не должна превышать величин, указанных в приложении 15 к настоящим Правилам. 204. Большие контейнеры должны удовлетворять требованиям в отношении кузовов транспортных средств для конкретных грузов, кроме случаев, когда настил перевозимых транспортных средств имеет изоляционные свойства и жаростойкость, удовлетворяющие указанным требованиям. Данное положение применяется также к малым контейнерам для перевозки взрывчатых веществ и изделий класса 1. 205. Опасный груз должен загружаться в цистерну, которой соответствует определенный код цистерны и имеется разрешение компетентного органа на применение специализированного транспортного средства для перевозки конкретного опасного груза, предусмотренного перечнем административных процедур. 206. Если результаты проверки документов, осмотра транспортного средства и его оборудования свидетельствуют о том, что транспортное средство и (или) водитель не удовлетворяют требованиям, установленным настоящими Правилами и другими техническими нормативными правовыми актами, транспортное средство к месту проведения погрузочно-разгрузочных работ не допускается. 207. Упаковки с различными знаками опасности не должны грузиться совместно в одно и то же транспортное средство или контейнер, за исключением случаев, когда совместная погрузка разрешается с учетом таблиц совместимости согласно приложениям 16 и 17 к настоящим Правилам в зависимости от знаков опасности, нанесенных на упаковки. 208. Упаковки, содержащие вещества или изделия класса 1 и имеющие знаки опасности образца N 1, 1.4, 1.5 или 1.6, относящиеся к различным группам совместимости, могут грузиться совместно в одно и то же транспортное средство или в один и тот же контейнер только в том случае, если совместная погрузка разрешается согласно приложению 17 к настоящим Правилам для соответствующих групп совместимости. 209. Для целей применения запрещений совместной погрузки в одно и то же транспортное средство не учитываются вещества, содержащиеся в закрытых контейнерах со сплошными стенками. Однако предусмотренные в пункте 207 настоящих Правил запрещения погрузки упаковок, имеющих знаки опасности образцов N 1, 1.4, 1.5 или 1.6, совместно с другими упаковками и предусмотренные в пункте 208 настоящих Правил запрещения совместной погрузки взрывчатых веществ и изделий, относящихся к различным группам совместимости, применяются также в отношении опасных грузов, содержащихся в контейнере, и остальных опасных грузов, погруженных в это же транспортное средство, независимо от того, помещены ли эти остальные грузы в один или несколько других контейнеров. 210. Водителю или любому другому члену экипажа запрещается открывать упаковки, содержащие опасные грузы, а также принимать к перевозке опасные грузы с поврежденной упаковкой. 211. Упаковки, а также неочищенная порожняя тара, включая крупногабаритную тару и КСГМГ, имеющие знаки опасности образцов N 6.1 или 6.2, и те из них, которые имеют знаки опасности N 9 и содержат грузы с N ООН 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 или 3245, не должны штабелироваться или размещаться в транспортных средствах, в контейнерах и в местах погрузки, разгрузки и перегрузки около упаковок, содержащих продукты питания, другие предметы потребления или корма для животных. 212. Упаковки, включающие тару, изготовленную из чувствительных к влаге материалов, должны грузиться в закрытые или крытые брезентом транспортные средства, закрытые или крытые брезентом контейнеры. 213. Погрузочно-разгрузочные работы с опасными грузами производятся при выключенном двигателе автомобиля. Водитель не должен участвовать в наполнении цистерн, выполнении погрузочно-разгрузочных работ, за исключением случаев, когда требуется приведение в действие грузоподъемных механизмов, установленных на транспортном средстве. 214. Различные элементы груза, включающего опасные грузы, должны быть уложены в транспортном средстве или контейнере и закреплены во избежание любого их перемещения по отношению друг к другу и к стенкам транспортного средства или контейнера. 215. В качестве закрепляющих средств могут использоваться лямки, крепящиеся к боковым стенкам, выдвижные решетки, регулируемые кронштейны, надувные подушки и препятствующие скольжению блокирующие устройства и другие разрешенные устройства. Перечень элементов и оборудования, необходимых для крепления груза, а также схема крепления перевозимого груза указываются грузоотправителем или уполномоченным им лицом (декларантом, экспедитором и другими). 216. Загрузка транспортного средства допускается до использования его полной грузоподъемности, за исключением случаев, оговоренных в условиях безопасной перевозки конкретного опасного груза, разработанных предприятиями - изготовителями опасного вещества или грузоотправителем. 217. Погрузка (разгрузка) опасных грузов на транспортное средство осуществляется силами и средствами грузоотправителя (грузополучателя) с соблюдением всех мер предосторожности и с учетом свойств перевозимого груза, не допуская толчков, ударов, чрезмерного давления на тару, с применением механизмов и инструментов, не дающих искр при работе со взрывопожароопасными грузами. При наливе и сливе нефтепродуктов корпус цистерны должен быть электропроводно присоединен к контуру заземления. Контроль за погрузочно-разгрузочными работами с опасными грузами на транспортном средстве ведет представитель грузоотправителя, грузополучателя и перевозчика. 