Стр. 2
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 |
На площадках и лестницах, предназначенных для осмотра и ремонта башенного склада сухого песка и пескораздаточных бункеров, должны быть ограждения.
166. В зоне пескораздаточных устройств несущий трос контактной подвески должен быть снижен с таким расчетом, чтобы при наиболее неблагоприятных метеорологических условиях (при низких температурах или скорости ветра более 30 м/с) и наибольшем подъеме контактного провода (до 6,8 м) зазор между несущим тросом и пескопроводами, пересекающими экипировочные позиции, составлял не менее 200 мм при постоянном токе и не менее 350 мм - при переменном.
167. Очистка от пыли и мусора салонов МВПС в закрытом помещении должна производиться, как правило, вакуумными установками для механизированной уборки.
Позиция механизированной уборки должна быть оборудована сигнализацией о запрещении или разрешении въезда (выезда) на нее. Постановка электропоезда на позицию должна осуществляться при помощи специального тягового устройства.
Уборочные платформы должны иметь стационарные лестницы и перила, за исключением зон расположения дверей вагонов, где должны быть сделаны съемные ограждения в виде цепей, сдвигаемых перил или других устройств.
Не допускается производить влажную уборку пола при поднятом токоприемнике электропоезда.
168. Наружная обмывка ТПС на открытых площадках должна производиться на механизированных установках, представляющих собой щеточно-душевое устройство.
С нерабочей стороны моечной установки (за щетками) должны быть установлены металлические защитные кожухи, предотвращающие разбрызгивание воды.
Для осмотра и ремонта установки на уровне верхнего обреза щеток необходимо устанавливать площадки, имеющие лестницы и ограждающие перила.
169. Участок контактного провода над моечной установкой должен быть секционирован. Моечная установка должна быть снабжена сигнализацией, запрещающей или разрешающей въезд на установку.
170. Перед въездом на установку боковые окна подвижного состава и решетки воздухозаборников должны быть закрыты. Скорость передвижения по позиции - не более 3 км/ч.
171. На позицию наружной обмывки электропоезд, тепловоз, дизель-поезд должны подаваться своим ходом или при помощи маневрового локомотива.
Передвижение электровозов производят на пониженном напряжении.
172. Мойка крыш электровозов и электропоездов должна выполняться только при опущенном токоприемнике и снятом напряжении на секционированном участке контактной сети.
Устройство для подачи воды в поворотные консоли для мойки крыши должно срабатывать только при снятом с секционированного участка контактного провода напряжении.
Поворотные консоли для обмывки лобовых частей ТПС в рабочем состоянии должны находиться в пределах габарита приближения строений.
173. Поворотный круг должен иметь сигнальный указатель, хорошо видимый с приближающегося локомотива.
Перед поворотным кругом должна находиться предупредительная надпись ограничения скорости. Скорость передвижения локомотива при въезде на поворотный круг и съезде с него должна быть не более 3 км/ч.
Настил фермы поворотного круга и котлован круга должны содержаться в чистоте и исправном состоянии.
Перила поворотных кругов (если это предусмотрено их конструкцией) должны быть высотой не менее 1,2 м с горизонтальными промежуточными элементами, с расстоянием между ними 0,45 м. Ферма поворотного круга должна иметь настил.
Дно котлована должно быть вымощено булыжником или покрыто асфальтом или бетоном, иметь уклон для стока воды и удобства очистки.
174. На поворотных кругах, где затруднена установка закидных закладок в гнезда, должны быть выдвижные закладки с механическим или другим приводом.
Для осмотра и снятия токоприемных головок, установленных на металлических арках, должны быть специальные площадки с лестницей.
175. Для осмотра и ремонта концевых катков и их подшипников в рабочем положении фермы в подпорной стенке котлована круга должна быть ниша, закрываемая сверху при работе круга прочным настилом.
176. Кабины поворотных кругов должны быть утеплены, оборудованы отоплением. В холодное время года температура в ней должна быть не ниже 10 град. C. Расположение окон должно обеспечивать хорошую видимость зоны работы.
177. Локомотивы, вагоны, отдельные колесные пары, находящиеся на путях подхода к поворотному кругу для предотвращения ухода, должны быть заторможены (закреплены) тормозами и тормозными башмаками.
Раздел III
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ К ПРОИЗВОДСТВЕННОМУ ОБОРУДОВАНИЮ,
РАБОЧИМ МЕСТАМ
Глава 12
ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОЧИХ МЕСТ
178. Производственное оборудование, машины и механизмы, в том числе предназначенные для ТО и ТР ТПС и грузоподъемных кранов на железнодорожном ходу (далее - краны), должны соответствовать требованиям санитарных правил и норм СанПиН 2.2.1.13-5-2006, ГОСТ 12.2.003-91 "ССБТ. Оборудование производственное. Общие требования безопасности" (далее - ГОСТ 12.2.003-91), государственных стандартов, технических условий на оборудование конкретных групп, видов, моделей (марок), правил устройства и безопасной эксплуатации оборудования и других нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, эксплуатационных документов организаций - изготовителей оборудования.
Каждая машина, станок, агрегат, стенд должны иметь технический паспорт и инвентарный номер. Нестандартное оборудование должно быть обеспечено принципиальными схемами и технической документацией.
179. Каждый технологический комплекс или автономно используемое производственное оборудование, механизмы должны быть укомплектованы эксплуатационной документацией, содержащей требования по обеспечению безопасности при монтаже, демонтаже, использованию по назначению, ТО, ремонту, транспортированию и хранению оборудования, требования к применению средств защиты, порядок действия при возникновении аварийных ситуаций, регламент ТО.
180. Перед вводом в эксплуатацию нового (модернизированного) или установленного на другое место оборудования должна быть произведена проверка его соответствия требованиям охраны труда комиссией по приемке оборудования в эксплуатацию, назначенной приказом руководителя организации. По результатам проверки составляется акт ввода оборудования в эксплуатацию.
Ввод в эксплуатацию нового (модернизированного) или установленного на другое место оборудования осуществляется только при его соответствии требованиям охраны труда. Датой ввода оборудования в эксплуатацию считается дата подписания акта комиссией по приемке в эксплуатацию.
181. Узлы оборудования, являющиеся опасными для обслуживания, поверхности ограждений и защитных устройств должны быть окрашены в сигнальные цвета и иметь знаки безопасности по ГОСТ 12.4.026.
182. Производственное оборудование, машины и механизмы должны быть оснащены в соответствии с технической документацией средствами коллективной защиты работников.
183. Электрооборудование, а также оборудование и механизмы, которые могут оказаться под электрическим напряжением, должны иметь защитное заземление (зануление) в соответствии с требованиями эксплуатационных документов организаций - изготовителей электрооборудования.
184. Оборудование, машины и механизмы, применяемые для выполнения работ, должны содержаться в исправном состоянии, размещаться в предусмотренных технологическим процессом местах, не мешать работе, свободному проходу и проезду.
Перед началом и в период эксплуатации оборудование, машины и механизмы должны осматриваться и проходить соответствующие испытания, ТО и планово-предупредительный ремонт в установленные эксплуатационной документацией сроки.
185. На все технологическое оборудование должны быть разработаны инструкции по эксплуатации и охране труда. Инструкции или выписки из них должны быть вывешены на рабочих местах.
186. На производственном оборудовании, машинах и механизмах, другом оборудовании должны быть нанесены знаки безопасности по ГОСТ 12.4.026.
187. Устройство, содержание и эксплуатация электрических установок, электроинструмента и переносных электрических светильников должны соответствовать ГОСТ 12.1.019-79 "ССБТ. Электробезопасность. Общие требования и номенклатура видов защиты".
188. Приспособления и конструкции для подъема и выполнения работ на высоте должны соответствовать требованиям технических условий и другой эксплуатационной документации организаций-изготовителей, Правилам охраны труда при работе на высоте, государственным стандартам.
189. Грузоподъемные машины и механизмы (блоки, лебедки, тали, полиспасты), сменные грузозахватные устройства (крюки, грейферы), съемные грузозахватные приспособления (клещи, стропы, траверсы) и тара должны содержаться и эксплуатироваться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.
190. Погрузочно-разгрузочные, подъемно-транспортные и другие машины и механизмы, на которые не распространяются требования Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, должны содержаться и эксплуатироваться в соответствии с техническим паспортом и инструкцией по эксплуатации организации-изготовителя.
