Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
Постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 14.01.2011 № 2 "Об утверждении типовых инструкций по охране труда для некоторых профессий и видов работ в государственных организациях, подчиненных Министерству транспорта и коммуникаций Республики Беларусь"Документ утратил силу
< Главная страницаСтр. 5Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 производить выравнивание равновесия груза собственной массой. 36. При работе стреловых самоходных кранов вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами крана, должен убедиться в том, что стрела крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи. 37. При работе стреловых самоходных и башенных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся частей крана (противовеса, поворотной платформы). 38. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность крана или кранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении перемещения груза и сообщить о неисправности машинисту крана, сигнальщику. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ39. По окончании работы необходимо: передать все грузозахватные приспособления стропальщику, приступающему к работе; сообщить руководителю работ обо всех неполадках, возникших во время работы. 40. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 41. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ42. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 43. При возникновении пожара на кране немедленно прекратить работу, выключить электрооборудование и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 44. При возникновении пожара в зоне хранения крана или на территории организации стропальщик должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 45. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, сдавливающих тяжестей). 46. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. УТВЕРЖДЕНО Постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.01.2011 N 2 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ТРАКТОРИСТАГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА1. К самостоятельной работе в качестве тракториста допускаются лица мужского и женского пола (кроме работ, связанных с трелевкой и вывозкой леса, лесохозяйственных работ) не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему; обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению трактором; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Трактористы проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Тракторист обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; соблюдать Правила дорожного движения; содержать трактор в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководствах по эксплуатации трактора и навесного (прицепного, полуприцепного) оборудования; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. Тракторист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты, в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 3. На тракториста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте, мест, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами); повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте; повышенный уровень шума и вибрации; недостаточная видимость рабочей зоны из кабины тракториста; обрушение грунта; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования; физические и нервно-психические перегрузки. 4. Трактористу запрещается: появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения; управлять трактором в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции; управлять трактором с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, сцепным устройством, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков); приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике; хранить в кабине трактора топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал; подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом); покидать свое рабочее место или оставлять трактор, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение. 5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом. 6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании трактора тракторист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии. 7. Закрепление трактора за трактористом оформляется приказом руководителя организации. 8. Трактор должен использоваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности. 9. Не допускается использовать трактор без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон. 10. Работы, выполняемые в охранной зоне действующих газопроводов, нефтепроводов, кабелей связи, электрических кабелей, находящихся под напряжением, проводятся при наличии письменного разрешения организаций, эксплуатирующих эти коммуникации, и под наблюдением представителей указанных организаций. К разрешению должен быть приложен план с указанием расположения и глубины заложения коммуникаций. 11. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы). 12. Тракторист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ13. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 14. Проверить наличие в кабине трактора огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений. 15. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей трактора, в том числе: двигателя, рулевого управления, тормозной системы; зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол; приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации; электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива; уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе; состояние ограждения вращающихся частей; натяжение гусеничных лент ходовой части; механизма задней навески и гидравлической системы; натяжение открытых передач. При проведении проверки трактор должен быть заторможен. 