218. Каждая организация, деятельность которой включает автомобильную перевозку опасных грузов или связанные с ней операции по упаковке, погрузке, наполнению или разгрузке, назначает одного или нескольких специалистов, ответственных по вопросам безопасности перевозки опасных грузов (далее - специалист), задача которых состоит в содействии предотвращению присущей такого рода деятельности опасности для людей, имущества и окружающей среды, наблюдении за выполнением требований, регулирующих перевозку опасных грузов. 219. Специалист или другое лицо, назначенное приказом нанимателя, прошедшее проверку знаний по охране труда и настоящих Правил, до начала выполнения погрузочно-разгрузочных работ, сливо-наливных операций обязан провести проверку состояния контейнеров, транспортных средств, мест погрузки, разгрузки, наличия подготовленного персонала с отметкой в журнале. Если при проверке выявлены нарушения, влияющие на безопасность перевозки опасных грузов, лицо, проводившее проверку, обязано запретить выполнение работ. 220. После разгрузки груза необходимо проконтролировать, чтобы транспортное средство или контейнер, в которых содержались упакованные опасные грузы и произошла их утечка, разлив или россыпь, до новой загрузки прошли очистку. Если произвести очистку на месте невозможно, транспортное средство или контейнер перевозятся с соблюдением условий достаточной безопасности к ближайшему подходящему месту, где может быть осуществлена очистка. После окончания работ подъемно-транспортное оборудование, грузозахватные приспособления, места производства работ и средства индивидуальной защиты должны быть подвергнуты санитарной обработке в зависимости от свойств груза. 221. Грузополучатель обязан не медлить с приемом груза, если не существует непреодолимых причин, и убедиться после разгрузки в том, что касающиеся его требования настоящих Правил выполнены. 222. Перевозка считается достаточно безопасной, если приняты надлежащие меры для предотвращения неконтролируемого выхода наружу вытекших, пролитых или рассыпанных опасных грузов; после перевозки опасных грузов навалом / насыпью транспортные средства или контейнеры, перевозившие указанные опасные грузы, перед новой загрузкой были надлежащим образом очищены, если новый груз не представляет собой тот же опасный груз, что и предыдущий. Требования не распространяются на порожнюю неочищенную тару (включая КСГМГ и крупногабаритную тару), содержавшую вещества классов 2, 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 и 9, если приняты надлежащие меры для устранения всякой опасности. Опасность считается устраненной, если приняты надлежащие меры для нейтрализации всех видов опасности, присущих классам 1, 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7, 8, 9. 223. Если грузополучатель прибегает к услугам других участников перевозки (разгрузчик, предприятие по очистке, станция обеззараживания, экспедитор, декларант), они должны принять меры для обеспечения соблюдения требований настоящих Правил. 224. Если надзорные органы установят, что требования не соблюдены, они могут запретить отправку или приостановить перевозку до тех пор, пока не будут устранены выявленные несоответствия, или же предписать применение других надлежащих мер. Перевозка может быть приостановлена непосредственно на месте или же в любом другом месте, выбранном надзорным органом с учетом соображений безопасности. Эти меры не должны создавать значительных помех для эксплуатации автомобильных дорог. ГЛАВА 23 ВЫБОР И СОГЛАСОВАНИЕ МАРШРУТА ПЕРЕВОЗКИ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ225. Для перемещения опасных грузов требуется маршрут перевозки опасных грузов. Разработка и утверждение маршрута перевозки опасных грузов автомобильным транспортом осуществляются перевозчиком по установленной форме согласно приложению 18 к настоящим Правилам. Маршрут перевозки опасных грузов оформляется на одну транспортную единицу. При перевозке опасных грузов колонной (более 3 автомобилей) допускается внесение в бланк маршрута перевозки опасных грузов нескольких транспортных средств. 226. Маршруты перевозок опасных грузов класса 1, 2 (имеющих знаки опасности N 2.1, 2.3), 3 (цистерны, контейнеры), 6.1, 6.2, 7, а также маршруты перевозок опасных грузов, выполняемых колонной (более 3 автомобилей), согласовываются с подразделениями Государственной автомобильной инспекции Министерства внутренних дел Республики Беларусь (далее - подразделения ГАИ МВД), на обслуживаемой территории которых осуществляются эти перевозки. Срок действительности согласованного с подразделениями ГАИ МВД маршрута перевозки опасных грузов не должен превышать срок действия свидетельства о допуске транспортного средства к перевозке определенных опасных грузов. Маршруты перевозок опасных грузов не требуют согласования с подразделениями ГАИ МВД при перемещении опасных грузов через Государственную границу Республики Беларусь (ввоз, вывоз, транзит). Маршруты перевозок опасных грузов, которые не требуют согласования с подразделениями ГАИ МВД, действительны на срок не более 12 месяцев. 