Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Законы Беларуси

Закон Республики Беларусь от 25 июня 2007 г. №241-З "О ратификации Договора между Республикой Беларусь и Кыргызской Республикой о дружбе и сотрудничестве"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на январь 2008 года

Архив

Правовая библиотека

                      Закон Республики Беларусь
                       25 июня 2007 г. № 241-З

О РАТИФИКАЦИИ ДОГОВОРА МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ И
КЫРГЫЗСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ О ДРУЖБЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ


Принят Палатой представителей 23 мая 2007 года
Одобрен Советом Республики 11 июня 2007 года

     Статья  1. Ратифицировать Договор между Республикой Беларусь  и
Кыргызской  Республикой  о  дружбе и сотрудничестве,  подписанный  в
г. Минске 27 ноября 2006 года (далее - Договор).
     Статья  2.  Признать  утратившим силу Постановление  Верховного
Совета  Республики  Беларусь от 9 декабря 1992 года  «О  ратификации
Договора об основах межгосударственных отношений Республики Беларусь
и  Республики  Кыргызстан» (Ведамасцi Вярхоўнага  Савета  Рэспублiкi
Беларусь, 1992 г., № 35, ст. 556; 1993 г., № 16, ст. 196) с  момента
вступления в силу Договора.
     
Президент Республики Беларусь                            А.Лукашенко
                                  
                               ДОГОВОР
   между Республикой Беларусь и Кыргызской Республикой о дружбе и
                           сотрудничестве
                                  
     Республика  Беларусь и Кыргызская Республика,  далее  именуемые
Высокими Договаривающимися Сторонами,
     основываясь  на исторически сложившихся связях и сотрудничестве
между Высокими Договаривающимися Сторонами,
     подчеркивая,  что укрепление отношений дружбы и взаимовыгодного
сотрудничества  между Высокими Договаривающимися Сторонами  отвечает
коренным  национальным  интересам народов обоих  государств,  служит
делу мира и безопасности,
     подтверждая  свою  приверженность нормам международного  права,
прежде  всего  целям  и  принципам Устава  Организации  Объединенных
Наций, Хельсинкского Заключительного акта и других документов ОБСЕ,
     стремясь    придать    новое   качество    своим    отношениям,
преисполненные  решимости  продолжать строительство  демократических
правовых и светских государств,
     руководствуясь  стремлением укрепить договорно-правовую  основу
взаимоотношений,
     договорились о нижеследующем:
                                  
                              Статья 1
                                  
     Отношения  между Высокими Договаривающимися Сторонами  строятся
на  основе  принципов суверенного равенства, уважения прав человека,
невмешательства  во  внутренние  дела  друг  друга,  территориальной
целостности  и  нерушимости границ, мирного  урегулирования  споров,
взаимовыгодного   сотрудничества,  соблюдения  общепризнанных   норм
международного права.
                                  
                              Статья 2
                                  
     Высокие   Договаривающиеся  Стороны  обязуются   не   допускать
использования  своей  территории в целях  вооруженной  агрессии  или
враждебной   деятельности  против  другой  Высокой  Договаривающейся
Стороны.
                                  
                              Статья 3
                                  
     Высокие Договаривающиеся Стороны осуществляют сотрудничество  в
целях укрепления мира, обеспечения стабильности и безопасности как в
глобальном,   так   и   региональном  масштабе,  координируют   свою
внешнеполитическую  деятельность, способствуя  продолжению  процесса
разоружения,   укреплению   коллективной   безопасности,   повышению
эффективности региональных систем поддержания мира, прилагают усилия
для   содействия  урегулированию  региональных  конфликтов  и   иных
ситуаций, затрагивающих интересы Высоких Договаривающихся Сторон,  а
также   координируют   свои  позиции  в  этих   областях   в   целях
осуществления  в  необходимых случаях совместных  или  согласованных
миротворческих действий.
     Высокие Договаривающиеся Стороны проводят на регулярной  основе
консультации по вопросам, представляющим взаимный интерес,  признают
целесообразным  объединение усилий по  реализации,  в  том  числе  в
случае необходимости через создаваемые на равноправной основе  общие
координирующие институты:
     обеспечения и защиты прав человека;
     взаимодействия   во   внешней  политике  и  внешнеэкономической
деятельности;
     сотрудничества  в формировании и развитии общего экономического
пространства,  общеевропейского  и  евразийского  рынка,  в  области
таможенной политики;
     сотрудничества  в  области  образования,  культуры,   науки   и
техники;
     сотрудничества в области молодежной политики;
     управления   системами  энергетики,  транспорта,   информатики,
связи;
     сотрудничества   в   области   стандартизации,   метрологии   и
сертификации,  способствующего  снятию  технических   барьеров   при
взаимной торговле;
     предоставления   эффективной   охраны   прав   интеллектуальной
собственности;
     сотрудничества  в  области охраны окружающей среды,  участия  в
создании    всеобъемлющей   международной   системы    экологической
безопасности;
     раннего   оповещения  и  оказания  взаимной  помощи  в   случае
чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера;
     вопросов миграционной политики;
     борьбы с преступностью, включая международную преступность.
     Высокие    Договаривающиеся   Стороны   обеспечивают   развитие
экономических, торговых, научно-технических отношений на уровнях:
     органов государственной власти и управления;
     банков и органов финансовой системы;
     органов территориального (муниципального) самоуправления;
     предприятий,  объединений, организаций  и  учреждений,  включая
совместные белорусско-кыргызские предприятия;
     частных предпринимателей.
     Каждая  из Высоких Договаривающихся Сторон будет воздерживаться
от  действий,  способных нанести экономический ущерб другой  Высокой
Договаривающейся Стороне.
                                  