16. Пройти предрейсовый медицинский осмотр. 17. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 18. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы. 19. Определить рабочую зону трактора, границы опасной зоны, средства связи тракториста с рабочими, обслуживающими трактор, и машинистами других машин. 20. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ21. Перед запуском двигателя рычаг коробки перемены передач установить в нейтральное положение. Муфта сцепления должна быть выключена. Во время запуска не допускается нахождение людей под трактором (и под агрегатируемой с ним машиной), а также сзади и впереди от них, между трактором и соединенной с ним машиной. Перед началом движения подать сигнал и только после этого плавно начать движение. 22. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно. 23. При работе трактора необходимо следить за показанием контрольных приборов и их исправностью. 24. Трактор должен иметь исправное блокировочное устройство, которое предотвращает запуск двигателя при включенной передаче. 25. Агрегатируемые с трактором прицепы должны иметь исправную тормозную систему, обеспечивающую: торможение прицепа на ходу; включение тормоза при отрыве прицепа от трактора; удержание прицепа при стоянке на склонах; предупреждение толкающего действия прицепа на трактор при резком изменении скорости движения. Прицеп должен быть соединен с трактором страховочной связью. Шкворень при жесткой сцепке, рассчитанный на срез при максимальном тяговом усилии, должен быть зашплинтован. 26. При сцепке трактора и агрегата с гидроприводом между агрегатом с гидроприводом и тягачом должен быть предохранительный канат, длина которого меньше, чем длина гибких шлангов гидравлической системы. 27. Не допускается самопроизвольное опускание механизма навески. Отверстия в прицепной серьге не должны быть овальными. Прицепная вилка должна крепиться в поперечине двумя штырями. 28. Подготовку к сцепке трактора с прицепной машиной следует производить на самых малых оборотах двигателя и самой низкой передаче. Тракторист обязан следить за сигналами рабочих, выполняющих сцепку, не допуская резких рывков трактора. Рабочий, агрегатирующий навесную машину с трактором, должен находиться в стороне до полной остановки трактора. 29. Не допускается грузить прицеп трактора сверх установленных габаритов и грузоподъемности. 30. Опускать навесную машину в рабочее положение можно после того, когда закончен поворот тракторного агрегата; поднимать машину в транспортное положение можно только при прямолинейном движении. 31. При работе трактора в агрегате с различными по назначению машинами и орудиями следует дополнительно соблюдать специфические условия охраны труда, изложенные в инструкции по эксплуатации этих машин и орудий. 32. При продольном движении трактора по свеженасыпанному грунту во избежание сползания в откос не разрешается приближаться к бровке ближе чем на 1 м. 33. Во время работы трактора запрещается: находиться в зоне действия трактора посторонним лицам; отцеплять прицепную (навесную, полуприцепную) машину до полной остановки трактора; оставлять трактор с работающим двигателем без присмотра; производить смазку, очистку, ремонт и регулировку машин при работающем двигателе, с включенным валом отбора мощности, во время движения трактора; работать неисправным инструментом; нахождение постороннего лица в кабине трактора во время движения; выполнять любые виды ремонтных работ гидравлической системы, находящейся под давлением. 34. Подъем и спуск трактора на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается. 35. Переезд через канавы, бугры и другие препятствия необходимо выполнять под прямым углом на малой скорости. 36. Перед началом работы необходимо выявить на участке работ валуны, ямы и другие препятствия, которые могут привести к опрокидыванию трактора. 37. Не допускается находиться под трактором (машинами) при работающем двигателе. 38. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производятся закрытым способом. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ39. По окончании работы необходимо: произвести очистку трактора от снега и грязи; произвести осмотр трактора согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного трактора; обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию трактора; поставить трактор в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить трактор стояночным тормозом; закрыть кабину на замок. 40. В холодное время года необходимо слить из радиатора и трубопроводов системы охлаждения воду, дать двигателю поработать несколько минут, чтобы удалить остатки воды из системы охлаждения. 41. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 42. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ43. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям. 44. При возникновении пожара на тракторе немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить "массу", перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения. 45. При возникновении пожара в зоне стоянки трактора или на территории организации тракторист должен: немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта; принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей; эвакуировать трактор в соответствии с разработанным планом эвакуации; приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения; по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации. 46. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов). 47. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. УТВЕРЖДЕНО Постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.01.2011 N 2 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ШТУКАТУРАГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА1. К производству штукатурных работ допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда штукатура; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе штукатуром; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда. Штукатуры проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Штукатур обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда и руководствах по эксплуатации инструмента и приспособлений; содержать рабочее место в соответствии с требованиями охраны труда; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; соблюдать правила личной гигиены. 3. Штукатур должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты, в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 4. На штукатура могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы: наезд технологического транспорта; вероятность падения груза; контакт с движущимся оборудованием; повышенный уровень шума; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; пониженная и повышенная температура воздуха; вероятность падения с высоты; недостаточная освещенность рабочего места. 5. При нахождении на рабочем месте штукатуры обязаны соблюдать следующие требования: быть внимательными к сигналам движущегося транспорта и строительных машин, перемещаться только в установленных местах (проходах); не находиться под перемещаемым грузом; не прикасаться к электрическим проводам и пусковым приспособлениям, не допускать их повреждения, не производить никаких исправлений или подключений электропроводки; не допускать нахождения на рабочем месте посторонних лиц; находиться на рабочем месте и территории организации в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. Курить разрешается только в специально установленных местах. 6. Работать необходимо только исправным инструментом. Рукоятки ручного инструмента должны быть прочно насажены и иметь гладкую поверхность без трещин и заусенцев. 7. При работе с лесов, подмостей, монтажных приспособлений не разрешается их перегружать. 8. При работе без ограждений на высоте более 1,3 м штукатур обязан пользоваться предохранительным поясом. Места крепления карабина предохранительного пояса должны быть заранее указаны руководителем работ. 9. При производстве работ с люльки необходимо убедиться, что имеется плотный без щелей настил и перила высотой 1,1 м, обшитые общей сеткой. 10. При расположении лебедок для подъема люльки на земле они должны быть прочно прикреплены к рамам. Рамы должны загружаться балластом. Общий вес лебедки, рамы и балласта должен вдвое превышать вес люльки с грузом. Лебедки должны иметь двойное тормозное устройство, а ручные лебедки - безопасные рукоятки. 11. Подъем и опускание люльки с рабочими, находящимися в ней, допускается лишь в том случае, если в самой люльке имеется для этого специальный механизм. 12. Не разрешается перегружать люльку сверх установленной нагрузки; соединять смежные секции люлек переходными настилами; работая в люльке, прикасаться к электрическим проводам. 13. Подвесные люльки допускаются в эксплуатацию после их испытания и составления акта. 14. Рабочие в люльке, а также рабочие, занятые установкой консолей люлек на крыше, должны пользоваться предохранительными поясами, прикрепляя их к надежным частям здания, указанным руководителем работ. 15. Вход в люльку и выход из нее разрешается только на земле. Зона под люлькой должна быть ограждена и недоступна для прохода людей и проезда транспорта. 16. Не разрешается: выполнять строительные работы на высоте в открытых местах при скорости ветра 15 м/с и более, при гололедице, грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ; работать с неисправных лесов, подмостей, а также с настилов, уложенных на опоры из случайных предметов; сбрасывать инструмент, материалы и другие предметы. 17. Штукатур, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ18. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы. Надеть специальную одежду, специальную обувь. 19. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 20. После получения задания у руководителя работ штукатуры обязаны: проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности; подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые при выполнении работы, и проверить их соответствие требованиям безопасности. 21. Подготовить необходимый инструмент и приспособления, а также предохранительные и защитные средства и проверить их исправность. 22. Проверить состояние рабочего места, подмостей, настила, стремянок, люлек, корзин и платформ и при необходимости очистить их от мусора и остатков строительных материалов. 23. Получить разрешение мастера (прораба) на пользование вновь установленными лесами и подмостями, а также ранее установленными средствами подмащивания после смены бригады или после имевшего место перерыва в работе на данном объекте. 24. Испытать на холостом ходу электро- и пневмоинструмент. 25. Штукатур, обслуживающий в составе комплексной бригады растворонасос, установку для торкретирования поверхностей, должен проверить их исправность 26. Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это штукатуры обязаны незамедлительно сообщить о них руководителю работ. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ27. Штукатуры должны поддерживать чистоту на настилах лесов, подмостей, люлек, корзин и платформ и не перегружать их материалами и инвентарем. Выполнять указания мастера по сосредоточению и расположению материалов. Не допускать скопления людей на настилах лесов, подмостей, люлек, корзин и платформ сверх количества, необходимого для производства работ. 28. При оштукатуривании потолочных поверхностей следует работать в защитных очках, а при удалении наплывов и насечке бетонных поверхностей - в защитных очках и рукавицах. 29. При нанесении торкрета, обрызга, грунта и накрывки при помощи растворонасоса следует держать форсунки под углом 60 - 80° к оштукатуриваемой поверхности на расстоянии от нее 0,7 - 1,5 м. Операторы, наносящие раствор на поверхность при помощи сопла, и рабочие, набрызгивающие раствор вручную, должны работать в защитных очках. 30. Между рабочими местами штукатуров-операторов (сопловщиков) и машинистов растворобетононасосных установок должна поддерживаться связь. 31. Приводить в действие растворонасос, торкрет-установку, растворомешалку и другие механизмы имеет право только назначенный для этого машинист. На время перерыва в работе машины и механизмы должны быть отключены от электросети. 32. Штукатур, который в бригаде является машинистом растворонасоса или торкрет-установки, должен следить за давлением в них и немедленно выключить при давлении, превышающем указанное в техническом паспорте. Не разрешается перегибать шланги, подтягивать сальники, а также ремонтировать и чистить агрегат, пока он не выключен. 33. Разборка, ремонт и чистка штукатурных машин, форсунок и другого оборудования, применяемого при механизированных работах, производятся после снятия давления и отключения машин от электросети. Продувка шланга сжатым воздухом допускается только после удаления людей из опасной зоны. Соединять раствороводы со штукатурной машиной следует при помощи хомутиков или зажимов. Соединять шланговые раствороводы между собой разрешается только при помощи штуцеров и хомутов. 34. Не разрешается разбирать, ремонтировать и чистить штукатурные машины на лесах и подмостях. Эти работы должны выполняться на земле или на специальных площадках. 35. Штукатур должен выполнять только работу, порученную ему руководителем работ. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ36. Все механизмы, с которыми работает штукатур, должны быть остановлены и отключены от электросети. 37. После остановки все механизмы, а также инструмент и инвентарь должны быть очищены от раствора или грязи. 38. Очистить рабочее место от мусора и производственных отходов и сдать оставшиеся материалы в кладовую, а тару - в места хранения. 39. Снять спецодежду, спецобувь и привести их в порядок. Индивидуальные средства защиты очистить и сдать на хранение. 40. Спецобувь и спецодежду после их очистки необходимо поместить в индивидуальные шкафы или сдать на хранение. 41. Обтирочную ветошь после употребления сложить в металлические ящики и вынести в установленные места. 42. По завершении всех работ следует принять теплый душ или тщательно вымыть руки и лицо теплой водой с мылом. 43. Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы, известить своего непосредственного руководителя. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ44. При выполнении работ на лесах и подмостях, с люлек, корзин и платформ в случае изменения погодных условий (гроза или туман), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 10 м/с и более необходимо прекратить работу и перейти в безопасное место. 45. Работу необходимо прекратить также в случае потери устойчивости лесов, подмостей, рабочих настилов, опалубки, при повышении давления в штукатурных машинах, при прекращении подачи электроэнергии. 46. Работу начинать только после устранения неисправностей с разрешения руководителя работ. 47. При возникновении пожара принять меры к ликвидации очага горения, применяя имеющиеся средства пожаротушения, соблюдая осторожность. При невозможности погасить очаг горения своими силами вызвать пожарную команду. Принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей и материальных ценностей. 48. Работник, оказавшийся очевидцем несчастного случая или обнаруживший пострадавшего, должен: принять меры к освобождению пострадавшего от воздействия травмирующего фактора; сообщить о пострадавшем руководителю участка, на котором произошел несчастный случай, или руководителю предприятия; доставить пострадавшего в пункт медицинской помощи, а при невозможности транспортировки - вызвать врача к месту происшествия; оказать первую медицинскую помощь. 49. При возникновении в зоне работы опасных условий (неизолированных токоведущих частей, перемещаемых краном грузов, вышерасположенных рабочих мест) штукатуры обязаны прекратить все операции, покинуть рабочее место и сообщить об этом бригадиру или руководителю работ. УТВЕРЖДЕНО Постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 14.01.2011 N 2 ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ЭЛЕКТРОГАЗОСВАРЩИКАГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА1. К самостоятельной работе в качестве электрогазосварщика допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет и прошедшие: соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда электрогазосварщика; предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе электрогазосварщиком; вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда; проверку знаний в объеме не ниже II группы по электробезопасности и имеющие удостоверение по электробезопасности не ниже II группы. Электрогазосварщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда. 2. Электрогазосварщик обязан: соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка; содержать сварочное оборудование в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы; выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ; знать и совершенствовать методы безопасной работы; соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации электрогазосварочного оборудования; использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ; знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения; немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве; пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях; при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения; в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя; соблюдать правила личной гигиены. 3. Электрогазосварщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты, в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы. 4. Во время работы на электрогазосварщика могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы: повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (озон, марганец, оксиды азота, сернистый ангидрид, оксид углерода); повышенное содержание сварочного аэрозоля в воздухе рабочей зоны; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенная интенсивность ультрафиолетового и инфракрасного (теплового) излучения; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны; контакт с высокой температурой при работе с материалами (брызги расплавленного металла); опасность взрыва; возможность поражения электрическим током; движущиеся машины и механизмы; выполнение работ на высоте; физические и нервно-психические перегрузки. 5. Электрогазосварщику запрещается появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. 6. В местах сварочных работ (в помещениях) должна устраиваться вентиляция, гарантирующая отвод вредных газов, выделяющихся при сварке. 7. Выполнение сварочных работ на высоте с лесов, подмостей и люлек разрешается только после проверки этих устройств руководителем работ. 8. Не допускается производить сварку или резку: в помещениях, где находятся легковоспламеняющиеся материалы или проводятся с ними работы; на сосудах и аппаратах, находящихся под давлением. 9. При производстве сварочных работ на открытом воздухе над сварочными постами следует сооружать навесы из негорючих материалов. При отсутствии навесов сварочные работы во время дождя или снегопада должны быть прекращены. 10. Запрещается проводить сварочные работы на деталях трубопроводов резервуаров и других емкостей, в которых находятся или находились легковоспламеняющиеся, горючие, взрывоопасные и токсичные вещества (жидкости, газы, эмульсии) без тщательной очистки (промывки, продувки, выпаривания) и проверки содержания опасных и вредных веществ в указанных емкостях, подтверждающих безопасную концентрацию этих веществ. 11. В передвижных сварочных трансформаторах обратный провод должен быть изолирован так же, как и провод, присоединенный к электрододержателю. Запрещается использовать в качестве обратного провода контур заземления, трубы санитарно-технических сетей, металлические конструкции зданий и технологического оборудования. 12. Запрещается нахождение посторонних лиц в зоне работы сварщика. Для защиты окружающих от действия луча дуги места сварочных работ ограждаются щитами высотой не менее 1,8 м. 13. Электрогазосварщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ14. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты. 15. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой. 16. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ. 17. При проведении огневых работ на временных местах получить оформленный наряд-допуск. 18. Перед выполнением работ на открытом воздухе, сидя или лежа на земле, бетоне, металле подготовить теплоизоляционный огнестойкий коврик. 19. Привести в порядок рабочее место и подходы к нему, при необходимости очистить их от мусора, остатков строительных материалов и посторонних предметов. 20. Перед включением сварочного агрегата сварщик обязан проверить: заземление корпуса трансформатора и вторичной обмотки; исправность агрегата (внешним осмотром), исправность электрододержателя, щитка (маски); надежность контактов в сварочной цепи и убедиться в том, что исключена возможность замыкания сварочных проводов; исправность изоляции проводов. 21. Перед сваркой емкостей (резервуаров, баков), в которых находилось жидкое топливо, легковоспламеняющиеся или горючие жидкости, газы, кислоты, убедиться в том, что произведена их очистка: промывка горячей водой с каустической содой, пропарка и просушка. 22. Перед выполнением газосварочных работ: осмотреть газопроводящие рукава для выявления трещин, надрезов, потертостей; перед присоединением к горелке или резаку продуть рукава рабочим газом; надежно закрепить газопроводящие рукава на присоединительные ниппели горелок, резаков и редукторов; убедиться в том, что рукава защищены от возможных повреждений; подготовить исправные вспомогательные инструменты и приспособления, изготовленные из материалов, не образующих искры при ударе. 23. Баллоны с кислородом и горючими газами доставлять к месту работы с навинченными на их горловины предохранительными колпаками на специально предназначенных для этого тележках, контейнерах и других устройствах, обеспечивающих устойчивое положение баллонов. Переноска баллонов на руках или на плечах запрещается. 24. Не допускается размещать наполненные газом баллоны на расстоянии менее одного метра от отопительных устройств и паровых трубопроводов. Расстояние от баллонов до печей и других источников тепла с открытым огнем должно быть не менее 5 м. 25. Во избежание взрыва запрещается смазывать редукторы кислородных баллонов, а также устанавливать редукторы и открывать вентили кислородных баллонов замасленными руками. 