227. При разработке маршрутов перевозки опасных грузов перевозчик должен руководствоваться следующими основными требованиями: вблизи маршрута перевозки опасных грузов не должны находиться важные крупные промышленные объекты; маршрут перевозки опасных грузов не должен проходить через места массового пребывания людей, зоны отдыха, заповедники и другие особо охраняемые территории; на маршруте перевозки опасных грузов должны быть предусмотрены места стоянок транспортных средств и заправок топливом. 228. Маршрут перевозки опасных грузов по возможности не должен проходить через крупные населенные пункты. В случае необходимости перевозки опасных грузов внутри крупных населенных пунктов маршруты движения не должны проходить по улицам с интенсивным движением общественного транспорта, вблизи зрелищных, культурно-просветительных, учебных, дошкольных и лечебных учреждений. 229. Для согласования маршрута перевозки опасных грузов перевозчик обязан не менее чем за 10 дней до начала перевозки представить в подразделения ГАИ МВД документы, предусмотренные пунктом 5.5 главы 5 единого перечня административных процедур, осуществляемых государственными органами и иными организациями в отношении юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 17 февраля 2012 г. N 156 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., N 35, 5/35330). 230. Маршруты перевозок опасных грузов согласовываются с подразделениями ГАИ МВД, по территории которых осуществляются эти перевозки: при прохождении маршрута в пределах одного района, города - с подразделением ГАИ МВД данного района, города; при прохождении маршрута в пределах одной области - с областным подразделением ГАИ МВД или с подразделениями ГАИ МВД районов; при прохождении маршрута по автомобильным дорогам нескольких областей - с подразделениями ГАИ МВД тех областей, по территории которых проходит маршрут перевозки опасного груза, или с подразделениями ГАИ МВД районов. 231. Согласованный с подразделениями ГАИ МВД маршрут перевозки опасных грузов действителен на срок, указанный при согласовании. 232. В случае возникновения обстоятельств, требующих изменения согласованного маршрута перевозки опасных грузов, перевозчик обязан согласовать новый разработанный им маршрут на перевозку опасных грузов с теми подразделениями ГАИ МВД, где производилось согласование первоначального маршрута. 233. Первый экземпляр согласованного маршрута перевозки опасных грузов хранится в подразделениях ГАИ МВД, второй - у перевозчика, третий - у водителя. 234. На маршруты перевозок опасных грузов, не требующих согласования с подразделениями ГАИ МВД, бланки маршрута перевозок заполняются в двух экземплярах, первый из которых хранится у перевозчика, второй находится у водителя. ГЛАВА 24 ДВИЖЕНИЕ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ235. Ограничение скорости движения транспортных средств при перевозке опасных грузов и возможность перевозки в темное время суток устанавливаются условиями безопасной перевозки конкретного опасного груза, а также при согласовании маршрута перевозки опасных грузов с подразделениями ГАИ МВД. В случае установления ограничения скорости движения знак с указанием допустимой скорости должен быть нанесен или установлен на транспортном средстве в соответствии с Правилами дорожного движения. При движении на транспортном средстве, перевозящем опасные грузы, должны быть включены фары ближнего света в дневное время суток. 236. При перевозке опасных грузов колонной автомобилей должны соблюдаться следующие требования: при движении по ровной дороге дистанция между транспортными средствами должна быть не менее 50 м; в условиях холмистой местности - при подъемах и спусках - не менее 300 м; при видимости менее 300 м (туман, дождь, снегопад и тому подобное) перевозка опасных грузов может быть запрещена. Об этом должно быть указано в условиях безопасной перевозки конкретных опасных грузов; сопровождающий опасный груз обязан находиться в кабине первого автомобиля, а в последнем автомобиле с грузом должен находиться один из представителей (подразделения) охраны, если она предусмотрена условиями безопасной перевозки конкретного опасного груза. 237. При остановке или стоянке транспортного средства должен быть обязательно включен стояночный тормоз, а на уклоне установлено не менее двух противооткатных упоров. Порядок остановок и стоянок (в том числе и в случае ночлега) транспортных средств, перевозящих опасные грузы, указывается в маршруте перевозки опасного груза. 238. Запрещается заправка транспортных средств, перевозящих опасные грузы класса 1, 2, 3, 4.1, 4.2, 4.3, 7, на автозаправочных станциях (далее - АЗС) общего пользования. Заправка производится на площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 м от территории АЗС, нефтепродуктами, полученными на АЗС, в металлические канистры. 239. Перевозка опасных грузов колонной транспортных средств, состоящей из 5 или более автомобилей, обязательно осуществляется с автомобилем сопровождения, оборудованным проблесковым маячком оранжевого цвета. На автомобиле сопровождения и транспортном средстве, осуществляющем перевозку опасных грузов, при движении колонны должны быть включены фары ближнего света в дневное время суток. Конкретно в каждом случае необходимость выделения и вид сопровождения при перевозке опасных грузов определяются подразделениями ГАИ МВД при согласовании маршрута перевозки опасных грузов. 