191. Ручные, рычажно-реечные домкраты, находящиеся в эксплуатации, должны иметь исправные устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки, снабжаться стопорами, исключающими выход винта или рейки при нахождении в верхнем крайнем положении.
Домкраты и специальные подъемники с электрическим приводом должны быть с исправными устройствами для автоматического выключения электродвигателя в крайних положениях - верхнем и нижнем.
Гидравлические и пневматические домкраты и подъемники должны иметь плотные соединения, исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочего цилиндра во время перемещения грузов.
Обратные клапаны или другие устройства гидравлических и пневматических домкратов и подъемников должны обеспечивать плавное, медленное опускание штока или остановку его в случае повреждения трубопроводов, подводящих или отводящих жидкость или воздух.
192. Испытания домкратов и специальных подъемников один раз в год должны проводиться статической нагрузкой больше предельной на 10% в течение 10 минут при нахождении штока в верхнем крайнем положении. У гидравлических домкратов падение давления жидкости к концу испытания не должно быть более 5%.
Результаты испытаний заносятся в журнал учета и осмотра такелажных средств, грузоподъемных машин, механизмов и приспособлений. Дата и результаты испытаний домкратов заносятся в журнал учета и осмотра такелажных средств, грузоподъемных машин, механизмов и приспособлений с указанием даты следующего испытания, а также сведения о произведенном ремонте или замене ответственных деталей.
193. Содержание и эксплуатация лифтов, грузовых подъемников должны осуществляться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации лифтов, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 31 июля 2006 г. N 33 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 146, 8/14937).
194. На грузоподъемных механизмах (на видном месте или на прочно прикрепленной бирке) должны быть указаны инвентарный номер, грузоподъемность и дата следующего испытания.
195. В организации, осуществляющей эксплуатацию объектов котлонадзора, грузоподъемных машин, для контроля за безопасностью их эксплуатации приказом начальника должен быть назначен специалист по надзору за безопасной эксплуатацией объектов котлонадзора, грузоподъемных машин и механизмов, съемных грузозахватных приспособлений, прошедший проверку знаний в установленном порядке.
196. Паровые и водогрейные котлы должны эксплуатироваться и испытываться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации паровых котлов с давлением пара не более 0,07 МПа (0,7 бар) и водогрейных котлов с температурой нагрева воды не выше 115 град. C, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 25 января 2007 г. N 5 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., N 81, 8/15905).
197. Теплопотребляющие установки, трубопроводы пара и горячей воды должны эксплуатироваться и испытываться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды, Правилами технической эксплуатации теплоиспользующих установок и тепловых сетей потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации теплоиспользующих установок и тепловых сетей потребителей, утвержденными постановлением Министерства энергетики Республики Беларусь от 11 августа 2003 г. N 31 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 109, 8/10012).
198. Эксплуатация водопроводных, канализационных и очистных сооружений и сетей должна производиться согласно ГОСТ 12.3.006-75, Правилам по охране труда при эксплуатации и ремонте водопроводных и канализационных сетей и другим действующим техническим нормативным правовым актам.
199. Компрессорные установки и воздухопроводы должны эксплуатироваться и испытываться в соответствии с ГОСТ 12.2.016-81 "ССБТ. Оборудование компрессорное. Общие требования безопасности".
200. Воздухосборники, баллоны и другие сосуды, работающие под давлением, должны эксплуатироваться и испытываться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
201. Котлы, печи, газовое оборудование и другие агрегаты, работающие на газовом топливе, должны эксплуатироваться в соответствии с Правилами технической безопасности в области газоснабжения Республики Беларусь, утвержденными постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 11 февраля 2003 г. N 7 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 47, 8/9386).
202. Станочные приспособления должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.029-88 "ССБТ. Приспособления станочные. Требования безопасности".
203. Для обслуживания механизмов, органов управления и других устройств оборудования, расположенных на высоте более 1,3 м от уровня пола, должны быть устроены площадки. Размеры и конструкция площадок должны исключать возможность выпадения работников и обеспечивать удобное и безопасное выполнение трудовых операций, включая операции по техническому обслуживанию и ремонту.
Поверхность настилов площадок и ступенек лестниц должна исключать скольжение. Не допускается изготовление настилов и ступеней из арматуры и металлических прутков.
По периметру настил площадок должен иметь бортовое ограждение. Высота бортового ограждения должна быть не менее 0,15 м.
204. Технологическое оборудование, имеющее ультразвуковые установки, должно быть оборудовано защитными устройствами, обеспечивающими снижение уровней ультразвука до установленных предельно допустимых уровней.
205. Технологическое оборудование, имеющее источники электромагнитных излучений, должно быть оборудовано экранами и поглотителями, снижающими интенсивность облучения на рабочих местах до установленных предельно допустимых величин.
206. Станки, при работе на которых в воздухе рабочей зоны образуется пыль с превышением концентрации выше допустимых величин, должны быть оборудованы устройствами для отсасывания пыли непосредственно из зоны резания станков.
207. Технологические платформы должны обеспечивать свободное размещение и перемещение ремонтного персонала в процессе производства работ, иметь место для размещения дополнительного оборудования и инструмента, запасных частей и материалов. Поточные линии ремонта при необходимости дополнительно оборудуют гидравлическими съемниками.
В смотровой канаве исходя из технологических условий необходимо предусмотреть направляющие для передвижения транспортных тележек, передвижных домкратов, пневматических подъемников, переходных мостков.
208. Для подогрева и сушки тяговых электродвигателей должны применяться калориферные установки, размещаемые в стойле.
Электрическая калориферная установка должна иметь сетчатое ограждение и световую сигнализацию о наличии напряжения.
Приведение в действие электрической калориферной установки осуществляется с пульта управления.
209. Литьевые машины по производству деталей из полимерных материалов, загрузочные и сборные бункера дробильных установок для дробления отходов полимерных материалов должны быть оборудованы местными устройствами вентиляционных отсосов.
210. Передвижная установка для рекуперации электроэнергии при реостатных испытаниях тепловозов должна быть защищена от толчков и перемещений подклиниванием крайних колесных пар.
Лестница, расположенная на торцовой стенке кузова установки, а также двери трансформаторного помещения и высоковольтных ячеек должны быть закрыты на замок. Дверь трансформаторного помещения должна иметь электрическую блокировку.
На торцовых стенках кузовов должны быть нанесены знаки "Внимание! Опасное место" и "Не подниматься на крышу под контактным проводом".
В проходе со стороны осмотра силового агрегата должны быть установлены ограждающие перила, а проход со стороны высоковольтных выводов синхронного генератора и силовых автоматов должен закрываться постоянным ограждением.
Высоковольтные разъединители высоковольтных ячеек должны иметь механические блокировки, не позволяющие включать и выключать их при включенном масляном выключателе.
Крышки панелей с выводами силовых проводов нагрузочных двигателей должны быть закрыты и на них нанесены знаки "Внимание! Опасное место".
Кнопка включения масляного выключателя должна иметь откидную крышку, защищающую от случайного включения.
На фундаментной плите силового четырехмашинного агрегата должен быть установлен ограждающий поручень.
Над вентиляционными решетками обоих нагрузочных двигателей со стороны прохода должны быть установлены отражательные щитки.
На крышах кузовов установки должны быть предусмотрены мостки и перила.
На установке должны быть в наличии защитные средства электробезопасности: диэлектрические коврики и перчатки, заземляющая штанга.
211. Для пуска электроагрегатов в насосных дизельного топлива, масел следует устанавливать только магнитные пускатели.
212. Пропиточные баки и автоклавы с механическим закрытием крышки должны иметь блокировку, не допускающую открытие крышки при наличии давления в баке или автоклаве. Для создания давления в них должен использоваться азот. Применение сжатого воздуха не допускается.
Вокруг автоклавов или баков должен быть установлен помост с настилом из металла с насечкой и перилами высотой 0,9 м. Автоклавы, баки, смесители и маслопроводы должны быть покрыты теплоизоляции.
Автоклавы и баки должны быть оборудованы устройствами местной вытяжной вентиляции.
213. Сушильные печи должны плотно закрываться и иметь вытяжную вентиляцию. Вентиляция печи должна создавать разрежение в сушильной камере и подсос воздуха из помещения пропиточного отделения.
Наружные стены сушильных печей должны иметь теплоизоляцию. Температура наружной поверхности печи не должна превышать 60 град. C.
Якоря электрических машин и другие узлы должны транспортироваться и устанавливаться в печи на специальной тележке, конструкция которой обеспечивает их надежное крепление в печи.
Станки для продорожки коллекторов якорей должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией.
214. Продувочные камеры для продувки электрических машин должны быть оборудованы устройствами местных отсосов.
Не допускается обдувка механизмов, узлов и агрегатов сжатым воздухом в производственных помещениях.
215. Ванны для покрытий, обезжиривания и химического травления, а также станки для полировки в отделении гальванических покрытий должны иметь местную вытяжную вентиляцию; ванны для травления и гальванических покрытий - крышки и бортовые устройства вентиляционных отсосов.
216. Моечные машины должны иметь системы вытяжной вентиляции и защитные шторы. Пуск моечной машины должен быть сблокирован с включением вытяжной вентиляции.
217. Стенд для промывки секций холодильника охлаждающей водой должен герметически закрываться и иметь приточно-вытяжную вентиляцию.
218. Стенды для испытаний топливной аппаратуры дизелей должны быть оборудованы устройствами вытяжной вентиляции. Промывочные ванны и верстаки для ремонта топливной аппаратуры должны иметь боковые устройства вентиляционных отсосов.
219. Для опускания и подъема пластин реостата необходимо применять лебедку с электроприводом, управляемым с пульта управления стенда для реостатных испытаний. Подвижные пластины реостата должны иметь ограничители подъема, сблокированные с автоматическими выключателями электродвигателей.
220. В помещении управления реостатом должна быть вывешена принципиальная схема испытаний. Концы проводов должны иметь бирки с номерами в соответствии со схемой подключения реостата.
Пульт управления реостатными испытаниями тепловозов должен иметь блокировку, не позволяющую включать его при открытой задней стенке. Задняя стенка пульта, на которой производится подсоединение кабелей и проводов, должна быть ограждена металлической сеткой с нанесенным знаком "Внимание! Опасное место".
Глава 13
ИНСТРУМЕНТ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
221. Переносные электроинструменты и светильники, ручные электрические машины, разделительные трансформаторы и другое вспомогательное оборудование должны удовлетворять требованиям государственных стандартов и технических условий в части электробезопасности.
222. Доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, должны быть соединены с заземляющим зажимом.
Заземление электроинструмента должно осуществляться с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не может одновременно служить проводником рабочего тока. Не допускается использование для этой цели нулевого рабочего провода.
Штепсельная вилка должна иметь соответствующее число рабочих и один заземляющий контакт, а ее конструкция - обеспечивать опережающее замыкание заземляющего контакта при включении и более позднее размыкание его при отключении.
223. Электроинструмент и вспомогательное оборудование к нему (трансформаторы, кабели-удлинители) должны подвергаться периодической проверке не реже 1 раза в 6 месяцев.
224. Электроинструмент и вспомогательное оборудование к нему должны храниться в специально отведенных местах, обеспечивающих их сохранность с учетом требований к условиям хранения, указанных в эксплуатационной документации, и в соответствии с требованиями норм и правил пожарной безопасности.
225. Ручной механизированный инструмент должен быть исправным, а шлифовальные машинки должны иметь защитные кожухи.
226. Рабочая часть пневматического инструмента должна быть заточена и не иметь повреждений, трещин, выбоин и заусенцев. Боковые грани инструмента не должны иметь острых ребер. Хвостовик должен быть ровным, без скосов и трещин (во избежание самопроизвольного выпадения должен соответствовать размерам втулки), быть плотно пригнан и правильно центрирован. Применять подкладки (заклинивать) или работать пневматическим инструментом при наличии люфта во втулке не допускается.
227. Клапан включения пневматического инструмента должен легко и быстро открываться и закрываться и не пропускать воздух в закрытом положении.
228. Для пневматического инструмента должны применяться гибкие шланги. Использовать шланги, имеющие повреждения, не допускается.
Присоединять шланги к пневматическому инструменту и соединять их между собой необходимо с помощью ниппелей или штуцеров и стяжных хомутов. Другие виды крепления не допускаются.
Места присоединения воздушных шлангов к пневматическим инструментам, трубопроводам и места соединения шлангов между собой не должны пропускать воздух.
229. На воздушном трубопроводе должна быть запорная арматура.
230. Пневматическое оборудование, механизмы и инструменты, применяемые при выполнении ремонтных работ, должны быть испытаны в установленном порядке и опробованы перед началом работ.
Не допускается пользоваться установками и аппаратами, работающими под давлением, при отсутствии или неисправности манометров и предохранительных клапанов. Исправность манометров необходимо проверять ежедневно перед началом смены.
231. Ручной пневматический инструмент должен иметь виброгасящие устройства и глушители выхлопа воздуха. Выхлоп сжатого воздуха не должен попадать на работника и в зону его дыхания.
232. Пневматический инструмент ударного действия и пневматические молотки должны быть оборудованы устройствами, не допускающими вылета рабочего инструмента и бойка.
233. Краскораспылители, шланги, кисти, шпатели, ножи и другой малярной инструмент в конце смены должны быть очищены, промыты от остатков лакокрасочных материалов и сданы в кладовую или специально оборудованное место.
234. Леса и подмости, передвижные средства подмащивания должны соответствовать требованиям ГОСТ 24258-88 "Средства подмащивания. Общие технические условия", ГОСТ 28012-89 "Подмости передвижные сборно-разборные. Технические условия".
235. Верстаки, устанавливаемые в производственных помещениях, должны иметь жесткую и прочную конструкцию и быть устойчивыми. Поверхность верстака должна быть строго горизонтальной, обиваться листовой сталью, не иметь выбоин, заусенцев и содержаться в чистоте и порядке. Под крышкой верстака должны быть выдвижные ящики, разделенные на ряд ячеек и полки для хранения инструментов, заготовок, мелких деталей и документации. Ширина верстака должна быть не менее 750 мм, высота 800 - 900 мм, а длина определяется местными условиями.
Верстаки и столы, используемые для ремонта топливной аппаратуры, должны быть покрыты материалом, не подверженным коррозии.
236. Для защиты рядом работающего персонала от отлетающих частиц металла (например, при работе с зубилом) должны устанавливаться защитные экраны высотой не менее 1 м, сплошные или из сетки с ячейками не более 3 мм. При двусторонней работе на верстаке такие экраны устанавливаются посередине верстака. Экраны могут быть переносными и устанавливаться только при выполнении работ, при которых возможен разлет частиц металла в сторону работающего рядом.
237. Тиски на верстаках должны укрепляться так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего.
Расстояние между осями тисков на верстаках должно соответствовать размеру обрабатываемой детали, но не более 1 м. Тиски должны обеспечивать надежный зажим изделия.
238. Стальные сменные, плоские планки губок тисков должны иметь несработанную насечку на рабочей поверхности. Насечка выполняется перекрестной, с шагом 2 - 3 мм и глубиной 0,5 - 1 мм.
При закрытых тисках зазор между рабочими поверхностями сменных плоских планок не должен быть более 0,1 мм.
Подвижные части тисков должны перемещаться без заеданий, рывков и надежно фиксироваться в требуемом положении.
На рукоятке тисков и накладных планках не должно быть забоин и заусенцев.
239. Отверстие головки винта должно иметь с двух сторон округления для предохранения руки работающего от защемления.
Тиски оснащаются устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта из гайки.
240. Работающие должны быть обеспечены исправным, правильно заточенным инструментом. Неисправный и несоответствующий условиям работы инструмент подлежит немедленному изъятию и замене.
241. Ручной инструмент и приспособления ежедневного применения должны быть закреплены за конкретными рабочими для индивидуального или бригадного пользования.
Глава 14
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ ПРОЦЕССАМ
242. Технологические процессы при выполнении работ на объектах локомотивного хозяйства и подвижном составе должны отвечать требованиям безопасности и соответствовать требованиям санитарных правил и норм СанПиН 11-09-94 "Санитарные правила организации технологических процессов и гигиенические требования к производственному оборудованию", утвержденных Главным государственным санитарным врачом Республики Беларусь 27 января 1994 г. (далее - СанПиН 11-09-94), настоящих Правил и других нормативных правовых актов по охране труда.
243. Требования безопасности при выполнении работ на объектах локомотивного хозяйства должны быть отражены в технологических процессах и других технологических документах. При разработке технологических процессов должны предусматриваться:
устранение воздействия на работников опасных и вредных производственных факторов, а при невозможности - снижение их воздействия;
применение средств автоматизации и механизации, дистанционного управления технологическими процессами и операциями при наличии опасных и вредных производственных факторов;
применение средств защиты работников.