26. Замерзшие редукторы отогревать чистой горячей водой, не имеющей следов масла, использовать для этих целей открытый огонь или электрический подогрев запрещается. 27. При работе с ацетиленовым газовым генератором не допускается: класть дополнительный груз на колокол; загружать в загрузочные ящики генератора карбид кальция завышенной по сравнению с указанной в паспорте генератора грануляции; курить, подходить с открытым огнем или пользоваться им ближе 10 м от баллонов с ацетиленом и кислородом, а также от ацетиленовых генераторов и иловых ям; соединять ацетиленовые шланги медной трубкой; работать двум сварщикам от одного водяного затвора; использование кислородных шлангов для подачи ацетилена и наоборот. 28. Переносные ацетиленовые генераторы для работы следует устанавливать на открытых площадках. Допускается их временная работа в хорошо проветриваемых помещениях. 29. При отрицательной температуре воздуха генератор располагать в утепленном месте. 30. При проведении огневых работ непосредственно на автомобиле необходимо произвести заземление рамы или кузова автомобиля и снять топливный бак (газовые баллоны). Если огневые работы производятся в непосредственной близости от него, закрыть автомобиль листом железа или асбеста от попадания на него искр. 31. Обо всех неисправностях, обнаруженных при проверке оборудования, инструментов, приспособлений и инвентаря, сообщить непосредственному руководителю и до их устранения к работе на оборудовании не приступать, неисправные инструменты, приспособления, инвентарь в работе не использовать. ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ32. Содержать в чистоте и порядке рабочее место, не загромождать его материалами, заготовками, деталями и посторонними предметами. 33. Перед сваркой тщательно очищать заготовки, детали снаружи и изнутри от окалины, загрязнений и горючих веществ, надевать при этом защитные очки. Кромки заготовок и деталей не должны иметь заусенцев. 34. Во избежание пожара, взрыва или отравления запрещается применять для обезжиривания поверхностей под сварку керосин, бензин, ацетон и другие горючие и легковоспламеняющиеся жидкости, а также трихлорэтилен, дихлорэтан и другие хлорпроизводные углеводороды. 35. При выполнении сварочных работ для защиты глаз и лица от действия ультрафиолетового и инфракрасного излучения пользоваться защитным щитком со стеклами-светофильтрами, которые выбираются в зависимости от силы тока при электродуговой сварке и расхода ацетилена (горючего газа) и кислорода при газовой сварке и резке. 36. Конструкция и техническое состояние электродного держателя должны обеспечивать надежное крепление и безопасную смену электродов. Рукоятка электродного держателя должна быть изготовлена из диэлектрического огнестойкого материала и иметь защитный козырек. 37. Сварочные кабели соединять путем опрессовки, сварки или пайки. Подключение кабелей к сварочному оборудованию осуществлять спрессованными или припаянными кабельными наконечниками. 38. В качестве обратного провода, соединяющего свариваемое изделие с источником сварочного тока, могут служить стальные шины любого профиля, сварочные плиты, стеллажи и сама свариваемая конструкция при условии, что их сечение обеспечивает безопасное по условиям нагрева протекание сварочного тока. 39. Соединение отдельных элементов, применяемых в качестве обратного провода, выполнять с помощью болтов, струбцин или зажимов. 40. Запрещается использовать в качестве обратного провода внутренние цепи заземления или зануления, а также провода и шины первичной коммутации распределительных устройств, металлические конструкции зданий, коммуникации и технологическое оборудование. Сварку выполнять с применением двух проводов, причем обратный провод по качеству изоляции не должен уступать прямому проводу, присоединяемому к электрододержателю. 41. При работе с передвижным источником сварочного тока обратный провод должен быть изолирован так же, как и прямой. 42. Подавать напряжение к свариваемому изделию через систему последовательно соединенных металлических стержней или других предметов запрещается. Если свариваемый предмет не имеет непосредственного контакта с заземленным столом, заземлению подлежит сам свариваемый предмет. 43. Соединение сварочных проводов следует производить горячей пайкой, сваркой или при помощи гильз с винтовыми зажимами. Места соединений должны иметь надежную изоляцию, гильзы с зажимами обязательно заключены в колодку из небьющегося изоляционного материала, а головки зажимных винтов - утоплены в тело колодки. Соединение скруткой не допускается. 44. Тиски электросварщика, установленные на заземленном металлическом столе, должны иметь индивидуальное заземление. 45. При работе на высоте использовать специальную сумку для электродов и ящик для сбора огарков (остатков электродов), разбрасывать огарки запрещается. 46. При работе в сырых местах необходимо становиться на настил из сухих досок или диэлектрический коврик. 47. При работе в условиях повышенной опасности поражения электрическим током пользоваться диэлектрическими перчатками, галошами или ковриками. 48. При перемещении сварочной установки отключать ее от сети. 49. При работе с помощником или в составе бригады перед зажиганием дуги обязательно предупреждать окружающих работников. 50. Свариваемые детали располагать устойчиво, при необходимости закреплять их, не выполнять сварку деталей на весу. 51. Не оставлять без присмотра включенный сварочный аппарат. 52. При выполнении электросварочных работ не допускается: производить ремонт электросварочных установок, находящихся под напряжением; после окончания работы или при временном отсутствии электросварщика на рабочем месте оставлять включенной электросварочную установку; хранить легковоспламеняющиеся и горючие материалы на участках сварки; использовать в качестве обратного провода трубы, рельсы и тому подобные случайные металлические предметы; устанавливать сварочный трансформатор сверху дросселя; использовать провода с поврежденной изоляцией; использовать электроды, не соответствующие силе сварочного тока; касаться руками токоведущих частей электросварочных установок; работать со щитком или шлемом, имеющим щели и трещины в стекле; работать без защитных средств для глаз и лица (маски, очков, щитка); работать без включенного отсоса (на постоянном рабочем месте); производить сварку и резку металла на весу. 53. Избегать ударов по баллонам металлическими предметами, предохранять баллоны от воздействия прямых солнечных лучей и других источников тепла, подогревать баллоны для повышения давления запрещается. 54. Если давление в баллоне оказалось выше допустимого, кратковременным открыванием вентиля выпустить часть газа в атмосферу или охладить баллон холодной водой в целях понижения давления. При выпуске газа из баллона становиться в стороне, противоположной направлению струи газа. 55. При загрязнении баллона маслом или жиром использование его для работы запрещается. Немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю и принять меры по предотвращению случайного открытия вентиля. 56. Перегибать и натягивать рукава во время работы, применять дефектные рукава, а также заматывать их изоляционной лентой или другим подобным материалом запрещается. 57. Вентили редукторов открывать медленно и плавно, при этом становиться в стороне, противоположной направлению струи газа. Непосредственно перед вентилем в момент его открывания не должны находиться люди и свободно лежащие (незакрепленные) предметы. 58. При выполнении газосварочных работ не допускается: использовать редукторы и баллоны с кислородом, на штуцерах которых обнаружены следы масла, а также замасленные шланги; применять для кислорода редукторы, шланги, использованные ранее для работы со сжиженными газами; пользоваться неисправными, неопломбированными или с просроченным сроком поверки манометрами на редукторах; находиться напротив штуцера при продувке вентиля баллона; производить газовую сварку и резку на расстоянии менее 10 м от ацетиленового генератора и от баллонов с кислородом, ацетиленом или сжиженным газом; выполнять какие-либо работы с открытым огнем на расстоянии менее 3 м от ацетиленовых трубопроводов и менее 1,5 м от кислородных трубопроводов; снимать колпак с баллона, наполненного ацетиленом или другим горючим газом, с помощью инструмента, который может вызвать искру. Если колпак не отворачивается, баллон должен быть возвращен организации-наполнителю; переносить баллоны на руках. Транспортировка баллонов разрешается только на специальных тележках или носилках с креплением для баллонов; применять для уплотнения редуктора любые прокладки, кроме фибровых; ремонтировать газовую аппаратуру и подтягивать болты соединений, находящихся под давлением; перекатывать баллоны по земле; сбрасывать баллоны и ударять один о другой; подавать или удерживать баллон вентилем вниз; для подъема баллонов использовать магнитные подъемные приспособления; спускать баллоны с грузовиков непосредственно на землю; грузить, выгружать и хранить баллоны без колпаков и заглушек; грузить баллоны на автомашины и прицепной транспорт при наличии в кузове грязи, мусора и следов масла. 59. Не допускается оставлять установку с закрытым вентилем на горелке (резаке) и открытым на баллоне, так как возможна конденсация газа в шланге. 60. Подтягивание резьбовых соединений при открытом вентиле баллона запрещается. 61. При возникновении хлопков во время работы закрыть на горелке сначала вентиль горючего газа, а затем кислородный и охладить мундштук в сосуде с холодной чистой водой. Во время охлаждения мундштука следить, чтобы вентили были полностью закрыты, иначе возможно скопление газа над поверхностью воды с образованием взрывоопасной смеси. 62. При зажигании ручной горелки (резака) сначала немного приоткрыть вентиль кислорода, затем открыть вентиль ацетилена, после кратковременной продувки рукава зажечь горючую смесь газов и отрегулировать пламя. При тушении сначала прекратить подачу ацетилена, а затем - кислорода. Не выпускать из рук горелку (резак) до того, как она будет погашена. 63. Во время работы запрещается держать рукава для газовой сварки и резки металла под мышкой, на плечах или прижимать их ногами. 64. Не выходить с зажженной горелкой за пределы рабочего места, не подниматься по трапам, лесам. 65. При длительных перерывах в работе необходимо закрыть вентиль на кислородном баллоне, а нажимной винт редуктора вывернуть до освобождения пружины. Шток с корзиной ацетиленового генератора перевести в крайнее верхнее положение и закрыть вентиль отбора ацетилена. 66. При перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, горелку (резак) необходимо погасить и охладить в сосуде с чистой холодной водой. 67. Во избежание возникновения хлопков и обратных ударов запрещается работать при загрязненных выходных каналах мундштуков. 68. Во избежание подсоса воздуха и возникновения обратного удара запрещается расходовать ацетилен из генератора до полного снижения давления и затухания пламени горелки (резака). 69. Подогревать металл горелкой с использованием только горючего газа без подключения кислорода запрещается. 