240. Автомобиль сопровождения должен двигаться впереди колонны транспортных средств с опасными грузами. При этом по отношению к движущемуся за ним транспортному средству автомобиль сопровождения должен двигаться уступом с левой стороны с тем, чтобы его габариты по ширине выступали за габариты сопровождаемых транспортных средств. 241. Порядок движения автомобилей сопровождения и способы информации других участников дорожного движения о перевозке опасных грузов указываются подразделениями ГАИ МВД в разделе "Особые условия движения" бланка согласования маршрута. 242. При перевозке опасных грузов колонной, состоящей из 5 и более автомобилей, в ее составе, кроме автомобиля сопровождения, обязательно наличие резервного порожнего транспортного средства, приспособленного для перевозки данного вида груза. Резервное транспортное средство должно следовать в конце колонны. 243. Порядок сопровождения колонны автомобилями ГАИ МВД при прохождении маршрута перевозки опасных грузов по территории двух или более областей Республики Беларусь определяется подразделениями ГАИ МВД, с которыми согласован данный маршрут. 244. На транспортных средствах, осуществляющих перевозку опасных грузов, запрещается перевозить людей, кроме членов экипажа транспортного средства. 245. Осуществляя проверку автомобильных транспортных средств, перевозящих опасные грузы, сотрудники ГАИ МВД должны иметь при себе информационные карточки (информационная карточка должна соответствовать требованиям настоящих Правил). 246. Запрещается перевозка опасных грузов класса 1, 2 (в цистернах, контейнерах), 3 (в цистернах, контейнерах), 6.1, 6.2, 7 в населенных пунктах с населением 100 и более тысяч человек с 7 до 9 и с 16 до 19 часов. ГЛАВА 25 СИСТЕМА ИНФОРМАЦИИ ОБ ОПАСНОСТИ247. Система информации об опасности (далее - СИО) включает в себя следующие элементы: информационные таблицы для обозначения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, согласно приложению 19 к настоящим Правилам; аварийную карточку для определения мероприятий по ликвидации аварий или инцидентов и их последствий согласно приложению 20 к настоящим Правилам; информационную карточку для расшифровки идентификационного номера опасности, указанного на информационной таблице, согласно приложению 21 к настоящим Правилам; специальную окраску и надписи на транспортных средствах (цистернах); информационное табло (знаки опасности); маркировку, характеризующую транспортную опасность на упаковках; проблесковый маячок оранжевого цвета; включение ближнего света фар в дневное время. Организация СИО в соответствии с требованиями настоящих Правил возлагается на перевозчика, выполняющего перевозки опасных грузов, грузоотправителя и грузополучателя. 248. Информационные таблицы должны изготавливаться предприятиями по размерам согласно приложению 19 к настоящим Правилам и с соблюдением следующих требований: общий фон таблицы - оранжевый; светоотражающие таблички оранжевого цвета должны иметь 40 см в основании, а их высота должна составлять 30 см; фон граф "Идентификационный номер опасности" и "Номер ООН" - оранжевый; рамка таблицы, линии разделения граф, цифры и буквы текста выполняются черным цветом; ширина букв в графах "Идентификационный номер опасности" и "Номер ООН" равна 15 мм; рамка и разделительные линии таблицы наносятся шириной, равной 15 мм; написание буквенно-цифрового идентификационного номера опасности производится строго в соответствии с порядком букв и цифр. Номер вещества по ООН и идентификационный номер опасности информационной таблицы должны быть выдавленными, нестираемыми и оставаться разборчивыми после пребывания в огне в течение 15 минут. Информационные таблицы должны быть съемными или закрывающимися. На информационных таблицах, установленных на транспортных единицах, перевозящих опасные грузы в упаковках, идентификационные номера не указываются. Аварийная карточка заполняется организацией - изготовителем опасного вещества или грузоотправителем. Аварийная карточка должна находиться у водителя транспортного средства, перевозящего опасные грузы. Информационная карточка изготавливается из плотной бумаги размером 130 мм на 60 мм. На лицевой стороне карточки дается расшифровка основного и дополнительного номера опасности, а на оборотной стороне приведены идентификационные номера опасности. Идентификационный номер опасности может состоять из двух или трех цифр, перед которыми в соответствующих случаях проставляется буква X. Если перед идентификационным номером опасности стоит буква X, то это означает, что данное вещество выделяет легковоспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой. 249. В случае возникновения чрезвычайной ситуации при перевозке опасных грузов мероприятия по ликвидации их последствий осуществляются согласно указаниям, приведенным в аварийной карточке. 250. Идентификация перевозимого опасного груза осуществляется согласно номеру по списку ООН, имеющемуся в информационной таблице и аварийной карточке, а также в заявке (разовом заказе) на перевозку этого груза. 251. Кузова транспортных средств, цистерны, прицепы и полуприцепы-цистерны, предназначенные для перевозки опасных грузов, должны быть окрашены в установленные для этих грузов опознавательные цвета, предусмотренные конструкторской документацией, и иметь соответствующие надписи. 