244. Технологические процессы не должны сопровождаться загрязнением окружающей среды и распространением вредных производственных факторов.
Глава 15
НАХОЖДЕНИЕ НА ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ ПУТЯХ И ВЫПОЛНЕНИЕ
РАБОТ НА НИХ
245. При выполнении работ на территориях локомотивных, мотор-вагонных депо и железнодорожных станций необходимо соблюдать требования безопасности при нахождении на железнодорожных путях:
проявлять бдительность, особую осторожность в темное время суток, в тумане, при атмосферных осадках, ухудшающих видимость и слышимость предупредительных сигналов и движущихся поездов, маневрирующих локомотивов и составов, отцепов вагонов, дрезин, самоходных кранов и путевых машин (далее - подвижной состав);
к месту работы и с работы проходить только по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";
проходить вдоль путей только по обочине, при этом следить за движущимся подвижным составом, обращая внимание на предметы, выступающие за пределы очертания габаритов погрузки и подвижного состава;
переходить пути под прямым углом, предварительно убедившись в отсутствии на опасном расстоянии движущегося подвижного состава;
следить за показаниями светофоров, положением стрелочных переводов, звуковых и ручных сигналов, ориентируясь в маршрутах следования подвижного состава;
выполнять требования знаков безопасности и предупреждающей окраски, нанесенной на сооружения и устройства;
обращать внимание на устройства и предметы, находящиеся на пути следования;
переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь переходными и тормозными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек, настила на площадке, отсутствии движущегося по соседним путям подвижного состава. Переход осуществляется только при стоянке подвижного состава, в темное время суток при необходимости это место следует освещать фонарем;
при сходе с переходной или тормозной площадки необходимо держаться за поручни, располагаясь лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода;
при приближении подвижного состава необходимо отойти на обочину пути на безопасное расстояние или широкое междупутье и стоя дождаться проезда (остановки) подвижного состава и после этого продолжить работу или проход вдоль пути.
246. Для перехода через пути должны использоваться пешеходные тоннели, мосты и специально определенные для этого места, имеющие настил.
247. При переходе путей, занятых подвижным составом, во время работы необходимо соблюдать следующие расстояния:
при обходе группы вагонов или локомотивов - не менее 5 м от автосцепки подвижного состава;
при проходе между расцепленными вагонами или локомотивами - не менее 10 м между автосцепками подвижного состава.
248. Во избежание травмирования и создания аварийных ситуаций запрещается:
переходить или перебегать пути перед близко движущимся подвижным составом;
становиться и садиться на рельсы, наступать на концы железобетонных шпал;
подниматься на подножки вагонов или локомотивов и сходить с них во время движения (кроме составителя поездов и его помощника, принимающих участие в маневрах);
переходить пути по стрелочным переводам в местах расположения остряков, крестовин, желобов.
249. Работники, оказавшиеся в опасной зоне движения поезда, должны до его приближения сойти на обочину пути или середину широкого междупутья. Минимальное расстояние до крайнего рельса при движении поездов со скоростями должно быть не менее:
до 140 км/ч - 2 м;
141 - 200 км/ч - 4 м.
250. Работники, находящиеся на пути, должны отойти в безопасное место при расстоянии до поезда не менее 400 м при скорости движения до 140 км/ч. При скорости более 140 км/ч отход в безопасное место должен быть совершен не позднее чем за 5 минут до прохода поезда.
251. При выполнении маневровых работ работники должны проходить вдоль пути только по обочине или посередине междупутья и наблюдать за движущимся подвижным составом, обращая внимание на наличие предметов, открытых дверей и бортов вагонов, увязочной проволоки и элементов, выступающих за пределы габарита подвижного состава.
252. Во избежание поражения электрическим током при нахождении на электрифицированных путях депо, станций и перегонов запрещается:
приближаться к неогражденным проводам и частям контактной сети на расстояние ближе 2 м, а также к оборванным проводам контактной сети, воздушных линий электропередачи и находящимся на них предметам независимо от того, касаются они или не касаются земли или заземленных конструкций;
подниматься на опоры контактной сети;
подниматься на верхние площадки и крыши подвижного состава, машин и механизмов и другие объекты;
прикасаться к электрическому оборудованию электропоездов и электровозов при поднятом токоприемнике;
производить какие-либо работы при расстоянии до токоведущих частей контактной сети ближе 2 м.
При обнаружении обрыва проводов контактной сети или линий электропередачи, а также свисающих с них предметов необходимо немедленно сообщить об этом дежурному по депо, дежурному по станции, маневровому, поездному диспетчеру или энергодиспетчеру и принять меры к предотвращению приближения людей к месту обрыва провода на расстояние ближе 8 м.
Если оборванные провода или другие элементы контактной сети и линии электропередачи выходят за пределы габарита приближения строений и могут касаться подвижного состава, это место необходимо оградить сигналами остановки как место препятствия в соответствии с требованиями инструкции по сигнализации на Белорусской железной дороге.
253. Работы вблизи неотключенных и незаземленных контактной сети и воздушных линий должны быть организованы так, чтобы исключалась возможность приближения к токоведущим элементам на расстояние менее 2 м работающих, машин, механизмов, приспособлений и инструмента.
254. Погрузочно-разгрузочные, монтажные, малярные, электро- и газосварочные и другие работы, выполняемые неэлектротехническим персоналом на расстоянии от 2 до 4 м от частей контактной сети и линий электропередачи, должны производиться под постоянным надзором специально выделенного и проинструктированного руководителем работ лица. При этом работающие должны иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже I, а наблюдающий - не ниже III.
Работа машин и механизмов в охранной зоне контактной сети и линий электропередачи без снятия напряжения осуществляется в соответствии с Инструкцией по электробезопасности для работников железнодорожного транспорта на электрифицированной железной дороге, утвержденной приказом Начальника Белорусской железной дороги от 25 марта 1998 г. N 29Н.
255. Производство работ на подвижном составе допускается при снятом напряжении на путях, имеющих секционирование, только после заземления контактной сети. Для этого руководитель работ обязан дать заявку начальнику дистанции электроснабжения, начальнику соответствующего района контактной сети о снятии напряжения с контактной сети с указанием точного места, даты и времени начала, продолжительности и характера работ.
256. По окончании работ руководитель обязан убедиться в том, что люди удалены от частей контактной сети на расстояние не менее 2 м, после чего отметить время окончания работ на копии письменного разрешения, находящегося у работника (электромонтера) дистанции энергоснабжения. Последний лично убедившись в том, что люди находятся на безопасном расстоянии, снимает заземляющие штанги и дает уведомление энергодиспетчеру.
После снятия заземляющих штанг контактная сеть считается под напряжением и приближаться к ней запрещается.
Глава 16
ПРОИЗВОДСТВО МАНЕВРОВЫХ РАБОТ
257. Маневровая работа на железнодорожных путях депо, ПТОЛ, складах топлива и мастерских должна производиться в соответствии с ПТЭ Белорусской железной дороги, инструкциями по сигнализации и по движению поездов и маневровой работе на Белорусской железной дороге, техническо-распорядительными актами железнодорожных станций, местными технологическими процессами и инструкцией по охране труда при производстве маневровой работы.
258. В инструкции по охране труда при производстве маневровой работы с учетом местных условий должны быть отражены:
порядок производства маневровой работы на территории депо;
порядок ввода и вывода ТПС и кранов;
порядок закрепления ТПС и кранов на тракционных железнодорожных путях депо и станций и ремонтных стойлах;
правила нахождения на железнодорожных путях и безопасные маршруты служебных проходов;
положения выдвижных балок электродомкратов;
места нахождения составителя поездов и других работников во время маневров;
обязанности всех работников, участвующих в маневровой работе;
меры безопасности при закреплении ТПС и кранов при установке тормозных башмаков, при соединении и разъединении тормозных рукавов;
порядок применения ручных и звуковых сигналов, радиосвязи, средств индивидуальной защиты;
порядок очистки железнодорожных путей и стрелочных переводов.
259. Маневровая работа на деповских путях должна производиться по распоряжению дежурного по депо.
Подача ТПС крана на базу топлива может осуществляться только с разрешения и в присутствии начальника базы, его заместителя или дежурного по базе.
