Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Договор об обычных вооруженных силах в Европе"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Стр. 3

Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 |

(F) пункт(ы) въезда / выезда, связанные с каждым объявленным местом, включая географическое название и координаты.



Раздел VI ИНФОРМАЦИЯ О РАСПОЛОЖЕНИИ МЕСТ, ИЗ КОТОРЫХ БЫЛИ ВЫВЕДЕНЫ ОБЫЧНЫЕ ВООРУЖЕНИЯ И ТЕХНИКА

1. Каждое государство-участник ежегодно предоставляет всем другим государствам-участникам одновременно с ежегодным обменом информацией, предоставляемой согласно подпункту (C) пункта 1 раздела VII настоящего Протокола, информацию о расположении мест, которые были ранее уведомлены как объявленные места, из которых все обычные вооружения и техника в категориях, перечисленных в пункте 1 раздела III настоящего Протокола, были выведены со времени подписания Договора, если такие места продолжают использоваться обычными вооруженными силами этого государства-участника. Расположение этих мест уведомляется в течение трех лет после такого вывода.



Раздел VII РАСПИСАНИЕ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ СОГЛАСНО РАЗДЕЛАМ С I ПО V НАСТОЯЩЕГО ПРОТОКОЛА

1. Каждое государство-участник предоставляет всем другим государствам-участникам информацию согласно разделам с I по V настоящего Протокола, как следует ниже:

(A) по подписании Договора - информацию, действительную по состоянию на эту дату, и не позднее чем через 90 дней после подписания Договора каждое государство-участник предоставляет всем другим государствам-участникам в рамках Совместной консультативной группы любые необходимые коррективы к его информации, сообщаемой согласно разделам III, IV и V настоящего Протокола. Такая скорректированная информация считается информацией, предоставленной при подписании Договора и действительной на эту дату;

(B) через 30 дней после вступления в силу Договора - информацию, действительную по состоянию на дату вступления в силу;

(C) 15 декабря года вступления в силу Договора (если только вступление в силу не происходит в течение 60 дней до 15 декабря) и 15 декабря каждого последующего года - информацию, действительную по состоянию на первое января следующего года; и

(D) после завершения 40-месячного периода сокращений, указанного в статье VIII Договора, - информацию, действительную по состоянию на эту дату.



Раздел VIII ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ В ОРГАНИЗАЦИОННЫХ СТРУКТУРАХ ИЛИ УРОВНЯХ СИЛ

1. Каждое государство-участник уведомляет все другие государства-участники о:

(A) любом постоянном изменении в организационной структуре его обычных вооруженных сил в пределах района применения, как уведомлено согласно разделу I настоящего Протокола, по меньшей мере за 42 дня до такого изменения; и

(B) любом изменении на 10 или более процентов в любой из категорий обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, приписанных к любому из его боевых формирований и частей и формирований и частей боевого, тылового и технического обеспечения, вплоть до бригады / полка, авиакрыла / воздушного полка, отдельного или отдельно расположенного батальона / эскадрильи или эквивалентного уровня, как уведомлено в подпунктах (A) и (B) пункта 1 и подпунктах (A) и (B) пункта 2 раздела III настоящего Протокола, с момента последнего ежегодного обмена информацией. Такое уведомление предоставляется не позднее чем через пять дней после того, как происходит такое изменение, с указанием фактических наличий после уведомляемого изменения.



Раздел IX ИНФОРМАЦИЯ О ПОСТУПЛЕНИИ НА ВООРУЖЕНИЕ И СНЯТИИ С ВООРУЖЕНИЯ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЙ И ТЕХНИКИ, ОГРАНИЧИВАЕМЫХ ДОГОВОРОМ

1. Каждое государство-участник предоставляет всем другим государствам-участникам после вступления в силу Договора одновременно с каждым ежегодным обменом информацией, предоставляемой согласно подпункту (C) пункта 1 раздела VII настоящего Протокола:

(A) суммарную информацию о количествах и типах обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, поступивших на вооружение его обычных вооруженных сил в пределах района применения в течение предыдущих 12 месяцев; и

(B) суммарную информацию о количествах и типах обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, снятых с вооружения его обычных вооруженных сил в пределах района применения в течение предыдущих 12 месяцев.



Раздел X ИНФОРМАЦИЯ О ВВОДЕ В РАЙОН ПРИМЕНЕНИЯ И ВЫВОДЕ ИЗ НЕГО ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЙ И ТЕХНИКИ, ОГРАНИЧИВАЕМЫХ ДОГОВОРОМ, НАХОДЯЩИХСЯ НА ВООРУЖЕНИИ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ ГОСУДАРСТВ-УЧАСТНИКОВ

1. Каждое государство-участник ежегодно предоставляет всем другим государствам-участникам после вступления в силу Договора и одновременно с каждым ежегодным обменом информацией, предоставляемой согласно подпункту (C) пункта 1 раздела VII настоящего Протокола:

(A) суммарную информацию о количествах и типах каждой категории обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, находящихся на вооружении его обычных вооруженных сил, которые были введены в район применения в течение последних 12 месяцев, и о том, сведены ли любые из этих вооружений и техники в формирование или часть;

(B) суммарную информацию о количествах и типах каждой категории обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, находящихся на вооружении его обычных вооруженных сил, которые были изъяты из района применения и остаются за его пределами в течение последних 12 месяцев, и последние сообщенные места расположения в пределах района применения таких обычных вооружений и техники; и

(C) обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором, находящиеся на вооружении его обычных вооруженных сил в пределах района применения, которые выводятся из района применения и вновь вводятся в него, в том числе для таких целей, как обучение или военная деятельность, в течение семидневного периода не подпадают под действие положений об отчетности в настоящем разделе.



Раздел XI ОБЫЧНЫЕ ВООРУЖЕНИЯ И ТЕХНИКА, СЛЕДУЮЩИЕ ТРАНЗИТОМ ЧЕРЕЗ РАЙОН ПРИМЕНЕНИЯ

1. Положения настоящего Протокола не применяются к обычным вооружениям и технике, которые следуют транзитом через район применения из места расположения, находящегося за пределами района применения, к конечному пункту, находящемуся за пределами района применения. Обычные вооружения и техника в категориях, указанных в разделе III настоящего Протокола, которые введены в район применения при следовании транзитом, сообщаются согласно настоящему Протоколу, если они остаются в пределах района применения на период, превышающий семь дней.



Раздел XII ФОРМАТ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ

1. Каждое государство-участник предоставляет всем другим государствам-участникам информацию, указанную в настоящем Протоколе, в соответствии с процедурами, изложенными в статье XVII Договора, и в Приложении по формату. В соответствии с пунктом 5 статьи XVI Договора изменения к Приложению по формату считаются мерами по повышению жизнеспособности и эффективности Договора, относящимися только к незначительным вопросам технического характера.



Раздел XIII ДРУГИЕ УВЕДОМЛЕНИЯ СОГЛАСНО ДОГОВОРУ

1. После подписания Договора и до его вступления в силу Совместная консультативная группа разрабатывает документ, относящийся к уведомлениям, требуемым Договором. В таком документе перечисляются все такие уведомления с указанием тех, которые предоставляются в соответствии со статьей XVII Договора и содержат при необходимости надлежащие форматы таких уведомлений. В соответствии с пунктом 5 статьи XVI Договора изменения к этому документу, в том числе любые форматы, считаются мерами по повышению жизнеспособности и эффективности Договора, относящимися только к незначительным вопросам технического характера.



Приложение
по формату обмена информацией


1. Каждое государство-участник предоставляет всем другим государствам-участникам информацию согласно Протоколу об обмене информацией, ниже именуемому Протоколом, в соответствии с форматами, указанными в настоящем Приложении. Информация в каждом перечне данных предоставляется в отпечатанной механическим или электронным способом форме и на одном из шести официальных языков Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. В каждой таблице (графа (a)) каждой записи данных построчно присваивается линейный порядковый номер.

2. Каждый набор перечней начинается с титульного листа, на котором указывается название государства-участника, предоставляющего перечни, язык, на котором предоставляются перечни, дата, в которую будет произведен обмен перечнями, и дата, по состоянию на которую действительна информация, изложенная в перечнях.



Раздел I ИНФОРМАЦИЯ О СТРУКТУРЕ СУХОПУТНЫХ ВОЙСК, ВОЕННО-ВОЗДУШНЫХ СИЛ И АВИАЦИИ ВОЙСК ПРОТИВОВОЗДУШНОЙ ОБОРОНЫ В ПРЕДЕЛАХ РАЙОНА ПРИМЕНЕНИЯ

1. Согласно разделу I Протокола каждое государство-участник предоставляет информацию об организации командования его сухопутных войск, включая формирования и части противовоздушной обороны, подчиненные на уровне военного округа или ниже или эквивалентном уровне, и военно-воздушных сил и авиации войск противовоздушной обороны в виде двух отдельных иерархически составленных перечней данных, как изложено в таблице I.

2. Перечни данных предоставляются, начиная с самого высокого уровня и далее по каждому эшелону командования вплоть до уровня бригады / полка, отдельного батальона и авиакрыла / воздушного полка, отдельной эскадрильи или их эквивалентов. Например, за военным округом / армией / корпусом следуют любые подчиненные отдельные полки, отдельные батальоны, склады, учебные заведения, а затем каждая подчиненная дивизия с ее полками / отдельными батальонами. После перечисления всех подчиненных организаций начинается запись следующего военного округа / армии / корпуса. Для военно-воздушных сил и авиации войск противовоздушной обороны используется идентичная процедура:

(A) каждая организация идентифицируется (графа (b)) индивидуальным обозначением (то есть регистрационным номером формирования или части), которое используется в последующих перечнях для этой организации и во всех последующих обменах информацией; его национальным обозначением (то есть наименованием - графа (c)); и применительно к дивизиям, бригадам / полкам, отдельным батальонам и авиакрыльям / воздушным полкам, отдельным эскадрильям или эквивалентным организациям, где уместно, тип формирования или части (например, пехотные, танковые, артиллерийские, истребительные, бомбардировочные, снабжения); и

(B) для каждой организации обозначаются два уровня командования в пределах района применения, непосредственно вышестоящих по отношению к этой организации (графа (d) и (e)).



Таблица I

ОРГАНИЗАЦИЯ КОМАНДОВАНИЯ СУХОПУТНЫХ ВОЙСК, ВОЕННО-ВОЗДУШНЫХ СИЛ И АВИАЦИИ ВОЙСК ПРОТИВОВОЗДУШНОЙ ОБОРОНЫ (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

-------------+------------------+---------------+---------------------
¦            ¦                  ¦               ¦      Подчиненность      ¦
¦ Порядковый ¦ Регистрационный  ¦  Обозначение  +------------+------------+
¦    номер   ¦      номер       ¦ формирования  ¦    1-й     ¦    2-й     ¦
¦            ¦  формирования    ¦   или части   ¦вышестоящий ¦вышестоящий ¦
¦            ¦                  ¦               ¦  уровень   ¦  уровень   ¦
+------------+------------------+---------------+------------+------------+
¦     (a)    ¦       (b)        ¦      (c)      ¦    (d)     ¦    (e)     ¦
+------------+------------------+---------------+------------+------------+
¦            ¦                  ¦               ¦            ¦            ¦


Раздел II ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЩИХ КОЛИЧЕСТВАХ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЙ И ТЕХНИКИ, ПОДЛЕЖАЩИХ КОЛИЧЕСТВЕННЫМ ОГРАНИЧЕНИЯМ СОГЛАСНО СТАТЬЯМ IV И V ДОГОВОРА

1. Согласно разделу II Протокола каждое государство-участник предоставляет данные о его общих количествах по типу боевых танков, боевых бронированных машин и артиллерии (таблица IIA), подлежащих количественным ограничениям, изложенным в статьях IV и V Договора (графа (b)), о его общих количествах по типу боевых самолетов и ударных вертолетов (таблица IIB), подлежащих количественным ограничениям, изложенным в статье IV Договора (графа (b)).

2. Данные по боевым бронированным машинам включают общие количества боевых машин с тяжелым вооружением, боевых машин пехоты и бронетранспортеров и их количество (графа (f)/(e)) и тип (графа (e)/(d)) в каждой из этих подкатегорий (графа (d)/(c)).

3. Применительно к боевым танкам, боевым бронированным машинам, артиллерии и танковым мостоукладчикам, складируемым в соответствии со статьей X Договора, указывается общее количество такой техники в обозначенных местах постоянного складского хранения (графа (g)).



Таблица IIA

ОБЩИЕ КОЛИЧЕСТВА БОЕВЫХ ТАНКОВ, БОЕВЫХ БРОНИРОВАННЫХ МАШИН И АРТИЛЛЕРИИ, ПОДЛЕЖАЩИХ КОЛИЧЕСТВЕННОМУ ОГРАНИЧЕНИЮ, (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

-------------+-------+---------+------------+----T------------+-------
¦            ¦       ¦         ¦            ¦    ¦   Общее    ¦           ¦
¦ Порядковый ¦ Район ¦Категория¦Подкатегория¦Тип ¦ количество ¦Количество ¦
¦   номер    ¦       ¦         ¦            ¦    ¦ (включая в ¦  в ОМПСХ  ¦
¦            ¦       ¦         ¦            ¦    ¦   ОМПСХ)   ¦           ¦
+------------+-------+---------+------------+----+------------+-----------+
¦    (a)     ¦  (b)  ¦   (c)   ¦    (d)     ¦(e) ¦    (f)     ¦    (g)    ¦
+------------+-------+---------+------------+----+------------+-----------+
¦            ¦       ¦         ¦            ¦    ¦            ¦           ¦


Таблица IIB

ОБЩИЕ КОЛИЧЕСТВА БОЕВЫХ САМОЛЕТОВ И УДАРНЫХ ВЕРТОЛЕТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ КОЛИЧЕСТВЕННОМУ ОГРАНИЧЕНИЮ, (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

------------------+-------------+--------------+---------+------------
¦Порядковый номер ¦  Категория  ¦ Подкатегория ¦   Тип   ¦Общее количество¦
+-----------------+-------------+--------------+---------+----------------+
¦      (a)        ¦     (b)     ¦      (c)     ¦   (d)   ¦      (e)       ¦
+-----------------+-------------+--------------+---------+----------------+
¦                 ¦             ¦              ¦         ¦                ¦


Раздел III ИНФОРМАЦИЯ О МЕСТЕ РАСПОЛОЖЕНИЯ, КОЛИЧЕСТВАХ И ТИПАХ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЙ И ТЕХНИКИ, НАХОДЯЩИХСЯ НА ВООРУЖЕНИИ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ

1. Каждое государство-участник предоставляет иерархически составленный перечень данных обо всех его организациях сухопутных войск и военно-воздушных сил и авиации войск противовоздушной обороны, сообщаемых согласно пункту 1 раздела III Протокола, формированиях и частях, сообщаемых согласно пункту 2 раздела III Протокола, и об объектах, в которых обычные вооружения и техника имеются в наличии, как указано в пункте 3 раздела III Протокола.

2. Для каждой организации и объекта информация отражает:

(A) регистрационный номер (графа (b)) формирования или части и наименование организации (графа (c)), сообщаемые в таблице I. Отдельно расположенным батальонам / эскадрильям, указанным согласно пункту 1 настоящего раздела, формированиям и частям, сообщаемым согласно пункту 2 раздела III Протокола, и объектам, перечисленным в соответствии с пунктом 3 раздела III Протокола, также присваивается индивидуальный регистрационный номер формирования или части (графа (b)) и предоставляется их национальное наименование (то есть название - графа (c)). Их место в перечне отражает их подчиненность, за исключением формирований и частей, сообщаемых согласно пункту 2 раздела III Протокола, которые указываются совместно в конце перечня:

(1) обозначенные места постоянного складского хранения приводятся с пометкой "ОМПСХ" после национального наименования; и

(2) места сокращения приводятся с пометкой "Сокращение" после национального наименования;

(B) место расположения (графа (d)), включая географическое название и координаты с точностью до ближайших 10 секунд. Для мест, содержащих размещенные силы, включается также принимающее государство-участник;

(C) для каждого уровня командования, начиная с высшего и вплоть до уровня дивизии / авиадивизии, - общее количество обычных вооружений и техники в каждой категории (графы от (f) по (m)/(l)). Например, общее количество, имеющееся в наличии у дивизии, было бы равно сумме средств, имеющихся в наличии у всех подчиненных ей организаций; и

(D) для каждого уровня командования на уровне дивизии и ниже, как указано в пункте 1 настоящего раздела, количество обычных вооружений и техники по типу под заголовками, указанными в таблицах IIIA и IIIB (графы от (f) по (m)/(l)). В графе для боевых бронированных машин в таблице IIIA (графа (g)) отдельно представляются подкатегории (то есть бронетранспортеры, боевые машины пехоты, боевые машины с тяжелым вооружением). В подграфе для ударных вертолетов (графа (k)) отдельно представляются подкатегории (то есть специализированные ударные, многоцелевые ударные). Графа l в таблице IIIB, названная "Другое", включает боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерию, бронетранспортеры-подобные и боевые машины пехоты-подобные и танковые мостоукладчики, если имеются, находящиеся на вооружении военно-воздушных сил и авиации войск противовоздушной обороны.



Таблица IIIA

ИНФОРМАЦИЯ О МЕСТЕ РАСПОЛОЖЕНИЯ, КОЛИЧЕСТВАХ И ТИПАХ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЙ И ТЕХНИКИ, ПРЕДОСТАВЛЕННАЯ СОГЛАСНО РАЗДЕЛУ III ПРОТОКОЛА ОБ ОБМЕНЕ ИНФОРМАЦИЕЙ, (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

-----------+---------------+------------+------------+------------+------+---------
¦          ¦Регистрационный¦Наименование¦   Место    ¦            ¦      ¦   Боевые    ¦
¦Порядковый¦     номер     ¦формирования¦расположения¦     Не     ¦Боевые¦бронированные¦
¦  номер   ¦ формирования  ¦   части    ¦  в мирное  ¦используется¦танки ¦   машины    ¦
¦          ¦   или части   ¦            ¦   время    ¦            ¦      ¦             ¦
+----------+---------------+------------+------------+------------+------+-------------+
¦   (a)    ¦      (b)      ¦    (c)     ¦    (d)     ¦    (e)     ¦ (f)  ¦     (g)     ¦
+----------+---------------+------------+------------+------------+------+-------------+
¦          ¦               ¦            ¦            ¦            ¦      ¦             ¦


Продолжение



------------+----------+-------+------------+-------------+-----------
¦БТР- и БМП-¦          ¦       ¦  Ударные   ¦  Вертолеты  ¦ Невооруженные ¦
¦ подобные  ¦Артиллерия¦  ТМУ  ¦ вертолеты  ¦   боевого   ¦ транспортные  ¦
¦           ¦          ¦       ¦            ¦ обеспечения ¦   вертолеты   ¦
+-----------+----------+-------+------------+-------------+---------------+
¦    (h)    ¦   (i)    ¦  (j)  ¦    (k)     ¦     (l)     ¦      (m)      ¦
+-----------+----------+-------+------------+-------------+---------------+
¦           ¦          ¦       ¦            ¦             ¦               ¦


Таблица IIIB

ИНФОРМАЦИЯ О МЕСТЕ РАСПОЛОЖЕНИЯ, КОЛИЧЕСТВАХ И ТИПАХ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЙ И ТЕХНИКИ, ПРЕДОСТАВЛЕННАЯ СОГЛАСНО РАЗДЕЛУ III ПРОТОКОЛА ОБ ОБМЕНЕ ИНФОРМАЦИЕЙ, (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

-----------+---------------+------------+------------+------------+--------+-----
¦          ¦               ¦            ¦            ¦            ¦        ¦Переклас-¦
¦          ¦Регистрационный¦Наименование¦   Место    ¦            ¦        ¦ сифици- ¦
¦Порядковый¦     номер     ¦формирования¦расположения¦     Не     ¦ Боевые ¦рованные ¦
¦  номер   ¦ формирования  ¦   части    ¦  в мирное  ¦используется¦самолеты¦ учебные ¦
¦          ¦   или части   ¦            ¦   время    ¦            ¦        ¦ боевые  ¦
¦          ¦               ¦            ¦            ¦            ¦        ¦самолеты ¦
+----------+---------------+------------+------------+------------+--------+---------+
¦   (a)    ¦      (b)      ¦    (c)     ¦    (d)     ¦    (e)     ¦  (f)   ¦   (g)   ¦
+----------+---------------+------------+------------+------------+--------+---------+
¦          ¦               ¦            ¦            ¦            ¦        ¦         ¦


Продолжение



----------------+-------------+-----------------+----------------+----
¦    Учебно-    ¦   Ударные   ¦Вертолеты боевого¦ Невооруженные  ¦        ¦
¦ тренировочные ¦  вертолеты  ¦   обеспечения   ¦  транспортные  ¦ Другое ¦
¦   самолеты    ¦             ¦                 ¦   вертолеты    ¦        ¦
+---------------+-------------+-----------------+----------------+--------+
¦      (h)      ¦     (i)     ¦       (j)       ¦      (k)       ¦  (l)   ¦
+---------------+-------------+-----------------+----------------+--------+
¦               ¦             ¦                 ¦                ¦        ¦


Раздел IV ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЯХ И ТЕХНИКЕ, НЕ НАХОДЯЩИХСЯ НА ВООРУЖЕНИИ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ СОГЛАСНО РАЗДЕЛУ IV ПРОТОКОЛА ОБ ОБМЕНЕ ИНФОРМАЦИЕЙ

1. Согласно разделу IV Протокола, каждое государство-участник предоставляет информацию о месте расположения, количестве и типе его боевых танков, боевых бронированных машин, артиллерии, боевых самолетов и ударных вертолетов в пределах района применения, но не находящихся на вооружении его обычных вооруженных сил.

2. Для каждого места расположения информация отражает:

(A) положение раздела IV Протокола, согласно которому предоставляется информация (графа (b));

(B) место расположения (графа (c)):

(1) в отношении обычных вооружений и техники, сообщаемых согласно подпунктам (1), (3) и (5) подпункта (A) пункта 1 раздела IV Протокола, географическое название и координаты, с точностью до ближайших 10 секунд, мест, содержащих такую технику; и

(2) в отношении обычных вооружений и техники, сообщаемых согласно подпункту (2) подпункта (A) пункта 1 раздела IV Протокола, национальное наименование единицы административного деления или региона, содержащего такую технику;

(C) в отношении обычных вооружений и техники, сообщаемых согласно подпунктам (1) и (2) подпункта (A) пункта 1 раздела IV Протокола, наименование национального уровня организаций, имеющих в наличии указанную технику (графа (c)); и

(D) для каждого места расположения количество по типу под заголовками, указанными в таблице IV (графы от (d) по (h)), за исключением следующего:

(1) в отношении обычных вооружений и техники, сообщаемых согласно подпункту (2) подпункта (A) пункта 1 раздела IV Протокола, предоставляются только количества в каждой категории только для указанного административного деления или региона (графа (c)).



Таблица IV

ИНФОРМАЦИЯ О МЕСТЕ РАСПОЛОЖЕНИЯ ОБЫЧНЫХ ВООРУЖЕНИЙ И ТЕХНИКИ, ПРЕДОСТАВЛЕННАЯ СОГЛАСНО РАЗДЕЛУ IV ПРОТОКОЛА ОБ ОБМЕНЕ ИНФОРМАЦИЕЙ, (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

-----------+---------+------------+------+-------------+----------+---------+----
¦Порядковый¦Ссылка на¦   Место    ¦Боевые¦   Боевые    ¦          ¦ Ударные ¦ Боевые ¦
¦  номер   ¦Протокол ¦расположения¦танки ¦бронированные¦Артиллерия¦вертолеты¦самолеты¦
¦          ¦         ¦            ¦      ¦   машины    ¦          ¦         ¦        ¦
+----------+---------+------------+------+-------------+----------+---------+--------+
¦   (a)    ¦   (b)   ¦    (c)     ¦ (d)  ¦     (e)     ¦   (f)    ¦   (g)   ¦  (h)   ¦
+----------+---------+------------+------+-------------+----------+---------+--------+
¦          ¦         ¦            ¦      ¦             ¦          ¦         ¦        ¦


Раздел V ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЪЕКТАХ КОНТРОЛЯ И ОБЪЯВЛЕННЫХ МЕСТАХ

1. Согласно разделу V Протокола каждое государство-участник предоставляет перечень его объектов контроля и объявленных мест, как определено в разделе I Протокола об инспекциях. Объявленные места (таблица V) перечисляются в алфавитном порядке.

2. Информация о каждом объявленном месте включает:

(A) индивидуальное обозначение (то есть регистрационный номер объявленного места - графа (b)), которое используется для этого места во всех последующих обменах информацией;

(B) название и расположение места с указанием географического названия и координат с точностью до ближайших 10 секунд (графа (c)). Для мест расположения, содержащих объекты контроля размещенных сил, также включается принимающее государство-участник;

(C) связанный(ые) с объявленным местом пункт(ы) въезда / выезда (графа (d));

(D) индивидуальный порядковый номер, наименование и регистрационный номер формирования или части всех объектов контроля, размещенных в объявленном месте, как указано в разделе III настоящего Приложения (графа (e)). Индивидуальные порядковые номера присваиваются таким образом, чтобы номер, присвоенный последнему объекту контроля, фигурирующему в перечне, равнялся общему количеству объектов контроля государства-участника;

(E) общее количество обычных вооружений и техники в каждой категории, указанных в разделе III Протокола, имеющихся в наличии в объявленном месте и по каждому объекту контроля (граф от (f) по (p)) и с указанием дополнительно:

(1) обычных вооружений и техники, имеющихся в наличии в каждой категории в объявленном месте, принадлежащих объекту контроля, расположенному в другом объявленном месте, с указанием наименования и регистрационного номера формирования или части каждого такого объекта контроля (графа (e)); и

(2) обычные вооружения и техника, не принадлежащие объекту контроля, приводятся со следующими пометками, непосредственно следующими за / ниже каждой записи в графах от (f) по (p):

(a) техника, имеющаяся в наличии у организаций, созданных и структурно организованных для осуществления в мирное время функций обеспечения внутренней безопасности, с пометкой "Безопасность";

(b) списанная техника с пометкой "Списанная";

(c) техника, ожидающая экспорта или реэкспорта или переоборудуемая для экспорта или реэкспорта, с пометкой "Экспорт";

(d) сокращенная техника, ожидающая переоборудования, с пометкой "Сокращенная"; и

(e) техника, используемая исключительно для целей исследований и разработок, с пометкой "Исследования".



Таблица V

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОБЪЕКТАХ КОНТРОЛЯ И ОБЪЯВЛЕННЫХ МЕСТАХ (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

-----------+------------+-------+--------+--------+------+--------+--------+----------+---¬
¦          ¦  Регист-   ¦ Место ¦  Пункт ¦        ¦      ¦ Боевые ¦ БТР- и ¦          ¦   ¦
¦Порядковый¦рационный   ¦распо- ¦ въезда ¦ Объект ¦Боевые¦ брони- ¦  БМП-  ¦Артиллерия¦ТМУ¦
¦  номер   ¦   номер    ¦ложения¦(выезда)¦контроля¦ танки¦рованные¦подобные¦          ¦   ¦
¦          ¦объявленного¦       ¦        ¦        ¦      ¦ машины ¦        ¦          ¦   ¦
¦          ¦    места   ¦       ¦        ¦        ¦      ¦        ¦        ¦          ¦   ¦
+----------+------------+-------+--------+--------+------+--------+--------+----------+---+
¦   (a)    ¦    (b)     ¦  (c)  ¦   (d)  ¦  (e)   ¦  (f) ¦   (g)  ¦  (h)   ¦    (i)   ¦(j)¦
+----------+------------+-------+--------+--------+------+--------+--------+----------+---+
¦          ¦            ¦       ¦        ¦        ¦      ¦        ¦        ¦          ¦   ¦


Продолжение



----------+-----------+-------------+--------+----------------------+---------
¦ Ударные ¦ Вертолеты ¦Невооруженные¦ Боевые ¦Переклассифицированные¦   Учебно-   ¦
¦вертолеты¦  боевого  ¦транспортные ¦самолеты¦    учебные боевые    ¦тренировочные¦
¦         ¦обеспечения¦  вертолеты  ¦        ¦       самолеты       ¦  самолеты   ¦
+---------+-----------+-------------+--------+----------------------+-------------+
¦   (k)   ¦    (l)    ¦     (m)     ¦  (n)   ¦         (o)          ¦     (p)     ¦
+---------+-----------+-------------+--------+----------------------+-------------+
¦         ¦           ¦             ¦        ¦                      ¦             ¦


3. Каждое государство-участник предоставляет перечень пунктов въезда / выезда (таблица VI). В перечне присваивается индивидуальное порядковое номерное обозначение (графа (b)), которое используется для указания пункта(ов) въезда / выезда для каждого места, сообщаемого согласно подпункту (C) пункта 2 настоящего раздела. Место расположения включает географическое название (графа (c)) и координаты с точностью до ближайших 10 секунд (графа (d)). Также указывается(ются) приемлемые тип(ы) транспортных средств - "Воздушное", "Морское", "Наземное", - для каждого пункта въезда / выезда (графа (c)).