252. Высота букв и надписей, наносимых на транспортные средства (цистерны), перевозящие опасные грузы, должна быть не менее 150 мм. 253. При перевозке опасных грузов в контейнере на внешней стороне его должны быть нанесены знаки опасности, аналогичные знакам опасности, нанесенным на их упаковках. Масса опасных грузов в контейнерах, перевозимых транспортным средством, не должна превышать допустимую массу опасных грузов при перевозке транспортным средством. 254. Запрещается нанесение на цистернах и контейнерах, перевозящих опасные грузы, надписей, не предусмотренных настоящими Правилами. 255. На боковых и на обеих торцевых сторонах по центру контейнеров, контейнеров-цистерн или переносных цистерн, а также на боковых сторонах и сзади цистерн должны быть размещены знаки опасности, соответствующие перевозимому опасному грузу. 256. Когда автоцистерна или съемная цистерна, перевозимая на транспортном средстве, имеют несколько отсеков (секций) и в них перевозятся два или более опасных груза, информационные таблицы, знаки опасности должны быть размещены на каждой боковой стороне в месте расположения соответствующих отсеков и один знак опасности каждого образца, имеющийся на каждой боковой стороне, должен быть размещен на задней стороне транспортного средства, а спереди и сзади транспортного средства - информационная таблица наиболее опасного груза. Однако в том случае, если для всех отсеков требуются одни и те же знаки опасности, эти знаки опасности должны быть размещены по одному на каждой боковой стороне и на задней стороне транспортного средства. Если для одного и того же отсека требуется более одного знака опасности, эти знаки опасности должны быть размещены рядом друг с другом. ГЛАВА 26 ЛИКВИДАЦИЯ АВАРИЙ, ИНЦИДЕНТОВ И ИХ ПОСЛЕДСТВИЙ, СВЯЗАННЫХ С ПЕРЕВОЗКОЙ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ257. Руководители организаций (грузоотправители, грузоперевозчики, грузополучатели) могут создавать аварийно-спасательные бригады для ликвидации инцидентов, аварий и их последствий в соответствии с законодательством. 258. Руководитель организации (грузоотправителя, перевозчика, грузополучателя) сообщает об аварии или инциденте, случившимся с транспортным средством или опасным грузом, по форме согласно приложению 22 к настоящим Правилам в Госпромнадзор, Министерство здравоохранения Республики Беларусь, Министерство внутренних дел Республики Беларусь, Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь, структурные подразделения Департамента государственной инспекции труда Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь по месту происшествия. 259. Аварийно-спасательные подразделения, прибывшие для ликвидации инцидента или аварии, приступают к ликвидации, выполняя требования аварийной карточки. При сопровождении опасного груза лицом, ответственным за безопасную перевозку, меры по ликвидации инцидента или аварии осуществляются с учетом его информации. 260. При отсутствии транспортных документов (уничтожены во время инцидента или аварии, похищены, утеряны) сведения об опасном грузе можно установить по информационным таблицам, которыми обозначено транспортное средство, и (или) по знакам опасности и надписям на таре и упаковках опасных веществ. 261. По каждому факту возникновения инцидентов и аварий при перевозке опасных грузов проводится в установленном законодательством порядке техническое расследование их причин. РАЗДЕЛ IV ВЗАИМООТНОШЕНИЯ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЕЙ, ПЕРЕВОЗЧИКОВ И ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЕЙ ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВГЛАВА 27 ОБЯЗАННОСТИ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЯ И ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЯ262. Грузоотправитель или грузополучатель опасных грузов или уполномоченное им лицо при наличии договора должны представить перевозчику заявку на перевозку, а при отсутствии договора - разовый заказ на перевозку. 263. После принятия заявки перевозчиком грузоотправитель или уполномоченное им лицо должны предоставить товарно-транспортную накладную (4 экземпляра), аварийную карточку, заполнение которой производится по данным организации - изготовителя опасных веществ, условия безопасной перевозки конкретного опасного груза. 264. Условия безопасной перевозки (правила, руководящие документы, технические условия) на конкретный опасный груз или группу опасных грузов разрабатываются и утверждаются организацией - изготовителем опасного вещества или грузоотправителем и согласовываются с Госпромнадзором. Аварийные карточки, разработанные организациями, изготовляющими опасные вещества, должны быть согласованы с Министерством здравоохранения Республики Беларусь. 265. При подготовке опасного груза к перевозке грузоотправитель, а при предъявлении опасного груза к перевозке и перевозчик обязаны проверить целостность и исправность тары (упаковки), наличие маркировки, характеризующей транспортную опасность, пломб, а также соответствие оборудования и технического оснащения погрузочно-разгрузочной площадки требованиям настоящих Правил. 266. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ необходимо соблюдать требования настоящих Правил, инструкций по охране труда и других нормативных правовых актов. 267. В случае необходимости совместной перевозки различных классов опасных грузов с грузами общего назначения погрузка и закрепление их в кузове автомобиля должны производиться в соответствии с техническими нормативными правовыми актами с учетом требований, приведенных в приложении 16 к настоящим Правилам. 