260. Сцепление и расцепление ТПС должны осуществлять специально выделенные и обученные для этой цели работники.
Лица, назначенные для производства указанных работ, должны быть обеспечены необходимыми сигнальными принадлежностями.
261. Подвижной состав, стоящий на железнодорожных путях, должен быть надежно закреплен от ухода тормозными башмаками или другими установленными средствами закрепления.
262. Отцепка локомотива от состава, группы и одиночных вагонов допускается только после их закрепления и получения машинистом сообщения об этом.
Закрепление подвижного состава должно производиться с накатом колес на тормозные башмаки.
Тормозные башмаки должны храниться в установленном порядке на специально выделенных местах.
263. При необходимости захода в опасное пространство между подвижным составом составитель поездов (помощник машиниста) должен об этом предупредить машиниста, который обязан привести в действие тормоза локомотива и не приводить его в движение до выхода составителя (помощника машиниста) из опасного места и получения сигнала на движение.
264. Перед началом движения руководитель работ должен убедиться в отсутствии людей впереди подвижного состава или под ним, а также предупредить работников, находящихся в непосредственной близости, о начале движения.
Глава 17
СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ
265. Сварочные работы должны выполняться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.003-86 "ССБТ. Работы электросварочные. Требования безопасности", ГОСТ 12.3.036-80 "ССБТ "Газопламенная обработка металлов. Требования безопасности", санитарных правил и норм СанПиН 11-14-94 "Санитарные правила и нормы по сварке, наплавке и резке металлов", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 15 февраля 1994 г. N 11-14-94, правил и инструкций по пожарной безопасности.
266. Все части электросварочных установок должны удовлетворять требованиям технических нормативных правовых актов.
267. Рабочие места сварщиков должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией.
268. Сварочные работы должны выполняться сварщиками, выдержавшими испытания в соответствии с Правилами аттестации сварщиков Республики Беларусь по ручной, механизированной и автоматизированной сварке плавлением, утвержденными протоколом Государственного комитета Республики Беларусь по надзору за безопасным проведением работ в промышленности и атомной энергетике от 27 июня 1994 г. N 6, и имеющими удостоверения установленного образца.
269. При выполнении сварочных работ сварщики и работники других профессий, выполняющие работы с ними, должны быть в спецодежде, спецобуви и применять другие средства индивидуальной защиты и предохранительные приспособления (защитные очки, щитки) в зависимости от вида сварки и условий ее применения.
270. Перед производством сварочных работ на высоте, с лесов или подмостей необходимо принять меры против загорания деревянных элементов и попадания брызг расплавленного металла на людей, а также установить первичные средства пожаротушения (огнетушитель, емкость с водой, ящик с песком).
271. Выполнение электросварочных работ на высоте с лесов, подмостей и люлек допускается только после их проверки. При этом должна быть исключена возможность падения огарков и расплавленного металла на леса, подмости и люльки, а также на сварщиков и работающих внизу других рабочих путем установки ограждающих устройств (тенты, глухие настилы из стали или асбеста).
272. При проведении сварочных работ не допускается:
прокладка токоведущих сварочных проводов совместно с газосварочными шлангами или трубопроводами. Расстояние между ними должно быть не менее 1 м;
одновременная работа электросварщиков и газосварщиков (газорезчиков) внутри закрытых емкостей.
273. Не допускается проведение сварочных работ:
вблизи легковоспламеняющихся и огнеопасных материалов, а также на расстоянии менее 5 м от свежеокрашенных мест на ТПС и кранах;
при нахождении ТПС и крана на железнодорожных путях, загрязненных нефтепродуктами;
электросварочных работ во время грозы, снегопада и в дождливую погоду на открытом воздухе;
на деталях, находящихся под давлением, а также внутри и снаружи трубопроводов, резервуаров и других емкостей, в которых находились легковоспламеняющиеся, горючие, взрывоопасные или токсичные вещества (жидкости, газы, эмульсии и тому подобное), без тщательной очистки (промывки, продувки, выпаривания) и проверки содержания опасных и вредных веществ в указанных емкостях, подтверждающей безопасную концентрацию этих веществ.
274. Перед выполнением сварочных (огневых) работ должны быть произведены очистка, промывка, просушка и вентиляция резервуаров и последующая проверка, подтверждающая отсутствие опасной концентрации вредных веществ.
275. Во время дождя и снегопада сварочные работы должны производиться под навесами или прикрытиями, обеспечивающими безопасность работ.
276. Сварочные провода от источника тока до рабочего места сварщика должны быть защищены от механических повреждений. Сварочные провода могут подвешиваться на высоте, обеспечивающей безопасность работников, или пропускаться под рельсами в промежутках между шпалами.
При прокладке или перемещении сварочных проводов необходимо принимать меры против повреждения их изоляции и соприкосновения с водой, маслом, стальными канатами и горячими трубопроводами. Расстояние от сварочных проводов до горячих трубопроводов и баллонов с кислородом должно быть не менее 0,5 м, а с горючими газами - не менее 1 м.
277. Металлические части электросварочных установок, не находящихся под напряжением, а также свариваемые изделия и конструкции на все время сварки должны быть заземлены, а у сварочного трансформатора, кроме этого, необходимо соединить заземляющий болт корпуса с зажимом вторичной обмотки, к которому подключается обратный провод.
Не допускается использовать в качестве обратного провода контур заземления, трубы санитарно-технических сетей (водопровод, газопровод и другие), металлические конструкции зданий и технологического оборудования, рельсы.
278. Включать в электросеть и отключать электросварочные установки, а также ремонтировать их должен электротехнический персонал. Не допускается выполнять эти операции сварщикам.
279. Наличие жирных или масляных пятен на газосварочном оборудовании и инструменте не допускается. Замерзшие газогенераторы и редукторы должны отогреваться в теплом помещении или горячей водой. Применять для их отогревания открытое пламя не допускается.
280. Для предупреждения воздействия сварочной дуги на другие рабочие места места выполнения сварки должны быть ограждены переносными ширмами, щитками или специальными шторами высотой не менее 1,8 м.
281. Временные рабочие места электросварщиков, находящиеся в кузове ТПС, крана, в помещении или на открытом воздухе, должны быть ограждены переносными щитами или ширмами.
282. Навесы, прикрытия, переносные щиты, ширмы, шторы, применяемые при выполнении сварочных работ, должны быть изготовлены из несгораемых материалов.
283. Сварочные работы внутри резервуаров и в замкнутых пространствах должны выполняться в соответствии с требованиями ППБ 2.11-2001, Правил по охране труда при эксплуатации и ремонте водопроводных и канализационных сетей, Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
284. При очистке сварных швов от шлака и окалины работники должны надевать защитные очки.
Глава 18
ОКРАСОЧНЫЕ РАБОТЫ
285. Производственные процессы, связанные с окраской ТПС, кранов и их деталей, должны соответствовать требованиям санитарных правил и норм СанПиН 9-93 РБ 98 "Санитарные правила и нормы при окрасочных работах с применением ручных распылителей", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 1998 г. N 53, и выполняться с соблюдением Правил по охране труда при выполнении окрасочных работ.
286. При проведении окрасочных работ на всех этапах производственного процесса должны предусматриваться меры, предотвращающие условия возникновения взрывов и пожаров, а также мероприятия по защите работников от действия опасных и вредных производственных факторов:
замена взрыво- и пожароопасных лакокрасочных материалов (далее - ЛКМ) на взрыво- и пожаробезопасные;
определение порядка проведения сварочных и других огневых работ в помещениях и на открытых площадках;
определение норм и порядка хранения ЛКМ;
применение наименее вредных (наименее токсичных) ЛКМ;
применение наиболее прогрессивной технологии (автоматизация производственных процессов, механизация трудоемких работ, автоматический контроль процессов);
использование методов окраски, обеспечивающих взрыво- и пожаробезопасность и оптимальные санитарно-гигиенические условия труда;
оснащение рабочих мест средствами коллективной защиты;
обеспечение работников современными средствами индивидуальной защиты, соответствующими выполняемой работе.
287. Работы, связанные с окраской ТПС и кранов, должны производиться в малярных участках или отделениях, а в случае их отсутствия могут быть выполнены на позициях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией и противопожарными устройствами, или на открытом воздухе при температуре не ниже плюс 5 град. C.
288. Допускается окраска ТПС (кранов) на участке ТР-3, не оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией в период, когда другие работы на участке не производятся. По окончании окраски помещение необходимо проветрить.