70. При эксплуатации ацетиленового генератора запрещается: работать при неисправном водяном затворе или без затвора и допускать снижение уровня воды в затворе ниже допустимого; работать при неисправных и неотрегулированных предохранительных клапанах или при их отсутствии, а также устанавливать заглушки вместо предохранительных клапанов и мембран; работать на карбидной пыли; загружать карбид кальция в аппарат сверх нормы, установленной инструкцией по эксплуатации ацетиленового генератора; форсировать газообразование сверх установленной паспортной производительности и искусственно увеличивать давление в генераторе сверх установленной нормы, заклинивать колокол генератора или устанавливать на него какие-либо грузы; отключать автоматические регуляторы; открывать крышку загрузочного устройства реторты генератора, находящегося под давлением газа; работать от одного переносного генератора двум и более сварщикам; оставлять без надзора работающий переносной генератор. 71. Во избежание несчастных случаев, в целях предотвращения пожара, аварии или взрыва при выполнении электрогазосварочных (огневых) работ запрещается: работать с приставных переносных лестниц; осуществлять технологические операции с разгерметизацией оборудования, содержащего легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, горючие газы и токсичные вещества; выполнять одновременно огневые и лакокрасочные работы на оборудовании, расположенном в одном помещении; работать в одежде и рукавицах со следами масел и жиров, бензина, керосина и других горючих жидкостей; проводить другие работы, которые могут привести к возникновению взрывов, пожаров из-за загазованности или запыленности мест, где проводятся огневые работы; работать на свежеокрашенных поверхностях оборудования и конструкций. 72. При возникновении неисправностей в работе оборудования, опасной или аварийной ситуации остановить работу, отключить используемое оборудование и сообщить об этом непосредственному руководителю. ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ73. Выключить сварочную установку, отсоединить провода с электрододержателем и убрать их в отведенное для хранения место, вызвать электротехнический персонал для отключения установки от электрической сети, после отключения убрать установку в место хранения. 74. Погасить горелку (резак), закрыв вначале вентиль горючего газа, а затем - кислорода, закрыть вентили на баллонах, нажимной винт редуктора вывернуть до освобождения пружины. 75. Снять газопроводящие рукава с горелкой (резаком), редукторы и убрать их в места хранения. 76. Установить на баллоны предохранительные колпаки и убрать их в специально отведенное место. 77. Полностью доработать карбид кальция в генераторе, слить из генератора воду, удалить ил из реторты в специально отведенное место. Промыть водой реторту и корпус генератора, генератор и неиспользованный карбид кальция в закрытой таре установить в безопасном месте. 78. Проветрить помещение, в котором был установлен действующий переносной генератор. 79. Привести в порядок рабочее место, убедиться в отсутствии возможных очагов возгорания, инструменты, приспособления, заготовки и материалы убрать в места хранения. 80. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ. 81. Сообщить непосредственному руководителю обо всех неисправностях, замеченных во время работы, и мерах, принятых к их устранению. ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ82. К аварии или несчастному случаю могут привести следующие ситуации: выполнение работы с нарушением требований настоящей Инструкции; неисправность используемого в работе оборудования, инструментов, приспособлений; эксплуатация оборудования, не соответствующего требованиям безопасности труда; неосторожное обращение с огнем. 83. Во время электрогазосварочных работ могут возникнуть следующие аварийные ситуации: возникновение пожара, взрыв; поражение электрическим током. 84. При возникновении аварии или аварийной ситуации электрогазосварщик обязан прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся руководителю работ и далее выполнять его указания. 85. При возникновении пожара электрогазосварщик должен: прекратить работу и отключить электрогазосварочное оборудование; выключить приточно-вытяжную вентиляцию; немедленно сообщить о пожаре руководителю работ и в пожарную охрану, указав точное место его возникновения; оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны; приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения. 86. При возникновении пожара вблизи рабочего места электрогазосварщик вместе с другими членами бригады должен перенести ацетиленовый генератор, газовые баллоны, шланги и другое сварочное оборудование на безопасное расстояние от места возгорания, пожара. 87. При возгорании электрооборудования следует применять для его тушения только углекислотные или порошковые огнетушители. Не направлять в сторону людей струю углекислоты и порошка. При пользовании углекислотным огнетушителем во избежание обморожения не браться рукой за раструб огнетушителя. 88. В случае обнаружения в процессе работы каких-либо неисправностей в газовой аппаратуре, оборудовании, приборах следует немедленно прекратить работу и сообщить руководителю работ. 89. При обнаружении утечки газа работу следует немедленно прекратить, устранить утечку газа, проветрить помещение. 90. Если произошел несчастный случай, необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую медицинскую помощь и сообщить руководителю работ о несчастном случае. 91. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в учреждение здравоохранения и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии. Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|