268. Грузополучатель или уполномоченное им лицо после окончания разгрузки опасных грузов должны очистить кузов автомобиля (контейнер), цистерну от остатков этого груза и при необходимости произвести нейтрализацию, дегазацию, дезактивацию или дезинфекцию транспортного средства (контейнера), цистерны. 269. Грузополучатель не имеет права отказаться от приема прибывшего в его адрес опасного груза. 270. Организация - изготовитель опасного вещества или грузоотправитель при отправке опасных грузов в обязательном порядке должны потребовать у перевозчика документы на право перевозки опасных грузов автомобильным транспортом (регистрационную карточку транспортного средства, путевой лист, свидетельство о подготовке водителя, свидетельство о допуске транспортного средства к перевозке определенных опасных грузов, маршрут перевозки опасного груза), при их отсутствии запрещается производить отгрузку опасного груза. 271. Организация - изготовитель опасного вещества или грузоотправитель разрабатывает инструкцию о допуске транспортного средства на его территорию под погрузку (разгрузку) и постоянно производит контроль ее соответствия действующему законодательству в области безопасности перевозки опасных грузов. Допуск на территорию грузоотправителя транспортных средств, которые не отвечают требованиям настоящих Правил и (или) не укомплектованы согласно пункту 326 настоящих Правил и (или) в случае отсутствия у водителя необходимых документов, не допускается. 272. Грузоотправитель или уполномоченное им лицо до выдачи опасного груза перевозчику обязаны предоставить в его распоряжение все необходимые документы и сообщить сведения об опасном грузе (разрешения, допущения, уведомления, схемы погрузки и крепления груза, свидетельства). 273. Если грузоотправитель прибегает к услугам других участников перевозки (упаковщик, погрузчик, экспедитор, декларант, ответственный за наполнение), он должен принять надлежащие меры для обеспечения соблюдения требований настоящих Правил. 274. Когда грузоотправитель действует от третьего лица, это лицо должно письменно сообщить грузоотправителю, что речь идет об опасных грузах, и предоставить грузоотправителю все сведения и документы, необходимые ему для выполнения своих обязанностей. 275. Грузополучатель обязан обеспечить, чтобы на контейнерах после их полной разгрузки, очистки и обеззараживания больше не имелось указывающей на опасность маркировки и манипуляционных знаков согласно приложению 23 к настоящим Правилам. ГЛАВА 28 ОБЯЗАННОСТИ ПЕРЕВОЗЧИКА276. Перевозчик должен соблюдать требования настоящих Правил, Правил дорожного движения и других нормативных правовых актов, в том числе технических нормативных правовых актов, регламентирующих перевозку опасных грузов. 277. Перевозчик обязан произвести дооборудование и оснащение транспортных средств, организовать подготовку и инструктаж водителей, осуществляющих перевозку опасных грузов, обслуживающего персонала, занятого на работах с опасными грузами, в соответствии с настоящими Правилами и другими нормативными правовыми актами, в том числе техническими нормативными правовыми актами Республики Беларусь. 278. Перевозчик должен соблюдать противопожарные, экологические, санитарно-гигиенические и противоэпидемические нормы при перевозке опасных грузов. Для соблюдения этих норм он обязан: удостовериться в том, что подлежащие перевозке опасные грузы допущены к перевозке в соответствии с действующими национальными и международными требованиями; убедиться в том, что необходимая документация находится на транспортном средстве; визуально удостовериться в том, что транспортные средства, тара и упаковка не имеют явных дефектов, не протекают и не имеют трещин, а также надлежащим образом оборудованы; удостовериться в том, что дата следующего периодического испытания встроенных цистерн, транспортных средств-батарей, съемных цистерн, контейнеров-цистерн, контейнеров, КСГМГ, тары многоразового использования не просрочена; проверить, не превышена ли максимально разрешенная масса, установленная заводом-изготовителем транспортного средства; удостовериться в том, что нанесены знаки опасности и маркировка, соответствующие загруженному опасному грузу; удостовериться в том, что оборудование, указанное в аварийной карточке, находится на транспортном средстве. Эти действия осуществляются на основе товарно-транспортных и сопроводительных документов путем осмотра транспортных средств, предназначенных для перевозки опасных грузов, съемных цистерн, контейнеров-цистерн, контейнеров, КСГМГ, тары многоразового использования и при необходимости груза. 279. Перевозчик может получать аварийную карточку и другую документальную информацию, переданные в его распоряжение другими участниками перевозки (грузоотправитель, декларант, экспедитор). 280. Ответственность за выполнение настоящих Правил в части содержания указанных документов в данном случае возлагается на лицо, предоставившее аварийную карточку и другую документальную информацию. 281. Если, действуя согласно пункту 278 настоящих Правил, перевозчик обнаруживает какое-либо нарушение настоящих Правил, он не должен осуществлять перевозку опасного груза, пока это нарушение не будет устранено. 