289. Работы по удалению старой краски с обшивки кузова подвижного состава механическим и химическим способами должны выполняться с применением средств индивидуальной защиты.
При сухой очистке поверхностей и других работах, связанных с выделением пыли и газов, а также при механизированной шпаклевке и окраске необходимо пользоваться респираторами и защитными очками.
290. При очистке поверхностей с помощью кислоты или каустической соды необходимо работать в защитных очках, кислотощелочестойких перчатках и фартуке с нагрудником, применять средства индивидуальной защиты органов дыхания.
291. При удалении старой краски с помощью химических соединений последние наносятся шпателем или кистью с удлиненной рукояткой. При этом необходимо работать в химически стойких перчатках, а удаляемую краску собирать в металлическую тару. Удаленная краска подлежит уничтожению (утилизации) в установленном порядке.
292. Очистку поверхности ручным или механизированным инструментом следует производить в местах, оборудованных устройствами местной вытяжной вентиляции.
293. Для очистки и окраски ТПС и кранов должны применяться специальные стационарные или передвижные подмости или площадки. Подмости или площадки должны быть жесткими, устойчивыми, иметь с внешней стороны поручни, лестницу и приспособления для подвешивания сосудов с краской. Применение стремянок в качестве подмостей с укрепленными на них досками, служащими как настил, запрещается.
Нанесение трафаретов допускается производить с приставных лестниц с соблюдением требований Правил охраны труда при работе на высоте.
294. Очистку и окраску крыши и верхней части кузова с передвижной площадки допускается производить с использованием работниками предохранительных поясов и страховочных канатов, которые должны крепиться к специально протянутому над рабочим местом тросу или к ограждению передвижной площадки.
295. Все химические вещества должны иметь гигиенический сертификат и паспорт безопасности вещества (материала).
296. Все операции, связанные с подготовкой смеси растворителей, приготовлением составов лаков и красок, а также разбавлением их растворителями, должны выполняться в специальном помещении в соответствии с технологическим процессом.
297. Окрасочные составы должны поступать на рабочие места готовыми к употреблению.
Подготовка сухих красок должна производиться в специальном месте, оборудованном устройствами местной вытяжной вентиляции, удаляющей образующиеся при этих операциях пыль и вредные пары непосредственно от места их образования.
298. Разведение сухих красок олифой, хранение красок, переработанных на краскотерочной машине, а также других разведенных красок, масел, скипидара должно производиться в металлических банках с плотно закрываемыми крышками.
Применение для этой цели деревянных бочек, ящиков или стеклянной тары запрещается.
299. Перелив и розлив окрасочных материалов из бочек, бидонов и другой тары массой более 10 кг для приготовления рабочих растворов должны быть механизированы. Для исключения загрязнения пола и оборудования красками перелив или розлив из одной тары в другую производится на поддонах с бортами не ниже 50 мм.
Приготовление рабочих составов красок, перелив или розлив красок в неустановленных местах, в том числе на рабочих местах, не допускаются.
300. В помещениях для всех видов окрасочных работ запас ЛКМ и их компонентов не должен превышать сменной потребности, необходимой для выполнения работ. Сменная потребность и совместимость хранения ЛКМ и их компонентов определяются с учетом технологических процессов, объемов работы и местных условий.
Запас красок, масел, лаков, скипидара и других растворителей в помещении для приготовления красок должен быть не более суточной потребности.
301. Тару с взрывоопасными и легковоспламеняющимися материалами во время перерывов в работе необходимо закрывать пробками или крышками и открывать инструментом, не вызывающим образования искр.
Не допускается закрывать отверстия металлических бочек деревянными пробками или тряпками, вынимать или отвинчивать пробки металлическими или твердыми предметами с металлическими наконечниками, от удара которых может возникнуть искра, а также пользоваться ломами при перекате бочек.
302. Осмотр внутренней поверхности заполненной и порожней тары с применением открытого огня во избежание взрыва запрещается.
303. Применение бензина и бензола в качестве растворителя во избежание несчастного случая запрещается.
304. Окраска изделий методом погружения производится в ваннах, оборудованных устройствами местной вытяжной вентиляции. При выполнении работ должны применяться приспособления, исключающие загрязнения рук (щипцы, крючки, подвески, корзины).
При окраске окунанием крупных изделий или изделий весом массой 10 кг опускание и подъем их должны быть механизированы.
305. При окраске ТПС и кранов не допускается:
приготовление нитрокраски, нитролаков на участках, где производится ремонт (для этой цели должно быть выделено отдельное помещение, отвечающее требованиям пожарной безопасности);
работа при выключенной или неисправной вентиляции и неисправном электроосвещении;
обжиг старой краски, сушка и подогрев загустевших красок открытым огнем, окраска при использовании на участке открытого огня.
306. Сушку окрашенных деталей и элементов ТПС (кранов) необходимо производить в сушильных камерах. Допускается проводить сушку деталей, высыхающих при температуре выше 18 град. C, на местах окраски при работающей вентиляции.
Глава 19
РЕМОНТ И ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ
307. Зарядку аккумуляторных батарей и работы, связанные с их ремонтом, необходимо производить в специально оборудованных для этих целей помещениях.
Аккумуляторные батареи снимать с подвижного состава и устанавливать их необходимо с помощью специальных приспособлений, исключающих их падение.
308. Для перемещения аккумуляторных батарей по территории и в помещениях организации следует пользоваться специальной тележкой, платформа которой исключает падение батарей.
309. Совмещение ремонта щелочных и кислотных аккумуляторных батарей в одном помещении не допускается.
310. Проходы между аккумуляторными батареями должны быть шириной не менее 1 м при двустороннем их расположении в помещении и 0,8 м при одностороннем между батареей и технологическим оборудованием или стеной. Расстояние от аккумуляторов до отопительных приборов должно быть не менее 0,75 м.
При приготовлении электролита и при дроблении едкого кали необходимо пользоваться установленными видами спецодежды, спецобуви и средствами защиты органов зрения и дыхания, при этом должна быть включена приточно-вытяжная вентиляция.
311. Бутыли с кислотой, щелочью, электролитом разрешается переносить только вдвоем на специальных носилках или других приспособлениях, исключающих падение бутылей, а также перевозить в специальных ящиках (приспособлениях) на транспортных тележках, прочно закрепив их. При этом бутыль должна входить в ящик (приспособление) на 2/3 своей высоты. Пробки на бутылях должны быть плотно закрытыми.
Все сосуды с кислотой, щелочью и электролитом должны иметь соответствующие надписи.
312. Большие куски гидроокиси калия (едкого кали) необходимо дробить, прикрывая их чистой тканью для предупреждения разлета мелких частиц. Брать куски едкого кали необходимо с применением средств защиты рук, при помощи стальных щипцов, пинцета или металлической ложки.
313. При приготовлении щелочного электролита сосуд со щелочью необходимо открывать осторожно и без применения больших усилий. Чтобы облегчить открывание сосуда, пробка которого залита парафином, допускается прогревать горловину сосуда тряпкой, смоченной в горячей воде.
314. При приготовлении электролита необходимо наливать кислоту в воду, используя специальные приспособления, при постоянном его перемешивании. Для перемешивания электролита должны применяться эбонитовые или стеклянные палочки.
Переливать кислоту вручную, а также вливать воду в кислоту во избежание разбрызгивания не допускается.
Для приготовления щелочного электролита должна применяться стеклянная, стальная или чугунная посуда.
315. Отсоединение кабелей на выводах аккумуляторной батареи во избежание взрыва в момент разъединения цепи должно производиться при отключенной нагрузке.
316. При выемке и установке блоков пластин из аккумуляторных банок необходимо применять специальные захваты, обеспечивающие надежное крепление.
317. Аккумуляторные батареи, устанавливаемые для зарядки, должны соединяться между собой только проводом с наконечниками, плотно прилегающими к клеммам батарей и исключающими возможность искрения.
Присоединение аккумуляторных батарей к зарядному устройству и отсоединение их должны проводиться только при выключенном зарядном оборудовании.
318. При соединении перемычек и осмотре аккумуляторной батареи непосредственно на подвижном составе необходимо применять низковольтные лампы (12 - 42 В), оборудованные нетокопроводящей арматурой, или аккумуляторные фонари. Подводящие провода должны быть заключены в изолирующие шланги.
319. Зарядку аккумуляторов, установленных на подвижном составе, от стационарной установки необходимо производить при прекращении ремонтных работ в машинном помещении, открытых люках на крыше тепловоза, крышках аккумуляторных отсеков и заливочных пробках и при закрытых дверях кузова локомотива.
При зарядке аккумуляторных батарей на подвижном составе во избежание взрыва и пожара запрещаются работы в аккумуляторных отсеках, дизельных помещениях и огневые работы на расстоянии ближе 5 м от аккумуляторов.
320. Контроль за ходом зарядки должен осуществляться при помощи специальных приборов (термометра, нагрузочной вилки, ареометра). Проверять аккумуляторную батарею короткими замыканиями не допускается.
Зарядка аккумуляторных батарей должна проводиться только при открытых пробках и включенной вытяжной вентиляции.
321. Во избежание создания аварийной ситуации и травмирования не допускается:
входить в помещение зарядной с открытым огнем, пользоваться электрическими нагревательными приборами;
хранить в аккумуляторном помещении бутыли с серной кислотой или сосуды со щелочью в количестве, превышающем суточную потребность, а также порожние бутыли и сосуды - их необходимо хранить в специальном отдельном помещении;
хранить и заряжать кислотные и щелочные аккумуляторные батареи в одном помещении;
пребывание людей в помещении для зарядки аккумуляторных батарей, кроме обслуживающего персонала;
принимать или хранить пищу (продукты), питьевую воду (напитки).
322. Работающие в аккумуляторном отделении перед приемом пищи обязаны вымыть руки и прополоскать рот.
323. После окончания работ в аккумуляторном помещении необходимо тщательно вымыть с мылом лицо и руки и принять душ.
Раздел IV
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ТПС
Глава 20
ТРЕБОВАНИЯ К СОДЕРЖАНИЮ ТПС
324. ТПС должен соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.056-81 "ССБТ. Электровозы и тепловозы колеи 1520 мм. Требования безопасности" (далее - ГОСТ 12.2.056), требованиям охраны труда при проектировании и постройке локомотивов и МВПС, техническим условиям.
325. Локомотивы и МВПС в соответствии с техническими условиями должны быть снабжены исправными средствами коллективной защиты работающих, обеспечивающими безопасность обслуживающего персонала.
Работоспособность средств защиты (блокирующие устройства, заземление, ограждения, сигнализация) должна проверяться при каждом заходе подвижного состава на пункты технического обслуживания.
326. На каждом локомотиве, дизель- и электропоезде должны быть следующие защитные средства:
диэлектрические перчатки (одна пара на работника локомотивной бригады);
диэлектрические коврики (два на секцию локомотива);
штанги для заземления первичной обмотки тягового трансформатора (для электровоза переменного тока одна на секцию);
штанги изолирующие для отключения разъединителей тяговых двигателей (одна на секцию электровоза);
средства защиты органов дыхания (по распоряжению начальника службы локомотивного хозяйства);
шумоизолирующие наушники (для тепловозов и дизель-поездов).
Кроме того, ТПС должен быть оснащен установками пожаротушения, огнетушителями и пожарным оборудованием в соответствии с требованиями Отраслевых норм оснащения объектов и подвижного состава первичными средствами пожаротушения, введенных в действие указанием первого заместителя Начальника Белорусской железной дороги от 4 сентября 2001 г. N 02/319.
Число защитных средств и перечень необходимого инструмента, порядок выполнения работ по ТО-1 устанавливаются для различных типов ТПС руководством депо. Каждый тип локомотива и МВПС должен быть укомплектован необходимым инструментом, наличие и состояние которого проверяются при каждом виде ТО и ТР.
327. Средства защиты должны периодически испытываться в установленном порядке.
Допускается испытание средств защиты ранее установленного срока при очередном ремонте ТПС. Запрещается применять средства защиты без штампа испытания (кроме инструмента с изолирующими рукоятками). В депо должен быть установлен порядок учета, хранения, выдачи и испытаний средств защиты.
328. Запрещается выпускать в эксплуатацию и эксплуатировать ТПС с неисправными или отсутствующими:
блокирующими устройствами дверей (штор) высоковольтных шкафов, ящиков, панелей пульта управления, легкосъемных ограждений электрических машин с напряжением выше 42 В переменного тока и выше 110 В постоянного тока;
заземлениями металлических кожухов электрооборудования, ограждениями конструкций для крепления токоведущих частей;
изоляцией электропроводов;
ограждениями механического оборудования;
устройствами сигнализации о наличии напряжения в ВВК;
диэлектрическими перчатками и ковриками;
штангами для заземления первичной обмотки тягового трансформатора (для электроподвижного состава переменного тока);
изолирующими штангами для отключения разъединителей тяговых двигателей;
знаками безопасности.
329. Цветовое оформление агрегатов и элементов ТПС, влияющее на безопасность труда и движения, должно быть выполнено в соответствии с ГОСТ 12.4.026 и ГОСТ 12.2.056.
На эксплуатируемых локомотивах и МВПС должны быть нанесены следующие знаки безопасности:
"Не открывать при поднятом токоприемнике" - на дверях и съемных щитах высоковольтных камер, на расположенных вне их ящиках электрических аппаратов и на стенках щитов измерительных приборов; на панелях пульта управления, не имеющих блокировок в цепях управления токоприемников на напряжение выше 42 В переменного тока и 110 В постоянного тока.
Допускается заменять знак безопасности "Не открывать при поднятом токоприемнике" на щитах и дверцах, открывать которые невозможно без инструмента, знаком "Осторожно! Электрическое напряжение" по ГОСТ 12.4.026;
"Не подниматься на крышу без заземления контактного провода" - на крышках люков или около люков и лестниц, ведущих на крышу электровозов и электропоездов;
"Осторожно! Электрическое напряжение" по ГОСТ 12.4.026 - на крышках коллекторных люков, на остове вспомогательных машин, расположенных вне высоковольтных камер, а также на их дверях и щитах, панелях пульта управления, не имеющих блокировок в цепях управления токоприемников;
"Внимание! Опасное место" - на кожухах аппаратов и приборов высокого напряжения, изолированных от кузова электропоездов;
"Не подниматься на крышу под контактным проводом" - у лестниц, ведущих на крышу тепловозов и дизель-поездов;
"Запрещается пользоваться открытым огнем" по ГОСТ 12.4.026 - на крышках аккумуляторных отсеков (ящиков);
"Обтирка локомотива дизельным топливом запрещается" - на топливных баках тепловозов и дизель-поездов.
Четкость нанесения надписей и знаков безопасности труда должна восстанавливаться при любом ремонте.
330. На ТПС кожухи электрических приборов, аппаратов и корпусов вспомогательных машин, к которым возможно прикосновение обслуживающего персонала, должны быть заземлены.
На МВПС на электропечи отопления и электрокалориферы должны быть установлены защитные кожухи.
331. Техническое состояние кабины управления после выхода ТПС из депо должно обеспечивать безопасность локомотивных бригад и защиту от воздействия возникающих на локомотиве вредных и опасных факторов, а также удобный и безопасный доступ к агрегатам и механизмам при их эксплуатации и техническом обслуживании.
Пол, стены и потолок кабины управления и машинного отделения после произведенного ремонта или ТО должны быть восстановлены, уплотнены, особенно в местах ввода трубопроводов и органов управления.
Пол кабины управления должен быть покрыт линолеумом.
В кабинах управления магистральных локомотивов не должно возникать разрежение воздуха при закрытых окнах и дверях.
332. Подушки сидения кресла, механизм установки высоты сидения, подлокотники должны быть в исправном состоянии. Кресло должно иметь надежную фиксацию с полом кабины и регулироваться с учетом индивидуальных антропометрических характеристик человека (при наличии механизма регулировки).
333. Температура наружной поверхности отопительных устройств, ограждающих устройств, с которыми в процессе труда соприкасается человек, не должна превышать 45 град. C.
334. Установки кондиционирования воздуха, отопительно-вентиляционных устройств на ТПС должны содержаться в исправном состоянии.
335. На ТПС, оборудованном системами автоматического поддержания внутренней температуры воздуха в кабине управления, при работе отопительно-вентиляционной установки и кондиционера должна поддерживаться температура воздуха в соответствии с действующими нормами.
Время достижения заданного значения температуры воздуха в кабине управления после включения системы автоматического поддержания внутренней температуры не должно превышать 12 мин.