                              Статья 4
                                  
     Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон защищает права  своих
граждан,  проживающих на территории другой Высокой  Договаривающейся
Стороны.
                                  
                              Статья 5
                                  
     Каждая   из   Высоких   Договаривающихся   Сторон   гарантирует
гражданам другой Высокой Договаривающейся Стороны, а также лицам без
гражданства,  постоянно проживающим на ее территории, независимо  от
их  национальной принадлежности, вероисповедания или  иных  различий
гражданские,  политические, социальные, экономические  и  культурные
права  и  свободы  в  соответствии с общепризнанными  международными
нормами в области прав человека.
                                  
                              Статья 6
                                  
     Каждая  из  Высоких Договаривающихся Сторон гарантирует  лицам,
относящимся  к  белорусскому меньшинству в Кыргызской  Республике  и
кыргызскому  меньшинству в Республике Беларусь, право  на  свободное
индивидуальное  или  коллективное выражение, сохранение  и  развитие
своей этнической, культурной и языковой самобытности, не подвергаясь
каким-либо попыткам насильственной ассимиляции.
     Высокие   Договаривающиеся  Стороны  развивают   сотрудничество
между  государственными  органами в сфере обмена  опытом  работы  по
регулированию   национальных  отношений  и  поддержке   национально-
культурного развития национальных меньшинств.
     Каждая    из    Высоких   Договаривающихся   Сторон   обязуется
предпринимать  на  своей территории необходимые шаги,  в  том  числе
законодательные,  для  предотвращения и пресечения  любых  действий,
основанных  на  национальной, расовой,  этнической  или  религиозной
нетерпимости, вражде или ненависти.
                                  
                              Статья 7
                                  
     Высокие   Договаривающиеся  Стороны   придерживаются   принципа
открытости  границ и будут принимать меры для обеспечения свободного
въезда,  выезда и передвижения своих граждан на территориях  Высоких
Договаривающихся Сторон.
                                  
                              Статья 8
                                  
     Высокие   Договаривающиеся  Стороны,  стремясь  к   дальнейшему
укреплению   мира,   признают  необходимость  сотрудничества   обоих
государств  в  области  обеспечения безопасности  в  соответствии  с
Уставом  ООН, сотрудничают в военной и военно-технической  областях,
включая  военное  строительство  и реформирование  вооруженных  сил,
подготовку  военных  кадров, производство и  поставку  вооружения  и
военной  техники,  научно-исследовательские и опытно-конструкторские
работы в интересах обороны и безопасности обоих государств.
                                  
                              Статья 9
                                  
     Высокие   Договаривающиеся   Стороны   на   основе   взаимности
предоставляют эффективную охрану прав интеллектуальной собственности
в  соответствии с законодательством каждого государства, а  также  в
соответствии  с  международными договорами  в  области  охраны  прав
интеллектуальной собственности, участниками которых они являются.
                                  
                              Статья 10
                                  
     Высокие  Договаривающиеся  Стороны  сотрудничают  в  борьбе   с
организованной   преступностью,  терроризмом,  незаконными   актами,
направленными против безопасности гражданской авиации и других видов
транспорта, нелегальной миграцией, незаконным оборотом наркотических
средств, психотропных и радиоактивных веществ, оружия, контрабандой,
включая  незаконное перемещение через границу произведений искусства
и  предметов, представляющих культурную и историческую  ценность,  а
также  создают  условия  для оказания взаимной  правовой  помощи  по
гражданским,  семейным  и уголовным делам,  а  также  по  разрешению
экономических споров.
                                  
                              Статья 11
                                  
     Правовые    режимы   государственного   имущества,    имущества
юридических  лиц  и граждан одной Высокой Договаривающейся  Стороны,
находящихся  на территории другой Высокой Договаривающейся  Стороны,
регулируются законодательством Высокой Договаривающейся Стороны,  на
территории которой находится имущество.
     Если  одна  из  Высоких  Договаривающихся  Сторон  заявляет   о
принадлежности   ей  находящегося  на  территории   другой   Высокой
Договаривающейся Стороны имущества, на которое предъявляют претензии
третьи  лица  или  государства, то другая  Высокая  Договаривающаяся
Сторона  обязана принять все необходимые меры по охране и сохранению
такого  имущества  и  не вправе передавать его кому-либо  без  четко
выраженного  согласия  первой  Высокой Договаривающейся  Стороны  до
окончательного  решения  вопроса  о  его  принадлежности.  Все  иные
вопросы  отношений  собственности,  затрагивающие  интересы  Высоких
Договаривающихся   Сторон,   подлежат   урегулированию    отдельными
соглашениями.
                                  
                              Статья 12
                                  
     Высокие  Договаривающиеся  Стороны  развивают  равноправное   и
взаимовыгодное  сотрудничество  своих  народов  и  государств  путем
заключения международных договоров и претворения их в жизнь в  сфере
экономики,  науки и техники, образования, культуры, архивного  дела,
печати и информации, здравоохранения, молодежной политики, торговли,
охраны   окружающей  среды,  содействуют  широкому   информационному
обмену, неукоснительно соблюдают взаимные обязательства.
                                  
                              Статья 13
                                  
     Высокие  Договаривающиеся Стороны развивают  сотрудничество,  в
том   числе   и   на   международном  уровне,  в   целях   улучшения
взаимодействия  в  случае  чрезвычайных  ситуаций,  экологических  и
природных катастроф и минимизации их последствий.
                                  
                              Статья 14
                                  
     Каждая  из Высоких Договаривающихся Сторон содействует транзиту
через   свою   территорию   пассажиров  и  грузов   другой   Высокой
Договаривающейся Стороны.
                                  
                              Статья 15
                                  
     Высокие Договаривающиеся Стороны содействуют развитию связей  и
контактов  между  своими государственными органами,  а  также  между
гражданами и общественными организациями.
                                  
                              Статья 16
                                  
     По  вопросам,  затронутым  в настоящем  Договоре,  а  также  по
другим    вопросам,   представляющим   взаимный   интерес,   Высокие
Договаривающиеся  Стороны и их компетентные органы  могут  заключать
соответствующие договоры.
                                  
                              Статья 17
                                  
     Настоящий  Договор  не затрагивает прав и обязательств  Высоких
Договаривающихся Сторон, вытекающих из заключенных ими международных
договоров, участниками которых они являются, и не ограничивает  прав
Высоких   Договаривающихся   Сторон  на   заключение   международных
договоров  о  дружбе,  сотрудничестве  и  взаимопомощи  с   третьими
странами.
                                  
                              Статья 18
                                  
     Споры  относительно толкования и применения настоящего Договора
подлежат  разрешению путем консультаций и переговоров между Высокими
Договаривающимися Сторонами.
     Каждая  из Высоких Договаривающихся Сторон оставляет  за  собой
право   инициировать  консультации,  переговоры  о  целесообразности
продолжения действия настоящего Договора или отдельных его статей.
     По  взаимному  согласованию Высоких Договаривающихся  Сторон  в
настоящий Договор могут быть внесены дополнения и изменения, которые
будут  оформляться  отдельным  Протоколом,  являющимся  неотъемлемой
частью настоящего Договора и подлежащим ратификации.
                                  
                              Статья 19
                                  
     Настоящий Договор подлежит:
     ратификации  и  вступает в силу с даты обмена  ратификационными
грамотами;
     регистрации  в  Секретариате Организации Объединенных  Наций  в
соответствии со статьей 102 Устава ООН.
                                  
                              Статья 20
                                  
     Настоящий  Договор  заключается сроком  на  десять  лет  и  его
действие автоматически продлевается на следующий десятилетний  срок,
если  ни одна из Высоких Договаривающихся Сторон не позднее  чем  за
шесть месяцев до истечения срока действия Договора не заявит о своем
желании денонсировать его путем письменного уведомления.
     С  момента  вступления настоящего Договора  в  силу  прекращает
свое   действие  Договор  об  основах  межгосударственных  отношений
Республики  Беларусь и Республики Кыргызстан, подписанный  в  городе
Минске 29 декабря 1991 года.

     Совершено  в  городе  Минске  27  ноября  2006  года   в   двух
экземплярах,  каждый на белорусском, кыргызском  и  русском  языках,
причем все тексты являются равно аутентичными.
     В  случае  любого расхождения в толковании положений настоящего
Договора преимущество имеет текст на русском языке.



Предыдущий | Следующий

< Содержание

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations