СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
О НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ*
_____________________________
*Вступило в силу 5 июня 1995 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство
Социалистической Республики Вьетнам (в дальнейшем -
"Договаривающиеся Стороны"),
учитывая существующие между двумя странами дружественные
отношения;
признавая важную роль науки и техники в развитии экономик обеих
стран;
желая укреплять научно-техническое сотрудничество между двумя
странами,
СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут развивать научно-техническое
сотрудничество между двумя странами на основе равноправия и взаимной
выгоды в соответствии с условиями данного Соглашения и действующими
законодательствами обеих стран.
Статья 2
Сотрудничество между Договаривающимися Сторонами будет
осуществляться в следующих формах:
а) совместное выполнение научно-исследовательских,
опытно-конструкторских и проектных работ, включая обмен их
результатами, а также обмен учеными, специалистами и
исследователями, участвующими в выполнении этих работ;
б) проведение совместных научных конференций, симпозиумов,
школ, семинаров, выставок;
в) обмен научно-технической информацией и документацией;
г) совместное использование приборов и оборудования для научных
исследований:
д) другие формы научно-технического сотрудничества на основе
взаимной договоренности между Договаривающимися Сторонами.
Статья 3
а) В целях реализации договоренностей, вытекающих из настоящего
Соглашения, а также координации и контроля за ходом выполнения
программы (Статья 4), Договаривающиеся Стороны создают Совместную
белорусско-вьетнамскую комиссию по научно-техническому
сотрудничеству, возглавляемую председателями ее национальных частей.
б) Состав национальных частей Совместной комиссии формируется
каждой из Договаривающихся Сторон в соответствии с принятыми в
каждой из стран процедурами.
в) Для обеспечения постоянной непосредственной связи по
вопросам настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны могут
направлять соответственно в г.Минск и г.Ханой своих ответственных
представителей из состава членов Совместной комиссии.
г) Сессии Совместной комиссии будут происходить регулярно.
Место и сроки их проведения будут оговариваться в каждом отдельном
случае.
Статья 4
Перечень областей сотрудничества будет согласовываться
Совместной комиссией в виде Исполнительных программ.
Договаривающиеся Стороны будут поощрять заключение соглашений,
направленных на развитие долгосрочного сотрудничества между
государственными органами, научно-исследовательскими институтами,
научными обществами, высшими учебными заведениями и другими
научно-техническими организациями (далее - "сотрудничающие
организации").
Указанные соглашения должны включать:
а) цель и содержание сотрудничества, название органов и
организаций, которые участвуют в выполнении совместных программ и
отвечают за него:
б) объём финансирования сотрудничества;
в) порядок использования результатов, полученных в ходе
выполнения совместных исследований и разработок.
Статья 5
Затраты на обмен экспертами, учеными и другими специалистами в
рамках данного соглашения будут компенсироваться по следующим
правилам:
Договаривающаяся Сторона, направляющая специалистов, оплачивает
их проезд туда и обратно между столицами двух стран, а
Договаривающаяся Сторона, принимающая специалистов, оплачивает
расходы на проживание, проезд по своей территории, суточные, а также
расходы на оказание медицинской помощи в случае внезапного
заболевания или несчастного случая в соответствии с принятыми в его
стране правилами медицинского обслуживания.
Затраты на совместные научно-исследовательские,
опытно-конструкторские и проектные работы, выполняемые с участием
направленных к одной из Договаривающихся Сторон специалистов другой
Договаривающейся Стороны, определяются при утверждении совместных
научно-технических проектов.
Статья 6
Научно-техническая информация, полученная в результате
совместной деятельности в рамках этого Соглашения, за исключением
данных, составляющих коммерческую тайну, будет распространяться в
мировом научном сообществе в общепринятом порядке в соответствии с
законодательствами Договаривающихся Сторон, а также правилами и
процедурами, принятыми в сотрудничающих организациях, если иное не
предусмотрено соглашениями, отмеченными в Статье 4.
Ученые, технические эксперты и организации третьих стран или
международные организации с согласия обеих Договаривающихся Сторон
могут приглашаться для участия в проектах и программах,
осуществляемых в рамках этого Соглашения. Расходы, связанные с таким
участием, должны, как правило, нести третьи стороны, если иная
процедура не будет одобрена и письменно согласована обеими
Договаривающимися Сторонами.
Статья 7
С целью создания благоприятных условий для сотрудничества в
рамках данного Соглашения каждая из Договаривающихся Сторон в
соответствии с действующим на ее территории законодательством будет
содействовать:
а) ускорению и упрощению отправки и доставки оборудования и
приборов на территории двух Договаривающихся Сторон;
б) ускорению и упрощению въезда и выезда, свободному
перемещению и работе лиц, участвующих в реализации данного
Соглашения, включая их доступ в географические районы, имеющие
отношение к этому Соглашению, к необходимой информации, материалам,
а также в организации и к лицам, участвующим в реализации этого
Соглашения.
Статья 8
Положения этого Соглашения не противоречат другим соглашениям и
договорам, подписанным между Договаривающимися Сторонами, а также
другим международным соглашениям, участницами которых являются обе
страны.
Статья 9
Вопросы, связанные с интерпретацией или выполнением этого
Соглашения, должны разрешаться путем проведения взаимных
консультаций Договаривающихся Сторон.
Статья 10
а) Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания. Срок
его действия 5 лет и он автоматически продлевается на следующий
пятилетний период, если одна из Договаривающихся Сторон не направит
другой Договаривающейся Стороне письменное уведомление о намерении
досрочно прекратить действие Соглашения за 12 месяцев до
предполагаемой даты, когда Соглашение теряет силу.
б) По взаимному согласию в данное Соглашение могут вноситься
поправки, дополнения и изменения.
в) Поправки, прекращение действия или изменение срока действия
настоящего Соглашения не должны влиять на выполнение любого проекта
или программы, которые уже осуществляются в соответствии с данным
Соглашением и полностью не выполнены на момент прекращения или
сокращения срока его действия.
Статья 11
Министерство образования и науки Республики Беларусь - с
белорусской стороны и Министерство науки, технологии и окружающей
среды Социалистической Республики Вьетнам - с вьетнамской стороны,
соответственно, осуществляют контроль за выполнением этого
Соглашения, а также отвечают за его координацию и реализацию.
Совершено в г.Минске 5 июня 1995 года в двух экземплярах,
каждый на белорусском, вьетнамском и русском языках, причем все
тексты имеют одинаковую силу. В случае различного толкования
текстов на белорусском и вьетнамском языках Стороны будут
руководствоваться русским текстом для переговоров.
За Правительство Республики Беларусь ______________ подпись
За Правительство Социалистической
Республики Вьетнам ______________ подпись
|