На ТПС, оборудованном только отопительно-вентиляционными установками, в теплый период года должна быть обеспечена подача наружного воздуха в кабины управления локомотива и МВПС при отключенном нагревателе калорифера.
336. Люки и дефлекторы естественной вентиляции должны регулироваться, иметь надежное уплотнение и не пропускать холодный воздух в холодный период года.
337. Техническое состояние машинного отделения локомотива и МВПС должно соответствовать требованиям безопасности по ГОСТ 12.2.056-81.
Глава 21
ЭКИПИРОВКА ЛОКОМОТИВОВ И МВПС
338. Экипировка локомотивов и МВПС, как правило, производится в пунктах экипировки, на экипировочных позициях депо, а при необходимости - на станционных путях с применением средств механизации.
339. Постановка локомотива и МВПС на экипировочные позиции и экипировка их должны осуществляться по разрешению руководителя смены пункта экипировки.
340. Ввод на экипировочную позицию и вывод из нее электровоза или электропоезда может осуществляться с питанием от внешнего источника или маневровым локомотивом.
341. Ввод электровоза на экипировочную позицию, расположенную на открытых деповских путях или на приемоотправочных путях станции, или вывод с нее производится только по разрешающему сигналу световой сигнализации (зеленому огню светофора).
342. При отключенном напряжении в секционированном участке контактной сети должен гореть зеленый огонь светофора, при наличии напряжения - красный огонь.
Показания сигнализации ввода на позицию или вывода с нее должны быть обратными показаниями сигнализации о наличии напряжения в контактной сети.
При наличии напряжения в контактной сети выход на крышу электровоза, находящегося под контактным проводом, запрещается.
343. Экипировка тепловозов и дизель-поездов должна осуществляться при заглушенных дизелях, электровозов и электропоездов - при опущенных токоприемниках. Тормоза локомотивов и МВПС должны быть приведены в действие.
344. Экипировка тепловозов и дизель-поездов топливом, водой, маслом должна производиться работниками пункта экипировки в соответствии с технологической инструкцией.
345. Подача жидких нефтепродуктов на тепловозы, паровозы, дизель-поезда и краны должна быть механизирована и осуществляться по трубопроводам, уложенным в закрытых каналах. Скопление нефтепродуктов в каналах не допускается.
346. Раздаточные устройства в нерабочем положении должны быть расположены в пределах габарита приближения строений. Для переноса на ТПС или кран смазочных материалов, расходуемых в небольших количествах, следует применять специальную тару с плотно закрывающимися крышками.
347. Процесс заполнения смазкой различных узлов ТПС, крана должен быть максимально механизирован.
348. При экипировке не допускается:
заправлять топливные баки тепловозов при работающих дизелях;
сливать загрязненное и отработавшее масло и другие нефтепродукты в не предусмотренные для этой цели места. Запрещается слив отработавшего дизельного масла, некачественного дизельного топлива и охлаждающей воды на путь и смотровые канавы;
хранить обтирочные материалы совместно с маслом и топливом;
экипировать локомотивы горюче-смазочными материалами во время грозы, оставлять открытыми люки резервуаров, сливные колодцы и лотки;
пользоваться искрообразующим инструментом.
349. При наборе топлива на паровозы запрещается стоять на тендере, на подножках будки машиниста, около дверок, ведущих из будки машиниста на тендер, под грейфером или бадьей подъемного крана, а также под затвором бункера эстакады. При разравнивании угля по тендеру следует соблюдать осторожность, не становиться близко к краю бортов.
350. Набор нефтетоплива необходимо производить, не проливая его на тендер или на землю. При этом должен осуществляться контроль за наполнением бака. После наполнения бака и закрытия крана (вентиля) у раздаточного бака нефтенаборную трубу следует отводить только после прекращения поступления и полного слива из нее нефтетоплива.
Заполнять бак нефтетопливом необходимо не полностью - на 5 - 6 сантиметров ниже основания горловины.
351. При наличии нефтяного отопления на паровозе бригада должна соблюдать меры пожарной безопасности, не допуская разлива и воспламенения нефтяного топлива, взрыва выделяющихся из него газов, поэтому запрещается находиться с открытым огнем у бака во время набора нефтетоплива.
352. При наборе нефтетоплива не допускается загрязнение будки паровоза, тендера и тендерного бака снаружи. Случайно пролитое на землю топливо должно убираться с применением песка.
353. Крышки люков нефтяного бака должны иметь простые зажимные приспособления.
354. Для предупреждения образования горючих паров нефти в нефтяном баке паровоза подогрев нефти необходимо производить до температуры на 15 - 20 град. C ниже температуры вспышки. Для контроля температуры нефти должны быть установлены дистанционные аэротермометры.
355. Вода для охлаждения дизелей тепловозов и дизель-поездов должна заливаться и сливаться при помощи трубопроводов, шлангов и других приспособлений, исключающих пролив и контакт работников с водой.
356. Заправка песком бункеров ТПС должна производиться со стационарных площадок, поворотных площадок с лестницами или с переносных лестниц с поручнями.
Обслуживание электровозов при снабжении песком должно выполняться со стационарных площадок с лестницами.
Стационарные площадки должны иметь с трех сторон (двух торцовых и одной продольной) перила высотой не менее 0,9 м, нижняя часть которых на высоту 140 мм должна выполняться сплошной. Лестницы должны быть стальными шириной не менее 0,7 м и углом наклона не более 60 градусов к горизонтальной поверхности.
357. На открытых деповских путях для выхода с лестницы на стационарную площадку, предназначенную для набора песка в бункера электровозов, а также для выхода на крышу электровозов необходимо устраивать специальные проходы, закрываемые калитками с блокировочными запорами.
Стационарные площадки, предназначенные для экипировки электровозов на смежных железнодорожных путях, должны иметь продольную разделительную перегородку высотой не менее 1 м по всей длине площадки.
На приемоотправочных железнодорожных путях станций экипировочные площадки должны быть поворотными или другого типа, не входящими в габарит подвижного состава. В нерабочем положении площадки и лестницы должны находиться в пределах габарита приближения строений.
Запоры калиток и поворотные механизмы площадок должны иметь блокировку, не допускающую:
открытие калитки и поворот площадок в рабочее положение при наличии напряжения в контактной сети и до ввода электровозов на позицию;
подачу напряжения в контактную сеть и вывод электровоза с позиции до закрытия калитки и до установки площадок в нерабочее положение.
При размещении устройств для экипировки электровозов на открытых деповских путях или на приемоотправочных путях железнодорожной станции участок контактного провода над местом экипировки электровозов должен быть секционирован, оборудован сигнализацией о снятии и подаче напряжения и блокировкой.
358. В помещениях ПТОЛ устройства подачи песка в бункеры локомотивов, как правило, должны иметь средства, предупреждающие пылевыделение в окружающую среду. Работники пескозаправочных участков должны работать в респираторах.
359. На экипировочных позициях и в ремонтных стойлах депо должны быть предусмотрены устройства для сбора отработанного дизельного масла, забракованного дизельного топлива и охлаждающей воды, а также отстоя пенообразователя из противопожарной установки.
360. При нахождении около локомотива работники пункта экипировки должны выполнять команды машиниста, производящего маневры с этим локомотивом.
361. Во избежание травмирования и возникновения аварийных ситуаций работникам пункта экипировки запрещается:
выполнять работы по обслуживанию и ремонту экипировочных устройств в процессе экипировки локомотива;
подниматься на крышу локомотива (котел паровоза), не зашедшего полностью на экипировочную позицию (смотровую канаву);
находиться в смотровой канаве под локомотивом во время его экипировки;
эксплуатировать экипировочное оборудование с признаками подтеканий и с неисправной защитной и предохранительной аппаратурой;
выходить на крышу локомотива (котел паровоза и тендер), технологическую площадку на уровень крыши под контактный провод, не убедившись в отсутствии в нем напряжения и без разрешения ответственного должностного лица;
подниматься на технологическую экипировочную площадку через барьер и заградительную сетку и переходить через них с одной площадки на другую.
362. Все работники, связанные с приготовлением и выдачей средств обработки воды для экипировки локомотивов, обязаны знать средства и меры защиты от вредного действия химических веществ, с которыми им приходится работать.
363. Приготовление, хранение растворов антинакипинных смесей, брикетированных антинакипинов, специально обработанной воды для охлаждения дизелей тепловозов и дизель-поездов, а также хранение химикатов должно осуществляться в специальных помещениях.
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 |
|