282. В случае возникновения аварии или инцидента в процессе перевозки опасных грузов первоначальная ликвидация их последствий до прибытия специальных служб должна осуществляться водителем и лицом, сопровождающим опасный груз, в соответствии с требованиями, приведенными в аварийной карточке. ГЛАВА 29 ОБЯЗАННОСТИ ПОГРУЗЧИКА И УПАКОВЩИКА283. Погрузчик должен передавать опасные грузы перевозчику только в том случае, если они допущены к перевозке в соответствии с требованиями настоящих Правил и (или) ДОПОГ. 284. При передаче к перевозке упакованных опасных грузов или порожней неочищенной тары погрузчик должен проверить, не имеет ли тара повреждений. Он не должен передавать к перевозке упаковку с поврежденной тарой, в частности с негерметичной тарой, из которой происходит или может произойти утечка опасного вещества, до тех пор, пока повреждение не будет устранено; эта же обязанность касается и порожней неочищенной тары. 285. При погрузке опасных грузов в транспортное средство или большой или малый контейнер погрузчик должен соблюдать требования, касающиеся погрузки и обработки грузов. При необходимости транспортное средство или контейнер должны быть оборудованы устройствами, облегчающими закрепление и обработку опасных грузов. Упаковки, содержащие опасные вещества, и неупакованные опасные изделия должны закрепляться с помощью соответствующих средств, способных удерживать грузы (таких как крепежные ремни, передвижные перекладины, выдвижные кронштейны) в транспортном средстве или контейнере таким образом, чтобы при перевозке не происходило каких-либо перемещений, способных изменить положение упаковок или вызвать их повреждение. Если опасные грузы перевозятся с другими грузами (например, тяжелое оборудование или обрешетки), все грузы должны прочно закрепляться или укладываться в транспортных средствах или контейнерах для предотвращения высвобождения опасных грузов. Перемещению упаковок можно также воспрепятствовать путем заполнения свободного пространства материалом для компактной укладки груза или путем блокировки или крепления. Если используются крепежные приспособления, такие как бандажные ленты или ремни, то их не следует затягивать слишком туго, чтобы не повредить или не деформировать упаковку. Упаковки не должны штабелироваться, если они не предназначены для этой цели. Если совместно грузятся упаковки различных типов конструкции, предназначенные для укладки в штабель, следует учитывать их совместимость для штабелирования. В случае необходимости следует использовать несущие приспособления во избежание повреждения упаковками верхнего яруса упаковок нижнего яруса. Во время погрузочно-разгрузочных операций упаковки с опасными грузами должны быть защищены от повреждений. 286. После загрузки опасных грузов в контейнер погрузчик должен выполнить требования по нанесению маркировки и знаков опасности в соответствии с требованиями настоящих Правил. 287. При погрузке упаковок погрузчик должен соблюдать требования в отношении совместной погрузки опасных грузов с другими грузами. 288. Погрузчик может получать аварийную карточку и другую документальную информацию, переданные в его распоряжение другими участниками перевозки (грузоотправитель, декларант, экспедитор). Ответственность за выполнение настоящих Правил в данном случае возлагается на лицо, предоставившее аварийную карточку. 289. Упаковщик должен соблюдать: требования, касающиеся условий упаковки или условий совместной упаковки; когда он готовит упаковки для перевозки - требования, касающиеся маркировки и знаков опасности на упаковках. ГЛАВА 30 ОБЯЗАННОСТИ ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА НАПОЛНЕНИЕ ЦИСТЕРН290. Прежде чем наполнять цистерны, ответственный за наполнение должен удостовериться в том, что сами цистерны и их оборудование находятся в технически исправном состоянии. 291. Ответственный за наполнение должен убедиться в том, что дата следующего испытания встроенных цистерн, транспортных средств-батарей, съемных цистерн и контейнеров-цистерн не просрочена. 292. Ответственный за наполнение должен наполнять цистерны лишь опасными грузами, допущенными к перевозке в этих цистернах. 293. При наполнении цистерны ответственный за наполнение должен соблюдать требования, касающиеся размещения опасных грузов в смежных отсеках. 294. При наполнении цистерны ответственный за наполнение должен соблюдать максимально допустимую степень наполнения или максимально допустимую массу содержимого на литр вместимости для загружаемого вещества. 295. После наполнения цистерны ответственный за наполнение должен удостовериться в герметичности запорных устройств. 296. Ответственный за наполнение должен обеспечить, чтобы на наружных поверхностях цистерн, которые были им наполнены, не оставалось следов загружаемого груза в виде подтеков, пятен. 297. При подготовке опасных грузов для перевозки ответственный за наполнение должен обеспечить, чтобы информационные таблицы и знаки опасности были размещены на цистернах, транспортных средствах и больших и малых контейнерах для массовых грузов в соответствии с требованиями настоящих Правил. ГЛАВА 31 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕВОЗЧИКОВ, ГРУЗООТПРАВИТЕЛЕЙ, ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЕЙ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ ПЕРЕВОЗКУ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ298. Ответственность перевозчика за нарушения условий безопасной перевозки конкретных опасных грузов, невыполнение договорных обязательств, просрочку в доставке груза, несохранность груза определяется действующим законодательством Республики Беларусь. 299. Грузоотправитель или уполномоченное им лицо несет ответственность за: отсутствие лицензии в области промышленной безопасности на право эксплуатации опасных производственных объектов, если это требуется соответствующими законодательными актами; техническое состояние опасных грузов, предъявляемых для перевозки автомобильным транспортом; правильное составление аварийной карточки; правильное отнесение опасных грузов к тому или иному классу; правильное определение условий безопасной перевозки конкретного опасного груза; правильную упаковку грузов в тару, гарантирующую ее прочность для безопасной перевозки опасного груза автомобильным транспортом; правильное оформление сертификатов, данных, характеризующих груз, товарно-транспортных документов и приложений к ним, необходимых для данного опасного груза, разрешений на перевозку; нарушение требований охраны труда при выполнении погрузочных работ. 300. Если нарушение требований настоящих Правил при перевозке опасных грузов повлекло за собой тяжелые последствия для работников, занятых на операциях по приему, перевозке и сдаче грузов, и (или) привело к повреждению транспортных средств, сторона, допустившая нарушения, несет ответственность, установленную законодательством Республики Беларусь. 301. Перевозчик не несет ответственности перед грузоотправителем (грузополучателем, погрузчиком, упаковщиком) за убытки и расходы, происшедшие вследствие несоблюдения грузоотправителем (грузополучателем) требований настоящих Правил. 302. Перевозчик несет ответственность за нарушение договора перевозки опасных грузов в объеме и порядке, установленных настоящими Правилами, межправительственными соглашениями о международном автомобильном сообщении между договаривающимися государствами и Республикой Беларусь, международными конвенциями и соглашениями, а также законодательством Республики Беларусь. 303. Грузополучатель несет ответственность за: отсутствие лицензии в области промышленной безопасности на право эксплуатации опасных производственных объектов, если это требуется соответствующими законодательными актами; подготовку персонала, связанного с хранением опасных грузов, выполнением разгрузочных работ; несоответствие разгрузочных мест требованиям технических нормативных правовых актов. 304. Руководители и другие должностные лица перевозчика, грузоотправителя и грузополучателя обязаны обеспечить безопасность работников, выполняющих перевозку опасных грузов и ремонт транспортных средств при перевозке таких грузов. Работники, принимающие участие в перевозке опасных грузов, должны быть обеспечены (грузоотправителем, грузополучателем, перевозчиком) средствами индивидуальной защиты в соответствии с аварийной карточкой. Должностные лица, ответственные за перевозку опасных грузов, обязаны проинструктировать работников, осуществляющих перевозку таких грузов, о степени опасности выполняемых работ при перевозке опасных грузов, обеспечить их безопасность. ГЛАВА 32 ОБЯЗАННОСТИ ЛИЦА, СОПРОВОЖДАЮЩЕГО ПЕРЕВОЗКУ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ305. Лица, сопровождающие перевозку опасных грузов, должны пройти подготовку согласно требованиям раздела VII настоящих Правил. 306. Ответственность за подбор лиц для сопровождения опасных грузов и их инструктаж несут руководители организаций, которыми они выделяются. 307. Лицо, ответственное за сопровождение груза, во время перевозки обязано: знать условия безопасной перевозки сопровождаемого опасного груза; знать маршрут перевозки опасного груза; сопровождать и обеспечивать охрану груза от места отправления до места назначения; проводить инструктаж работников охраны и водителей транспортных средств; проводить внешний осмотр (проверку правильности упаковки и маркировки груза) и приемку опасных грузов в местах получения груза; осуществлять контроль за погрузкой и креплением груза; обеспечивать соблюдение правил безопасности во время движения и стоянок транспортных средств; организовать выполнение мер личной безопасности персонала и общественной безопасности; сдать опасные грузы по прибытии на место назначения. РАЗДЕЛ V ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПЕРЕВОЗОК. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯГЛАВА 33 ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВАМ308. Для перевозки опасных грузов по территории Республики Беларусь должны применяться транспортные средства, изготовленные по комплекту конструкторской или другой технической документации, утвержденному в установленном порядке, и допущенные к перевозке опасных грузов в соответствии с требованиями законодательства Республики Беларусь. Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 | Стр. 7 | Стр. 8 | Стр. 9 | Стр. 10 | Стр. 11 | Стр. 12 | Стр. 13 | Стр. 14 | Стр. 15 | Стр. 16 | Стр. 17 | Стр. 18 | Стр. 19 | Стр. 20 | Стр. 21 | Стр. 22 | Стр. 23 | Стр. 24 | Стр. 25 | Стр. 26 | Стр. 27 | Стр. 28 | Стр. 29 | Стр. 30 | Стр. 31 | Стр. 32 | Стр. 33 | Стр. 34 | Стр. 35 | Стр. 36 | Стр. 37 | Стр. 38 | Стр. 39 | |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|