Таблица VI

ПУНКТЫ ВЪЕЗДА / ВЫЕЗДА (ПВВ) (ГОСУДАРСТВА-УЧАСТНИКА). ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПО СОСТОЯНИЮ НА (ДАТА)

-------------+------------------------+-----------+--------------+----
¦ Порядковый ¦  Регистрационный номер ¦ Название  ¦     Место    ¦  Тип   ¦
¦    номер   ¦           ПВВ          ¦    ПВВ    ¦ расположения ¦        ¦
+------------+------------------------+-----------+--------------+--------+
¦     (a)    ¦           (b)          ¦    (c)    ¦      (d)     ¦  (e)   ¦
+------------+------------------------+-----------+--------------+--------+
¦            ¦                        ¦           ¦              ¦        ¦


ПРОТОКОЛ О СОВМЕСТНОЙ КОНСУЛЬТАТИВНОЙ ГРУППЕ

Государства-участники настоящим соглашаются о процедурах и других положениях, относящихся к Совместной консультативной группе, учрежденной в соответствии со статьей XVI Договора об обычных вооруженных силах в Европе от 19 ноября 1990 года, ниже именуемого Договором.

1. Совместная консультативная группа состоит из представителей, назначенных каждым государством-участником. В работе Совместной консультативной группы могут принимать участие заместители, советники и эксперты государства-участника, если это будет сочтено необходимым этим государством-участником.

2. Первая сессия Совместной консультативной группы открывается не позднее чем через 60 дней после подписания Договора. Председателем первого заседания является представитель Королевства Норвегия.

3. Совместная консультативная группа собирается на регулярные сессии, которые проводятся два раза в год.

4. Дополнительные сессии созываются по просьбе одного или более государств-участников председателем Совместной консультативной группы, который незамедлительно информирует все другие государства-участники об этой просьбе. Такие сессии открываются не позднее чем через 15 дней после получения такой просьбы председателем.

5. Сессии Совместной консультативной группы имеют продолжительность не более четырех недель, если только она не принимает иного решения.

6. Государства-участники на основе ротации, определяемой алфавитным порядком на французском языке, исполняют функции председателя Совместной консультативной группы.

7. Совместная консультативная группа собирается в Вене, если только она не принимает иного решения.

8. Представители на заседаниях занимают места согласно алфавитному порядку государств-участников на французском языке.

9. Официальными языками Совместной консультативной группы являются русский, английский, испанский, итальянский, немецкий и французский.

10. Работа Совместной консультативной группы имеет конфиденциальный характер, если только она не принимает иного решения.

11. Шкала распределения общих расходов, связанных с работой Совместной консультативной группы, применяется, если только Совместная консультативная группа не принимает другого решения, следующим образом:

10,35% для Федеративной Республики Германии, Итальянской Республики, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Союза Советских Социалистических Республик и Французской Республики;

6,50% для Канады;

5,20% для Королевства Испания;

4,00% для Королевства Бельгия, Королевства Нидерландов и Республики Польша;

2,34% для Венгерской Республики, Королевства Дания, Королевства Норвегия и Чешской и Словацкой Федеративной Республики;

0,88% для Греческой Республики, Румынии и Турецкой Республики;

0,68% для Республики Болгария, Великого Герцогства Люксембург и Португальской Республики; и

0,16% для Республики Исландия.

12. В период, когда настоящий Протокол применяется временно в соответствии с Протоколом о временном применении, Совместная консультативная группа:

(A) вырабатывает или пересматривает, при необходимости, правила процедуры, методы работы, шкалу распределения расходов Совместной консультативной группы и конференций и распределяет расходы на инспекции между государствами-участниками в соответствии с подпунктом (F) пункта 2 статьи XVI Договора; и

(B) рассматривает по просьбе любого государства-участника вопросы, относящиеся к положениям Договора, которые применяются временно.



ПРОТОКОЛ ОБ ИНСПЕКЦИЯХ

Государства-участники настоящим соглашаются о процедурах и других положениях, регулирующих проведение инспекций, как предусмотрено в статье XIV Договора об обычных вооруженных силах в Европе от 19 ноября 1990 года, ниже именуемого Договором.



Раздел I ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1. Для целей Договора:

(A) Термин "инспектируемое государство-участник" означает государство-участника, на территории которого проводится инспекция в соответствии со статьей XIV Договора:

(1) применительно к местам инспекций, в которых находятся обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором только размещающего государства-участника, такое размещающее государство-участник осуществляет в соответствии с положениями настоящего Протокола права и обязательства инспектируемого государства-участника, как они изложены в настоящем Протоколе, на протяжении инспекции в пределах того места инспекции, где расположены его обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором; и

(2) применительно к местам инспекций, содержащим обычные вооружения и технику, ограничиваемые Договором более чем одного государства-участника, каждое такое государство-участник осуществляет, в соответствии с положениями настоящего Протокола, каждое в отношении своих обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, права и обязательства инспектируемого государства-участника, как они изложены в настоящем Протоколе, на протяжении инспекции в пределах того места инспекции, где расположены его обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором.

(B) Термин "размещающее государство-участник" означает государство-участника, размещающее обычные вооружения и технику, находящиеся на вооружении его обычных вооруженных сил, за пределами своей территории и в пределах района применения.

(C) Термин "принимающее государство-участник" означает государство-участника, принимающее на своей территории в пределах района применения обычные вооружения и технику, находящиеся на вооружении обычных вооруженных сил другого государства-участника, размещенные этим государством-участником.

(D) Термин "инспектирующее государство-участник" означает государство-участника, которое запрашивает и, таким образом, отвечает за проведение инспекции.

(E) Термин "инспектор" означает лицо, назначенное одним из государств-участников для проведения инспекции и включенное в принятый список инспекторов данного государства-участника в соответствии с положениями раздела III настоящего Протокола.

(F) Термин "член экипажа транспортного средства" означает лицо, выполняющее обязанности, связанные с эксплуатацией транспортного средства, и включенное в принятый список членов экипажей транспортных средств государства-участника в соответствии с положениями раздела III настоящего Протокола.

(G) Термин "инспекционная группа" означает группу инспекторов, назначенных инспектирующим государством-участником для проведения конкретной инспекции.

(H) Термин "сопровождающая группа" означает группу лиц, выделенных инспектируемым государством-участником для сопровождения и оказания содействия инспекторам, проводящим конкретную инспекцию, а также для выполнения других обязанностей, как изложено в настоящем Протоколе. Применительно к инспекции обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором размещающего государства-участника, сопровождающая группа включает лиц, выделенных как принимающим, так и размещающим государствами-участниками, если только они не договорились об ином.

(I) Термин "место инспекции" означает район, место или объект, где проводится инспекция.

(J) Термин "объект контроля" означает:

(1) любое формирование или часть на организационном уровне бригады / полка, авиакрыла / воздушного полка, отдельного батальона / артиллерийского дивизиона, отдельной эскадрильи или эквивалентном уровне, а также любые отдельно расположенные батальон / эскадрилью или эквивалентные им части на следующем уровне командования ниже уровня бригады / полка, авиакрыла / воздушного полка, имеющие в наличии обычные вооружения и технику, ограничиваемые Договором, в месте расположения, уведомленном согласно подпункту (A) пункта 1 раздела III Протокола об обмене информацией;

(2) любое обозначенное место постоянного складского хранения, военное место складского хранения, не находящееся в штатном составе формирований и частей, упомянутых в подподпункте 1 настоящего подпункта, отдельная часть по ремонту или обслуживанию, военно-учебное заведение или военный аэродром, где обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором, уведомляются согласно подпунктам (A) и (B) пункта 3 раздела III Протокола об обмене информацией как постоянно или обычно находящиеся;

(3) место сокращения обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, как уведомлено согласно подпункту (C) пункта 3 раздела III Протокола об обмене информацией;

(4) применительно к частям ниже уровня батальона, имеющим в наличии обычные вооружения и технику, ограничиваемые Договором, которые непосредственно подчинены части или формированию выше уровня бригады / полка или эквивалентного уровня, эта часть или формирование, которым подчинены части ниже уровня батальона, считаются объектом контроля, если они не имеют подчиненной части или формирования на уровне бригады / полка или эквивалентного уровня; и

(5) формирование или часть, имеющие в наличии обычные вооружения и технику, подпадающие под действие Договора, но не находящиеся на вооружении обычных вооруженных сил государства-участника, не считаются объектом контроля.

(К) Термин "военный аэродром" означает постоянный военный комплекс, иным образом не содержащий объект контроля, на котором обычно совершаются частые операции, то есть взлеты и посадки, по меньшей мере шести боевых самолетов или боевых вертолетов, ограничиваемых Договором или подлежащих инспекции изнутри.

(L) Термин "военно-учебное заведение" означает объект, иным образом не содержащий объект контроля, в котором военная часть или подразделение, использующие по меньшей мере 30 единиц обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, или более 12 единиц любой одной категории обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, организованы для подготовки военного персонала.

(M) Термин "военное место складского хранения", не находящееся в штатном составе формирований и частей, идентифицированных как объекты контроля, означает любое место складского хранения иное чем обозначенные места постоянного складского хранения или места, подчиненные организациям, созданным и структурно организованным для целей обеспечения внутренней безопасности, имеющие в наличии обычные вооружения и технику, ограничиваемые Договором, безотносительно к организационному или оперативному статусу. Обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором, содержащиеся в таких местах, составляют часть разрешенного наличного количества, засчитываемого в регулярных частях согласно статье IV Договора.

(N) Термин "объявленное место" означает объект или точно очерченное географическое место, которое содержит один или более объектов контроля. Объявленное место состоит из всей территории в пределах его искусственной или естественной внешней границы или границ, а также связанной с ней территории, включающей стрельбища, районы обучения, места обслуживания и хранения, вертолетные площадки и железнодорожные погрузочно-разгрузочные площадки, где постоянно или обычно находятся боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерия, боевые вертолеты, боевые самолеты, переклассифицированные учебно-боевые самолеты, бронетранспортеры-подобные, боевые машины пехоты-подобные или танковые мостоукладчики.

(O) Термин "указанный район" означает район в любом месте на территории государства-участника в пределах района применения, не являющийся местом, инспектируемым согласно разделу VII, разделу IX или разделу X настоящего Протокола, в пределах которого проводится инспекция по требованию согласно разделу VIII настоящего Протокола. Указанный район не превышает 65 квадратных километров. Ни одна прямая линия между любыми двумя точками в этом районе не превышает 16 километров.

(P) Термин "чувствительный пункт" означает любую технику, сооружение или место, обозначенные как чувствительные инспектируемым государством-участником или государством-участником, осуществляющим права и обязательства инспектируемого государства-участника, через сопровождающую группу, и в отношении доступа или облета которых может быть задержка, ограничение или отказ.

(Q) Термин "пункт въезда / выезда" означает указанный государством-участником, на территории которого будет проводиться инспекция, пункт, через который инспекционные группы и экипажи транспортных средств прибывают на территорию этого государства-участника и через который они покидают территорию этого государства-участника.

(R) Термин "период пребывания в стране" означает общее время, проведенное непрерывно инспекционной группой на территории государства-участника, где проводится инспекция, для проведения инспекций согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола с момента прибытия инспекционной группы в пункт въезда / выезда до момента возвращения инспекционной группы в пункт въезда / выезда после завершения последней инспекции этой инспекционной группы.

(S) Термин "период подтверждения исходных данных" означает для целей исчисления квот инспекций указанный период времени, состоящий из первых 120 дней, следующих за вступлением в силу Договора.

(T) Термин "период сокращений" означает для целей исчисления квот инспекций указанный период времени, состоящий из трех лет, следующих за 120-дневным периодом подтверждения исходных данных.

(U) Термин "период подтверждения конечных уровней" означает для целей исчисления квот инспекций указанный период времени, состоящий из 120 дней, следующих за трехлетним периодом сокращений.

(V) Термин "конечный период" означает для целей исчисления квот инспекций указанный период времени, следующий за 120-дневным периодом подтверждения конечных уровней на срок действия Договора.

(W) Термин "пассивная квота инспекций объявленных мест" означает общее количество инспекций объектов контроля согласно разделу VII настоящего Протокола, которое каждое государство-участник обязано принять в течение указанного периода времени в местах инспекции, в которых расположены его объекты контроля.

(X) Термин "пассивная квота инспекций по требованию" означает максимальное количество инспекций по требованию в пределах указанных районов согласно разделу VIII настоящего Протокола, которое каждое государство-участник с территорией в районе применения обязано принять в течение указанного периода времени.

(Y) Термин "активная квота инспекций" означает общее количество инспекций согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола, которое каждое государство-участник имеет право провести в течение указанного периода времени.

(Z) Термин "место сертификации" означает четко обозначенное место, где проводится сертификация переклассифицированных многоцелевых ударных вертолетов и переклассифицированных учебно-боевых самолетов в соответствии с Протоколом о переклассификации вертолетов и Протоколом о переклассификации самолетов.

(AA) Термин "календарный период отчетности" означает период времени, выраженный в днях, в течение которого будет осуществлено намеченное сокращение запланированного количества единиц обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором, в соответствии со статьей VIII Договора.



Раздел II ОБЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

1. В целях обеспечения контроля за соблюдением положений Договора каждое государство-участник содействует проведению инспекций согласно настоящему Протоколу.

2. Применительно к обычным вооружениям и технике, находящимся на вооружении обычных вооруженных сил государства-участника, размещенным в районе применения за пределами национальной территории, принимающее государство-участник и размещающее государство-участник во исполнение своих соответствующих обязанностей в сотрудничестве обеспечивают соблюдение надлежащих положений настоящего Протокола. Размещающее государство-участник несет полную ответственность за соблюдение договорных обязательств в отношении его обычных вооружений и техники, находящихся на вооружении его обычных вооруженных сил, размещенных на территории принимающего государства-участника.

3. Сопровождающая группа подотчетна инспектируемому государству-участнику:

(A) применительно к местам инспекции, где находятся обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором только размещающего государства-участника, которые находятся под командованием этого государства-участника, сопровождающая группа подотчетна представителю размещающего государства-участника на всем протяжении инспекции в пределах такого места инспекции, где находятся обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором размещающего государства-участника; и

(B) применительно к местам инспекции, содержащим обычные вооружения и технику, ограничиваемые Договором как принимающего государства-участника, так и размещающего государства-участника, сопровождающая группа состоит из представителей обоих государств-участников, когда обычные вооружения и техника, ограничиваемые Договором, принадлежащие размещающему государству-участнику, действительно инспектируются. Во время проведения инспекции в пределах такого места инспекции принимающее государство-участник осуществляет права и обязательства инспектируемого государства-участника, за исключением прав и обязательств, связанных с инспекцией обычных вооружений и техники, ограничиваемых Договором принадлежащих размещающему государству-участнику, которые осуществляются этим размещающим государством-участником.

4. Если инспекционная группа запрашивает доступ к сооружению или объектам, которые используются другим государством-участником по соглашению с инспектируемым государством-участником, такое другое государство-участник, в сотрудничестве с инспектируемым государством-участником и в той мере, в которой это соответствует соглашению об использовании, осуществляет права и обязательства, изложенные в настоящем Протоколе в отношении инспекций, касающихся техники или материальной части государства-участника, использующего это сооружение или объекты.

5. Сооружения или объекты, используемые другим государством-участником по соглашению с инспектируемым государством-участником, подлежат инспекции только когда представитель этого другого государства-участника входит в состав сопровождающей группы.

6. Инспекционные группы и подгруппы подчинены и подотчетны инспектирующему государству-участнику.

7. В любом одном месте инспекции не может присутствовать одновременно более одной инспекционной группы, проводящей инспекцию согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола.

8. С соблюдением других положений настоящего Протокола инспектирующее государство-участник определяет, на какой период времени каждая инспекционная группа будет оставаться на территории государства-участника, где будет проводиться инспекция, а также в скольких и в каких местах инспекции она будет проводить инспекции в течение периода пребывания в стране.

9. Расходы по доставке инспекционной группы в пункт въезда / выезда до проведения инспекции и из пункта въезда / выезда после завершения последней инспекции несет инспектирующее государство-участник.

10. Каждое государство-участник обязано принимать количество инспекций согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола, не превышающее его пассивную квоту инспекций объявленных мест за каждый указанный период времени: 120-дневный период подтверждения исходных данных, трехлетний период сокращений, 120-дневный период подтверждения конечных уровней и конечный период на срок действия Договора. Пассивная квота инспекций объявленных мест определяется для каждого указанного периода времени в процентном отношении к числу объектов контроля этого государства-участника, исключая места сокращения и места сертификации, расположенных в пределах района применения настоящего Договора:

(A) в течение первых 120 дней после вступления в силу Договора пассивная квота инспекций объявленных мест составляет 20 процентов объектов контроля государства-участника, уведомленных согласно разделу V Протокола об обмене информацией;

(B) в течение каждого года периода сокращений после завершения первоначального 120-дневного периода пассивная квота инспекций объявленных мест составляет 10 процентов объектов контроля государства-участника, уведомленных согласно разделу V Протокола об обмене информацией;

(C) в течение первых 120 дней после завершения трехлетнего периода сокращений пассивная квота инспекций объявленных мест составляет 20 процентов объектов контроля государства-участника, уведомленных согласно разделу V Протокола об обмене информацией; и

(D) ежегодно после завершения 120-дневного периода подтверждения конечных уровней в течение срока действия Договора пассивная квота инспекций объявленных мест составляет 15 процентов объектов контроля государства-участника, уведомленных согласно разделу V Протокола об обмене информацией.

11. Каждое государство-участник, имеющее территорию в пределах района применения, обязано принимать инспекции по требованию в соответствии с нижеследующим:

(A) в течение периода подтверждения исходных данных, в течение каждого года периода сокращений и в течение периода подтверждения конечных уровней до 15 процентов от количества инспекций объявленных мест, которое это государство-участник обязано принимать на своей территории, в отношении своих объектов контроля и объектов контроля, принадлежащих размещающим государствам-участникам; и

(B) в течение каждого года конечного периода до 23 процентов от количества инспекций объявленных мест, которое это государство-участник обязано принимать на своей территории, в отношении своих объектов контроля и объектов контроля, принадлежащих размещающим государствам-участникам.

12. Независимо от любых других ограничений в настоящем разделе каждое государство-участник обязано принимать ежегодно минимум одну инспекцию своих объектов контроля согласно разделу VII настоящего Протокола и каждое государство-участник, имеющее территорию в районе применения, обязуется принимать минимум одну инспекцию ежегодно в пределах указанного района согласно разделу VIII настоящего Протокола.

13. Инспекция согласно разделу VII настоящего Протокола одного объекта контроля в месте инспекции засчитывается как одна инспекция в пассивную квоту инспекций объявленных мест того государства-участника, чей объект контроля инспектируется.

14. Доля инспекций согласно разделу VII настоящего Протокола на территории принимающего государства-участника в течение указанного периода времени, используемых для инспектирования объектов контроля, принадлежащих размещающему государству-участнику, не превышает той доли, которую объекты контроля этого размещающего государства-участника составляют от общего количества объектов контроля, находящихся на территории этого принимающего государства-участника.

15. Количество инспекций согласно разделу VII настоящего Протокола в течение указанного периода времени объектов контроля на территории любого государства-участника рассчитывается как процент от общего количества объектов контроля, расположенных на территории этого государства-участника.

16. Инспекция согласно разделу VIII настоящего Протокола в пределах одного указанного района засчитывается как одна инспекция в пассивную квоту инспекций по требованию и как одна инспекция в пассивную квоту инспекций объявленных мест государства-участника, на чьей территории проводится инспекция.

17. Если только сопровождающая группа и инспекционная группа не договорятся об ином, период пребывания в стране инспекционной группы до общего количества в 10 дней не превышает общего количества часов, исчисленного в соответствии со следующей формулой:

(A) 48 часов для первой инспекции объекта контроля или в пределах указанного района; плюс

(B) 36 часов для каждой последующей инспекции объекта контроля или в пределах указанного района.

18. С соблюдением ограничений в пункте 17 настоящего раздела инспекционная группа, проводящая инспекцию согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола, проводит не более 48 часов в объявленном месте и не более 24 часов при инспекции в пределах указанного района.

19. Инспектируемое государство-участник обеспечивает, чтобы инспекционная группа следовала на место последующей инспекции с помощью наиболее быстрых доступных средств. Если время между моментом завершения одной инспекции и моментом прибытия инспекционной группы в место последующей инспекции превышает девять часов или если время между моментом завершения последней инспекции, проведенной инспекционной группой на территории государства-участника, где проводится инспекция, и моментом прибытия этой инспекционной группы в пункт въезда / выезда превышает девять часов, такое время превышения не засчитывается в период пребывания в стране этой инспекционной группы.

20. Каждое государство-участник обязано принимать на своей территории в пределах района применения одновременно не более чем либо две инспекционные группы, проводящие инспекции согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола, либо количество инспекционных групп, проводящих инспекции согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола, равное двум процентам от общего количества объектов контроля, которые подлежат инспекции в течение указанного периода времени на территории этого государства-участника, в зависимости от того, какое количество является большим.

21. Каждое государство-участник обязано принимать одновременно не более чем либо две инспекционные группы, проводящие инспекции его обычных вооруженных сил согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола, либо количество инспекционных групп, проводящих инспекции его обычных вооруженных сил согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола, равное двум процентам от общего количества его объектов контроля, которые подлежат инспекции в течение указанного периода времени, в зависимости от того, какое количество является большим.

22. Независимо от положений пунктов 20 и 21 настоящего раздела каждое государство-участник с военными округами, указанными в статьях IV и V Договора, обязано принимать на своей территории в пределах района применения одновременно не более чем две инспекционные группы, проводящие инспекции согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола, в пределах любого из этих военных округов.

23. Ни одно государство-участник не обязано принимать инспекции согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола, составляющие более 50 процентов от его пассивной квоты инспекций объявленных мест за календарный год от одного и того же государства-участника.

24. Каждое государство-участник имеет право проводить инспекции в пределах района применения на территории других государств-участников. Однако ни одно из государств-участников не проводит ежегодно более пяти инспекций согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола в отношении другого государства-участника, принадлежащего к той же группе государств-участников. Любые такие инспекции засчитываются в пассивную квоту инспекций объявленных мест государства-участника, которое инспектируется. Во всех остальных случаях каждая группа государств-участников несет исключительную ответственность за распределение инспекций для каждого государства-участника в рамках его группы государств-участников. Каждое государство-участник уведомляет все другие государства-участники о своей активной квоте инспекций:

(A) для периода подтверждения исходных данных не позднее чем через 120 дней после подписания Договора;

(B) для первого года периода сокращений не позднее чем через 60 дней после вступления в силу Договора; и

(C) для каждого последующего года периода сокращений, для периода подтверждения конечных уровней и для каждого года конечного периода не позднее чем 15 января, предшествующего каждому такому указанному периоду.



Раздел III ПРЕДЫНСПЕКЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ

1. Инспекции, проводимые согласно Договору, проводятся инспекторами, назначенными в соответствии с пунктами с 3 по 7 настоящего раздела.

2. Инспекторы являются гражданами инспектирующего государства-участника или других государств-участников.

3. В течение 90 дней после подписания Договора каждое государство-участник предоставляет всем другим государствам-участникам список его предлагаемых инспекторов и список его предлагаемых членов экипажей транспортных средств, содержащие полные имена инспекторов и членов экипажей транспортных средств, их пол, дату рождения, место рождения и номер паспорта. Ни в одном списке предлагаемых инспекторов, предоставленном государством-участником, не числится одновременно более 400 человек, и ни в одном списке предлагаемых членов экипажей транспортных средств, предоставленном государством-участником, не числится одновременно более 600 человек.

4. Каждое государство-участник рассматривает списки инспекторов и членов экипажей транспортных средств, предоставленные ему другими государствами-участниками, и в течение 30 дней после получения каждого списка сообщает государству-участнику, предоставившему этот список, имя любого лица, которое оно хочет исключить из этого списка.

5. С соблюдением пункта 7 настоящего раздела инспекторы и члены экипажей транспортных средств, исключение которых не было запрошено в течение периода времени, указанного в пункте 4 настоящего раздела, считаются принятыми для целей предоставления виз и любых других документов в соответствии с пунктом 8 настоящего раздела.

6. Каждое государство-участник имеет право вносить изменения в свои списки в течение одного месяца после вступления в силу Договора. В дальнейшем каждое государство-участник может один раз каждые шесть месяцев предлагать дополнения в его списки инспекторов и членов экипажей транспортных средств или исключения из них при условии, что в таких измененных списках не будет превышаться количество, указанное в пункте 3 настоящего раздела. Предлагаемые дополнения рассматриваются в соответствии с пунктами 4 и 5 настоящего раздела.

7. Государство-участник может потребовать без права отказа исключения любого лица, какого оно пожелает, из списков инспекторов и членов экипажей транспортных средств, предоставленных любым другим государством-участником.

8. Государство-участник, на территории которого проводится инспекция, предоставляет инспекторам и членам экипажей транспортных средств, принятым в соответствии с пунктом 5 настоящего раздела, визы и любые другие документы, требуемые для въезда инспекторов и членов экипажей транспортных средств на территорию этого государства-участника и позволяющие им находиться там в целях осуществления инспекционной деятельности в соответствии с положениями настоящего Протокола. Такие визы и любые другие необходимые документы предоставляются либо:

(A) в течение 30 дней после принятия списков или последующих изменений в таких списках; в этом случае виза действительна на срок не менее 24 месяцев; или

(B) в течение одного часа после прибытия инспекционной группы и членов экипажа транспортного средства в пункт въезда / выезда; в этом случае виза действительна в течение срока осуществления ими инспекционной деятельности.

9. В течение 90 дней после подписания Договора каждое государство-участник предоставляет всем другим государствам-участникам постоянный номер дипломатического разрешения для транспортных средств этого государства-участника, доставляющих инспекторов и аппаратуру, необходимую для проведения инспекции, на территорию и с территории государства-участника, где проводится такая инспекция. Маршруты к обозначенному(ым) пункту(ам) въезда / выезда и из него(них) соответствуют установленным международным воздушным трассам или другим маршрутам, согласованным заинтересованными государствами-участниками в качестве основания для выдачи такого дипломатического разрешения. Инспекторы могут пользоваться коммерческими рейсами для прибытия в те пункты въезда / выезда, которые обслуживаются авиалиниями. Положения настоящего пункта, относящиеся к номерам дипломатического разрешения, не применяются к таким рейсам.

10. Каждое государство-участник указывает в уведомлении, предоставляемом согласно разделу V Протокола об обмене информацией, пункт или пункты въезда / выезда в отношении каждого объявленного места с его объектами контроля. Такие пункты въезда / выезда могут быть пунктами пересечения сухопутной границы, аэропортами или морскими портами, которые должны иметь способность принимать транспортные средства инспектирующего государства-участника. По крайней мере один аэропорт уведомляется в качестве пункта въезда / выезда как связанный с каждым объявленным местом. Место расположения любого пункта въезда / выезда, уведомленного как связанный с объявленным местом, является таким, чтобы обеспечивать доступ к этому объявленному месту в течение времени, указанного в пункте 8 раздела VII настоящего Протокола.

11. Каждое государство-участник имеет право изменять пункт или пункты въезда / выезда на свою территорию, уведомляя все другие государства-участники не менее чем за 90 дней до того, как такое изменение вступает в силу.

12. В течение 90 дней после подписания Договора каждое государство-участник предоставляет уведомление всем другим государствам-участникам об официальном языке или языках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, которыми будут пользоваться инспекционные группы при проведении инспекций его обычных вооруженных сил.



Раздел IV УВЕДОМЛЕНИЯ О НАМЕРЕНИИ ПРОВЕСТИ ИНСПЕКЦИИ

1. Инспектирующее государство-участник уведомляет инспектируемое государство-участника о своем намерении провести инспекцию, предусмотренную в статье XIV Договора. Применительно к инспекции размещенных обычных вооруженных сил инспектирующее государство-участник одновременно уведомляет принимающее и размещающее государства-участники. Применительно к инспекциям процедур сертификации или сокращения, проводимых размещающим государством-участником, инспектирующее государство-участник одновременно уведомляет принимающее и размещающее государства-участники.

2. В отношении инспекций, проводимых согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола, такие уведомления предоставляются в соответствии со статьей XVII Договора не менее чем за 36 часов до расчетного времени прибытия инспекционной группы в пункт въезда / выезда на территории государства-участника, где будет проводиться инспекция, и в них указываются:

(A) пункт въезда / выезда, который будет использоваться;

(B) расчетное время прибытия в пункт въезда / выезда;

(C) средства доставки в пункт въезда / выезда;

(D) заявление о том, будет ли первая инспекция проводиться согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола и будет ли инспекция проводиться пешим ходом, на транспортном средстве повышенной проходимости, на вертолете или путем любого сочетания этих способов;

(E) промежуток времени между прибытием в пункт въезда / выезда и указанием первого места инспекции;

(F) язык, который будет использоваться инспекционной группой и который является языком, указанным в соответствии с пунктом 12 раздела III настоящего Протокола;

(G) язык, который будет использоваться в отчете об инспекциях, составляемом в соответствии с разделом XII настоящего Протокола;

(H) полные имена инспекторов и членов экипажа транспортного средства, их пол, дата рождения, место рождения и номер паспорта; и

(I) вероятное количество последующих инспекций.

3. В отношении инспекций, проводимых согласно разделу IX и разделу X настоящего Протокола, такие уведомления предоставляются в соответствии со статьей XVII Договора не менее чем за 96 часов до расчетного времени прибытия инспекционной группы в обозначенный пункт въезда / выезда на территории государства-участника, где будет проводиться инспекция, и включают:

(A) пункт въезда / выезда, который будет использоваться;

(B) расчетное время прибытия в пункт въезда / выезда;

(C) средства доставки в пункт въезда / выезда;

(D) для каждой инспекции в месте сокращения или сертификации ссылку на уведомление, представленное согласно пункту 3 раздела IX или пункту 5 раздела X настоящего Протокола;

(E) язык, которым будет пользоваться инспекционная группа и который является языком, определенным в соответствии с пунктом 12 раздела III настоящего Протокола;

(F) язык, который будет использоваться в отчете об инспекциях, составляемом в соответствии с разделом XII настоящего Протокола; и

(G) полные имена инспекторов и членов экипажа транспортного средства, их пол, дата рождения, место рождения и номер паспорта.

4. Государства-участники, уведомленные согласно пункту 1 настоящего раздела, подтверждают в соответствии со статьей XVII Договора получение уведомления в течение трех часов. С соблюдением положений, изложенных в настоящем разделе, инспекционной группе разрешается прибыть в пункт въезда / выезда в расчетное время прибытия, уведомленное согласно подпункту (B) пункта 2 или подпункту (B) пункта 3 настоящего раздела.

5. Инспектируемое государство-участник, получающее уведомление о намерении провести инспекцию, немедленно по его получении направляет экземпляры такого уведомления всем другим государствам-участникам в соответствии со статьей XVII Договора.

6. Если государство-участник, на территории которого будет проводиться инспекция, не в состоянии допустить въезд инспекционной группы в расчетное время прибытия, инспекционной группе разрешается въезд на территорию этого государства-участника в течение двух часов до или после уведомленного расчетного времени прибытия. В таком случае государство-участник, на территории которого будет проводиться инспекция, уведомляет инспектирующее государство-участника о новом времени прибытия не позднее чем через 24 часа после направления первоначального уведомления.

7. Если оказывается, что инспекционная группа задерживается более чем на два часа после уведомленного расчетного времени прибытия или после нового времени прибытия, о котором сообщено согласно пункту 6 настоящего раздела, инспектирующее государство-участник информирует государства-участники, уведомленные согласно пункту 1 настоящего раздела, о:

(A) новом расчетном времени прибытия, которое ни в коем случае не превышает шести часов после первоначального расчетного времени прибытия или после нового времени прибытия, о котором сообщено согласно пункту 6 настоящего раздела; и

(B) по желанию инспектирующего государства-участника, новом промежутке времени между прибытием в пункт въезда / выезда и указанием первого места инспекции.

8. В случае использования некоммерческих рейсов для доставки инспекционной группы в пункт въезда / выезда, не менее чем за 10 часов до запланированного времени входа в воздушное пространство государства-участника, на территории которого будет проводиться инспекция, инспектирующее государство-участник предоставляет этому государству-участнику в соответствии со статьей XVII Договора план полета. План полета оформляется в соответствии с процедурами Международной организации гражданской авиации для гражданских летательных аппаратов. Инспектирующее государство-участник вносит в раздел примечаний каждого плана полета постоянный номер дипломатического разрешения и следующую запись: "Инспекционный летательный аппарат ОВСЕ. Требуется оформление разрешения в первоочередном порядке".

9. Не более чем в течение трех часов после получения плана полета, который был оформлен в соответствии с пунктом 8 настоящего раздела, государство-участник, на территории которого будет проводиться инспекция, обеспечивает утверждение плана полета таким образом, чтобы инспекционная группа могла прибыть в пункт въезда / выезда в расчетное время прибытия.



Раздел V ПРОЦЕДУРЫ ПО ПРИБЫТИИ В ПУНКТ ВЪЕЗДА / ВЫЕЗДА

1. Сопровождающая группа встречает инспекционную группу и членов экипажа транспортного средства в пункте въезда / выезда по их прибытии.

2. Государство-участник, которое использует сооружения или объекты по соглашению с инспектируемым Государством-участником, назначит лицо, отвечающее за связь с сопровождающей группой, которое будет находиться в ее распоряжении в случае необходимости в пункте въезда / выезда для сопровождения инспекционной группы в любое время, как согласовано с сопровождающей группой.

3. Время прибытия и возвращения в пункт въезда / выезда согласовывается и регистрируется как инспекционной группой, так и сопровождающей группой.

4. Государство-участник, на территории которого будет проводиться инспекция, обеспечивает, чтобы багаж, аппаратура и материалы инспекционной группы освобождались от всех таможенных сборов и в ускоренном порядке оформлялись в пункте въезда / выезда.

5. Аппаратура и материалы, которые инспектирующее государство-участник ввозит на территорию государства-участника, где будет проводиться инспекция, подлежат осмотру при каждом их ввозе на эту территорию. Такой осмотр завершается до отбытия инспекционной группы из пункта въезда / выезда на место инспекции. Такие аппаратура и материалы осматриваются сопровождающей группой в присутствии членов инспекционной группы.

6. Если сопровождающая группа определит после осмотра, что какая-то аппаратура или материалы, ввезенные инспекторами, способны выполнять функции, не совместимые с требованиями к инспекциям по настоящему Протоколу, или не отвечают требованиям, установленным в пункте 15 раздела VI настоящего Протокола, то сопровождающая группа имеет право отказать в разрешении на использование этой аппаратуры и задержать ее в пункте въезда / выезда. Инспектирующее государство-участник вывозит такие задержанные аппаратуру или материалы с территории государства-участника, где будет проводиться инспекция, при первой возможности по своему усмотрению, но не позднее отбытия из страны инспекционной группы, которая привезла эти задержанные аппаратуру или материалы.

7. Если государство-участник не принимало участия в осмотре аппаратуры инспекционной группы в пункте въезда / выезда, это государство-участник имеет право осуществить права сопровождающей группы согласно пунктам 5 и 6 настоящего раздела до проведения инспекции в объявленном месте, в котором присутствуют его обычные вооруженные силы или сооружения или объекты, которые оно использует по соглашению с инспектируемым государством-участником.

8. В течение периода, когда инспекционная группа и экипаж транспортного средства остаются на территории государства-участника, где расположено место инспекции, инспектируемое государство-участник обеспечивает или организует обеспечение их питанием, жилыми и рабочими помещениями, транспортом и при необходимости медицинской или иной неотложной помощью.

9. Государство-участник, на территории которого проводится инспекция, обеспечивает размещение, охрану, обслуживание и заправку топливом транспортных средств инспектирующего государства-участника в пункте въезда / выезда.



Раздел VI ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПРОВЕДЕНИЯ ИНСПЕКЦИЙ

1. Инспекционная группа может включать инспекторов из государств-участников, не являющихся инспектирующим государством-участником.

2. Применительно к инспекциям, проводимым в соответствии с разделом VII, разделом VIII, разделом IX и разделом X настоящего Протокола, инспекционная группа состоит не более чем из девяти инспекторов и может разделяться не более чем на три подгруппы. Применительно к одновременным инспекциям на территории государств-участников, которые не имеют военных округов, указанных в статьях IV и V Договора, или в пределах одного военного округа государства-участника с такими военными округами только одна инспекционная группа может разделяться на месте инспекции на три подгруппы, остальные - на две подгруппы.

3. Инспекторы и члены сопровождающей группы носят четкий знак, идентифицирующий их соответственно как инспекторов и членов сопровождающей группы.

4. Инспектор рассматривается как приступивший к своим обязанностям по прибытии в пункт въезда / выезда на территории государства-участника, где будет проводиться инспекция, и как прекративший выполнение этих обязанностей после отбытия через пункт въезда / выезда с территории этого государства-участника.

5. Количество членов экипажа транспортного средства не превышает 10 человек.

6. Без ущерба для их привилегий и иммунитетов инспекторы и члены экипажа транспортного средства уважают законы и постановления государства-участника, на территории которого проводится инспекция, и не вмешиваются во внутренние дела этого государства-участника. Инспекторы и члены экипажа транспортного средства уважают также постановления в месте инспекции, включая правила техники безопасности и административные процедуры. В случае, если инспектируемое государство-участник устанавливает, что инспектор или член экипажа транспортного средства нарушили такие законы и постановления или другие условия, регулирующие инспекционную деятельность, изложенные в настоящем Протоколе, оно уведомляет об этом инспектирующее государство-участника, которое по требованию инспектируемого государства-участника немедленно исключает соответствующее лицо из списка инспекторов или членов экипажа транспортного средства. Если данное лицо находится на территории государства-участника, где проводится инспекция, то инспектирующее государство-участник незамедлительно отзывает это лицо из этой страны.

7. Инспектируемое государство-участник несет ответственность за обеспечение безопасности инспекционной группы и членов экипажа транспортного средства с момента их прибытия в пункт въезда / выезда до момента оставления ими пункта въезда / выезда с целью отбытия с территории государства-участника.

8. Сопровождающая группа оказывает инспекционной группе содействие в осуществлении ее функций. По своему усмотрению сопровождающая группа может осуществлять свое право сопровождать инспекционную группу со времени ее въезда на территорию государства-участника, где будет проводиться инспекция, до времени ее отбытия с этой территории.

9. Инспектирующее государство-участник обеспечивает, чтобы инспекционная группа и каждая подгруппа обладали необходимыми лингвистическими навыками для свободного общения с сопровождающей группой на языке, уведомленном в соответствии с подпунктом (F) пункта 2 и подпунктом (E) пункта 3 раздела IV настоящего Протокола. Инспектируемое государство-участник обеспечивает, чтобы сопровождающая группа обладала необходимыми лингвистическими навыками для свободного общения на этом языке с инспекционной группой и каждой подгруппой. Инспекторы и члены сопровождающей группы могут также общаться на других языках.

10. Никакая информация, полученная в ходе инспекции, не разглашается публично иначе как с определенно выраженного согласия инспектирующего государства-участника.

11. На протяжении пребывания на территории государства-участника, где будет проводиться инспекция, инспекторы имеют право поддерживать связь с посольством или консульством инспектирующего государства-участника, расположенными на этой территории, используя соответствующие средства связи, предоставляемые инспектируемым государством-участником. Инспектируемое государство-участник также предоставляет средства связи между подгруппами инспекционной группы.

12. Инспектируемое государство-участник доставляет инспекционную группу на место инспекции, с места инспекции и между местами инспекций, способом и маршрутом, выбранными инспектируемым государством-участником. Инспектирующее государство-участник может запросить изменения выбранного маршрута. Инспектируемое государство-участник по возможности выполняет такой запрос. По взаимному согласию инспектирующему государству-участнику будет разрешено использовать свои собственные наземные транспортные средства.

13. Если возникает чрезвычайная ситуация, требующая поездки инспекторов из места инспекции в пункт въезда / выезда либо в посольство или консульство инспектирующего государства-участника на территории государства-участника, где проводится инспекция, инспекционная группа уведомляет об этом сопровождающую группу, которая безотлагательно организует такую поездку и, в случае необходимости, предоставляет соответствующие транспортные средства.

14. Инспектируемое государство-участник предоставляет для использования инспекционной группой в месте инспекции административную зону для хранения аппаратуры и материалов, написания отчета, отдыха и приема пищи.

15. Инспекционной группе разрешается привозить такие документы, которые необходимы для проведения инспекции, в частности, собственные карты и схемы. Инспекторам разрешается привозить и использовать портативные пассивные приборы ночного видения, бинокли, видеокамеры и фотоаппараты, диктофоны, рулетки, электрофонарики, магнитные компасы и портативные компьютеры. Инспекторам разрешается пользование другим оборудованием, подлежащим одобрению инспектируемым государством-участником. В течение всего периода пребывания в стране сопровождающая группа имеет право наблюдать за аппаратурой, привезенной инспекторами, но не чинит помех использованию аппаратуры, которая была одобрена сопровождающей группой в соответствии с пунктами с 5 по 7 раздела V настоящего Протокола.

16. Применительно к инспекции, проводимой согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола, инспектирующее государство-участник указывает в каждом случае, когда оно назначает место инспекции, где будет проводиться инспекция, будет ли инспекция проводиться пешим ходом, на транспортном средстве повышенной проходимости, на вертолете или путем любого сочетания этих способов. Если только не договорено об ином, инспектируемое государство-участник предоставляет и эксплуатирует надлежащие транспортные средства повышенной проходимости в месте инспекции.

17. Когда это возможно, с соблюдением требований безопасности и правил полетов инспектируемого государства-участника и с соблюдением положений пунктов с 18 по 21 настоящего раздела инспекционная группа имеет право осуществлять вертолетные облеты места инспекции, используя вертолет, предоставляемый и эксплуатируемый инспектируемым государством-участником во время инспекций, проводимых согласно разделу VII и разделу VIII настоящего Протокола.

18. Инспектируемое государство-участник не обязано предоставлять вертолет в любом месте инспекции, имеющем площадь менее 20 квадратных километров.

19. Инспектируемое государство-участник имеет право на задержку, ограничение или отказ в отношении вертолетных полетов над чувствительными пунктами, но наличие чувствительных пунктов не препятствует вертолетному облету остальных районов места инспекции. Фотосъемка чувствительных пунктов или над ними во время вертолетных облетов разрешается только с одобрения сопровождающей группы.

20. Продолжительность таких вертолетных облетов в месте инспекции не превышает в совокупности одного часа, если только инспекционная группа и сопровождающая группа не договорятся об ином.

21. Любой вертолет, предоставляемый инспектируемым государством-участником, является достаточно крупногабаритным для транспортировки по меньшей мере двух членов инспекционной группы и по меньшей мере одного члена сопровождающей группы. Инспекторам разрешается брать с собой и использовать в ходе облетов места инспекции любую аппаратуру, указанную в пункте 15 настоящего раздела. Когда инспекционная группа во время инспекционных полетов намеревается осуществлять фотосъемку, она сообщает об этом сопровождающей группе. Вертолет обеспечивает инспекторам непрерывный и беспрепятственный обзор земли.

22. Инспекторы при осуществлении своих функций непосредственно не вмешиваются в деятельность, проводимую на месте инспекции, и избегают создания без необходимости помех или задержек для деятельности на месте инспекции или действий, затрагивающих его безопасное функционирование.

23. За исключением предусмотренного в пунктах с 24 по 29 настоящего раздела инспекторам разрешается доступ, вход и беспрепятственная инспекция в ходе инспекции объекта контроля или в пределах указанного района:

(A) применительно к указанному району - в пределах всего указанного района; или

(B) применительно к объекту контроля - в пределах всей территории объявленного места, за исключением районов, отграниченных на схеме места как принадлежащие исключительно другому объекту контроля, который инспекционная группа не обозначила для инспекции.

24. Во время инспекции объекта контроля или в пределах указанного района согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола и с соблюдением положений пункта 25 настоящего раздела инспекторы имеют право в пределах районов, упомянутых в пункте 23 настоящего раздела, входить в любое место, сооружение или район в пределах сооружения, в котором присутствуют или обычно присутствуют боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерия, боевые вертолеты, боевые самолеты, переклассифицированные учебно-боевые самолеты, бронетранспортеры-подобные, боевые машины пехоты-подобные или танковые мостоукладчики. Инспекторы не имеют права входить в другие сооружения или районы в пределах сооружений, пункты входа в которые физически доступны только через двери для персонала, не превышающие два метра в ширину, и в доступе в которые отказывает сопровождающая группа.

25. Во время инспекции объекта контроля или в пределах указанного района согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола инспекторы имеют право посмотреть внутрь высокозащищенного укрытия для самолетов для того, чтобы визуально подтвердить, присутствуют ли там какие-либо боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерия, боевые вертолеты, боевые самолеты, переклассифицированные учебно-боевые самолеты, бронетранспортеры-подобные, боевые машины пехоты-подобные или танковые мостоукладчики, и если присутствуют, то их количество и тип, модель или вариант. Независимо от положений пункта 24 настоящего раздела, инспекторы входят внутрь таких высокозащищенных укрытий для самолетов только с одобрения сопровождающей группы. Если в таком одобрении отказано, то по просьбе инспекторов любые боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерия, боевые вертолеты, боевые самолеты, переклассифицированные учебно-боевые самолеты, бронетранспортеры-подобные, боевые машины пехоты-подобные или танковые мостоукладчики, находящиеся в таких высокозащищенных укрытиях для самолетов, выставляются снаружи.

26. Во время инспекции объекта контроля или в пределах указанного района согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола, за исключением предусмотренного в пунктах с 27 по 33 настоящего раздела, инспекторы имеют право иметь доступ к обычным вооружениям и технике лишь в той мере, как это необходимо для визуального подтверждения их количества, типа, модели или варианта.

27. Инспектируемое государство-участник имеет право зачехлять отдельные чувствительные единицы техники.

28. Сопровождающая группа имеет право отказывать в доступе к чувствительным пунктам, количество и масштаб которых должны быть настолько ограниченными, насколько это возможно, к зачехленным объектам и контейнерам, любой габарит (ширина, высота, длина или диаметр) которых составляет менее двух метров. В тех случаях, когда обозначается чувствительный пункт или присутствуют зачехленные объекты или контейнеры, сопровождающая группа объявляет, содержит ли этот чувствительный пункт, зачехленный объект или контейнер какие-либо боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерию, боевые вертолеты, боевые самолеты, переклассифицированные учебно-боевые самолеты, бронетранспортеры-подобные, боевые машины пехоты-подобные или танковые мостоукладчики, и если содержит, то их количество, тип, модель или вариант.

29. Если сопровождающая группа объявляет, что чувствительный пункт, зачехленный объект или контейнер содержит любые обычные вооружения и технику, указанные в пункте 28 настоящего раздела, то сопровождающая группа выставляет или объявляет такие обычные вооружения и технику инспекционной группе и принимает меры для того, чтобы инспекционная группа убедилась в том, что присутствует не более объявленного количества таких обычных вооружений и техники.

30. Если во время инспекции объекта контроля или в пределах указанного района согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола вертолет типа, который внесен или был внесен в перечень многоцелевых ударных вертолетов в существующих типах, находится в месте инспекции и объявляется сопровождающей группой вертолетом боевого обеспечения или, если вертолет Ми-24р или Ми-24к находится в месте инспекции и объявляется сопровождающей группой ограничиваемым согласно пункту 3 раздела I Протокола о переклассификации вертолетов, такой вертолет подлежит инспекции изнутри в соответствии с пунктами с 4 по 6 раздела IX настоящего Протокола.

31. Если во время инспекции объекта контроля или в пределах указанного района согласно разделу VII или разделу VIII настоящего Протокола самолет конкретной модели или варианта учебно-боевого самолета, внесенного в перечень в разделе II Протокола о переклассификации самолетов, находится в месте инспекции и объявляется сопровождающей группой сертифицированным в качестве невооруженного в соответствии с Протоколом о переклассификации самолетов, такой самолет подлежит инспекции изнутри в соответствии с пунктами 4 и 5 раздела IX настоящего Протокола.


Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 |



Архив документов
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList