Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 29.03.2001 № 67 "Об утверждении Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций"< Главная страница Стр. 3Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Возникающие телетрансмиссионные расходы относятся на счет банка-эмитента. 217. Банк осуществляет ежедневный контроль за поступлением платежей, затребованных по резервным обязательствам, и возвратом при необходимости акцептованных переводных векселей (тратт). Банк принимает необходимые меры для получения платежей и возврата акцептованных переводных векселей (тратт), направляя соответствующие запросы и требования банкам-нерезидентам. Бенефициары резервных обязательств оказывают банкам необходимую помощь в данной работе. 218. Закрытие аккредитива в банке, подтвердившем резервное обязательство и (или) принявшем обязательство платежа с отсрочкой либо акцептовавшем переводной вексель, происходит не позднее банковского дня, следующего за днем осуществления последнего платежа по резервному обязательству. В случае непоступления в банк документов по резервному обязательству закрытие резервного обязательства производится не позднее двадцати дней после даты истечения срока резервного обязательства, если к этому времени не поступит сообщение от бенефициара об ожидаемой пролонгации резервного обязательства. В этом случае, если в течение тридцати дней после истечения срока для представления документов банк-эмитент не пролонгирует резервное обязательство, банк оформляет закрытие аккредитива. При оформлении закрытия резервного обязательства банк возвращает банку-эмитенту сумму неиспользованного валютного покрытия. ГЛАВА 25 ПОРЯДОК ВЗИМАНИЯ ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ И ВОЗМЕЩЕНИЯ РАСХОДОВ219. Порядок определения и уплаты сумм вознаграждений и расходов за совершение операций по резервным обязательствам (подтверждение, авизование, прием, проверка и отсылка документов, совершение платежей и др.) оговаривается в договоре, заключаемом между банком и его клиентом. Если в заявлении на резервный аккредитив указано, что вознаграждения других банков уплачиваются за счет приказодателя, банк-эмитент вправе относить данные вознаграждения на свой счет, а в договоре, заключаемом между банком-эмитентом и клиентом, устанавливать приказодателю плату, рассчитанную с учетом вышеуказанных вознаграждений, а также вознаграждений банка-эмитента. 220. В случаях, когда в резервном обязательстве предусмотрена уплата вознаграждения и расходов банка за счет другого банка (его клиента), вознаграждение предъявляется к оплате такому банку по мере совершения операций по резервным обязательствам. В случае отказа другого банка (его клиента) в оплате причитающихся банку вознаграждений банк вправе предъявить сумму данных вознаграждений к оплате своему клиенту. Приложение 1 Примерная форма 0401020037 Аккредитив (авизо для бенефициара) (при открытии аккредитива по почте) <*> ----------------------------------+----------------------+----- ¦Наименование банка-эмитента ¦Безотзывный ¦Номер ¦ ¦ ¦документарный ¦---------+ ¦ ¦аккредитив ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Место и дата открытия ¦Дата истечения срока и место ¦ ¦аккредитива: ¦для представления документов ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+Дата истечения срока: ¦ ¦Приказодатель: ¦Место представления: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Авизующий банк: (Референс) No ¦Бенефициар: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Частичные --¬ ¦Сумма: ¦ ¦отгрузки ¦ ¦ разрешены ¦ ¦ ¦ L-- +--------------------------------+ ¦ --¬ ¦Исполняющий банк: ¦ ¦ ¦ ¦ запрещены ¦ ¦ ¦ L-- ¦Аккредитив предусматривает: ¦ +---------------------------------+--¬ ¦ ¦Перегрузки --¬ ¦¦ ¦ платеж по предъявлении ¦ ¦ ¦ ¦ разрешены ¦L-- ¦ ¦ L-- ¦--¬ ¦ ¦ --¬ ¦¦ ¦ платеж с отсрочкой: ¦ ¦ ¦ ¦ запрещены ¦L-- (срок) ¦ ¦ L-- ¦--¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ акцепт тратты сроком: ¦ +---------------------------------+L-- ¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ Страховка оплачивается ¦¦ ¦ негоциацию (учет) ¦ ¦L-- покупателем ¦L-- ¦ +---------------------------------+ ¦ ¦Отгрузка в соответствии с ¦Против представления ¦ ¦Унифицированными правилами ¦документов, указанных ниже: ¦ ¦и обычаями для документарных ¦--¬ ¦ ¦аккредитивов N 600 ¦¦ ¦ и тратт(ы) бенефициара на: ¦ ¦из: ¦L-- ¦ ¦для транспортировки в: ¦ ¦ ¦не позже: ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦(Описание товаров и (или) услуг; перечень необходимых для ¦ ¦представления документов; особые условия аккредитива) ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦Документы должны быть представлены в течение __ дней после даты ¦ ¦отгрузки, но в пределах срока действия аккредитива. ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦Настоящим мы открываем безотзывный документарный аккредитив в Вашу¦ ¦пользу. Он подчинен Унифицированным правилам и обычаям для ¦ ¦документарных аккредитивов (редакция 2007 года, Международная ¦ ¦торговая палата, Париж, Франция, публикация N 600), и мы принимаем¦ ¦на себя обязательства в соответствии с условиями данных ¦ ¦Унифицированных правил. ¦ ¦Номер, дата аккредитива и наименование нашего банка должны быть ¦ ¦указаны на всех выставляемых траттах. Если аккредитив исполняется ¦ ¦путем негоциации, каждое представление документов должно быть ¦ ¦отмечено на обороте этого авизо банком, в котором аккредитив ¦ ¦исполняется. ¦ ¦ ¦ ¦__________________________________________________________________¦ ¦ (наименование и подписи банка-эмитента) ¦ ¦ --¬ ¦ ¦Этот документ состоит из ¦ ¦ подписанных страниц. ¦ ¦ L-- ¦ ¦------------------------------------------------------------------- ----------------------------------+----------------------+----- ¦Name Of Issuing Bank ¦Irrevocable ¦Number ¦ ¦ ¦Documentary Credit ¦---------+ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Place and Date of Issue: ¦Expiry date and Place for ¦ ¦ ¦Presentation of Documents ¦ +---------------------------------+ ¦ ¦Applicant: ¦Expiry date: ¦ ¦ ¦Place for Presentation: ¦ ¦ +--------------------------------+ ¦ ¦Beneficiary: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Advising Bank: Reference No ¦Amount: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Partial --¬ --¬ ¦Credit available with Nominated ¦ ¦shipments ¦ ¦ allowed ¦ ¦ not ¦Bank: ¦ ¦ L-- L-- allowed¦ ¦ +---------------------------------+--¬ ¦ ¦Transshipment --¬ ¦¦ ¦ by payment at sight ¦ ¦ ¦ ¦ allowed ¦L-- ¦ ¦ L-- ¦--¬ ¦ ¦ --¬ ¦¦ ¦ by deferred payment at: ¦ ¦ ¦ ¦ not ¦L-- ¦ ¦ L-- allowed ¦--¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ by acceptance of drafts at: ¦ +---------------------------------+L-- ¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ Insurance covered by buyers ¦¦ ¦ by negotiation ¦ ¦L-- ¦L-- ¦ +---------------------------------+ ¦ ¦Shipment as defined in ¦Against the documents detailed ¦ ¦UCP 600 ¦herein: ¦ ¦From: ¦--¬ ¦ ¦For transportation to: ¦¦ ¦ and Beneficiary's draft(s) ¦ ¦Not later than: ¦L-- drawn on: ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦ ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦ --¬ ¦ ¦Documents to be presented within ¦ ¦ days after the date of ¦ ¦ L-- ¦ ¦shipment but within the validity of the Credit. ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦We hereby issue the Irrevocable Documentary Credit in your favour.¦ ¦It is subject to the Uniform Customs and Practice for Documentary ¦ ¦Credits (2007 Revision, International Chamber of Commerce, Paris, ¦ ¦France, Publication N 600) and engages us in accordance with the ¦ ¦terms thereof. The number and the date of the Credit and the name ¦ ¦of our bank must be quoted on all drafts required. If the Credit ¦ ¦is available by negotiation, each presentation must be noted on ¦ ¦the reverse of this advice by the bank where the Credit is ¦ ¦available. ¦ ¦__________________________________________________________________¦ ¦ (name and signature of the Issuing Bank) ¦ ¦ --¬ ¦ ¦The document consists of ¦ ¦ signed page(s). ¦ ¦ L-- ¦ ¦------------------------------------------------------------------- -------------------------------- <*> Приведена примерная форма аккредитива с учетом требований Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов N 600, принятых Комиссией по банковской технике и практике Международной торговой палаты, в редакции 2007 года. Приложение 2 Примерная форма 0401020038 Аккредитив (авизо для авизующего банка) (при открытии аккредитива по почте) <*> ----------------------------------+----------------------+----- ¦Наименование банка-эмитента ¦Безотзывный ¦Номер ¦ ¦ ¦документарный ¦---------+ ¦ ¦аккредитив ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Место и дата открытия ¦Дата истечения срока и место ¦ ¦аккредитива: ¦для представления документов ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+Дата истечения срока: ¦ ¦Приказодатель: ¦Место представления: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Авизующий банк: (Референс) No ¦Бенефициар: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Частичные --¬ ¦Сумма: ¦ ¦отгрузки ¦ ¦ разрешены ¦ ¦ ¦ L-- +--------------------------------+ ¦ --¬ ¦Исполняющий банк: ¦ ¦ ¦ ¦ запрещены ¦ ¦ ¦ L-- ¦Аккредитив предусматривает: ¦ +---------------------------------+--¬ ¦ ¦Перегрузки --¬ ¦¦ ¦ платеж по предъявлении ¦ ¦ ¦ ¦разрешены ¦L-- ¦ ¦ L-- ¦--¬ ¦ ¦ --¬ ¦¦ ¦ платеж с отсрочкой: ¦ ¦ ¦ ¦запрещены ¦L-- (срок) ¦ ¦ L-- ¦--¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ акцепт тратты сроком: ¦ +---------------------------------+L-- ¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ Страховка оплачивается ¦¦ ¦ негоциацию (учет) ¦ ¦L-- покупателем ¦L-- ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Отгрузка в соответствии с ¦Против представления ¦ ¦Унифицированными правилами и ¦документов, указанных ниже: ¦ ¦обычаями для документарных ¦--¬ ¦ ¦аккредитивов N 600 ¦¦ ¦ и тратт(ы) бенефициара на: ¦ ¦из: ¦L-- ¦ ¦для транспортировки в: ¦ ¦ ¦не позже: ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦(Описание товаров и (или) услуг; перечень необходимых для ¦ ¦представления документов; особые условия аккредитива) ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦Документы должны быть представлены в течение ___ дней после даты ¦ ¦отгрузки, но в пределах срока действия аккредитива. ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦Мы открыли безотзывный документарный аккредитив, как указано ¦ ¦выше. Он подчинен Унифицированным правилам и обычаям для ¦ ¦документарных аккредитивов (редакция 2007 года, Международная ¦ ¦торговая палата, Париж, Франция, публикация N 600). Просим Вас ¦ ¦авизовать аккредитив бенефициару: ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ без добавления Вашего подтверждения ¦ ¦L-- ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ добавив Ваше подтверждение ¦ ¦L-- ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ добавив Ваше подтверждение по требованию бенефициара. ¦ ¦L-- ¦ ¦Рамбурс: ¦ ¦ ¦ ¦__________________________________________________________________¦ ¦ (наименование и подписи банка-эмитента) ¦ ¦ --¬ ¦ ¦Этот документ состоит из ¦ ¦ подписанных страниц. ¦ ¦ L-- ¦ ¦------------------------------------------------------------------- ----------------------------------+----------------------+----- ¦Name Of Issuing Bank ¦Irrevocable ¦Number ¦ ¦ ¦Documentary Credit ¦---------+ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Place and Date of Issue: ¦Expiry date and Place for ¦ ¦ ¦Presentation of Documents ¦ +---------------------------------+ ¦ ¦Applicant: ¦Expiry date: ¦ ¦ ¦Place for Presentation: ¦ ¦ +--------------------------------+ ¦ ¦Beneficiary: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Advising Bank: Reference No ¦Amount: ¦ ¦ ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Partial --¬ --¬ ¦Credit available with Nominated ¦ ¦shipments ¦ ¦ allowed ¦ ¦ not ¦Bank: ¦ ¦ L-- L-- allowed¦ ¦ +---------------------------------+--¬ ¦ ¦Transshipment --¬ ¦¦ ¦ by payment at sight ¦ ¦ ¦ ¦ allowed ¦L-- ¦ ¦ L-- ¦--¬ ¦ ¦ --¬ ¦¦ ¦ by deferred payment at: ¦ ¦ ¦ ¦ not ¦L-- ¦ ¦ L-- allowed ¦--¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ by acceptance of drafts at: ¦ +---------------------------------+L-- ¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ Insurance covered by buyers ¦¦ ¦ by negotiation ¦ ¦L-- ¦L-- ¦ +---------------------------------+ ¦ ¦Shipment as defined in ¦Against the documents detailed ¦ ¦UCP 600 ¦herein: ¦ ¦From: ¦--¬ ¦ ¦For transportation to: ¦¦ ¦ and Beneficiary's draft(s) ¦ ¦Not later than: ¦L-- drawn on: ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦ ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦ --¬ ¦ ¦Documents to be presented within ¦ ¦ days after the date of ¦ ¦ L-- ¦ ¦shipment but within the validity of the Credit. ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦We have issued the Irrevocable Documentary Credit as detailed ¦ ¦above. It is subject to the Uniform Customs and Practice for ¦ ¦Documentary Credits (2007 Revision, International Chamber of ¦ ¦Commerce, Paris, France, Publication N 600). We request you to ¦ ¦advise the beneficiary: ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ without adding your confirmation ¦ ¦L-- ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ adding your confirmation ¦ ¦L-- ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ adding your confirmation, if requested by the Beneficiary. ¦ ¦L-- ¦ ¦Bank-to-Bank instructions ¦ ¦ ¦ ¦_________________________________________________________________ ¦ ¦ (name and signature of the Issuing Bank) ¦ ¦ --¬ ¦ ¦The document consists of ¦ ¦ signed page(s). ¦ ¦ L-- ¦ ¦------------------------------------------------------------------- -------------------------------- <*> Приведена примерная форма аккредитива с учетом требований Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов N 600, принятых Комиссией по банковской технике и практике Международной торговой палаты, в редакции 2007 года. Приложение 3 Примерная форма 0401020039 Заявление на безотзывный аккредитив N __ от "__" _________ ____ г. <*> ----------------------------------+---------------------------- ¦Полное наименование и юридический¦Наименование банка-эмитента: ¦ ¦адрес приказодателя: ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Форма аккредитива: ¦Дата истечения срока и место ¦ ¦открывается --¬ ¦для представления документов: ¦ ¦ ¦ ¦ по (авиа)почте ¦ ¦ ¦ L-- ¦Дата истечения срока: ¦ ¦ --¬ ¦Место представления документов: ¦ ¦ ¦ ¦ посредством ¦ ¦ ¦ L-- телетрансмиссии ¦ ¦ ¦ --¬ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦с предварительным¦ ¦ ¦ L-- авизо ¦ ¦ ¦--¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ Переводный аккредитив ¦ ¦ ¦L-- ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Подтверждение аккредитива: ¦Полное наименование и адрес ¦ ¦--¬ --¬ ¦бенефициара: ¦ ¦¦ ¦ не требуется ¦ ¦ требуется ¦ ¦ ¦L-- L-- ¦ ¦ ¦--¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ по требованию бенефициара ¦ ¦ ¦L-- ¦ ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Частичные --¬ ¦Сумма (цифрами и прописью): ¦ ¦отгрузки ¦ ¦ разрешены ¦ ¦ ¦ L-- ¦ ¦ ¦ --¬ +--------------------------------+ ¦ ¦ ¦ запрещены ¦Исполняющий банк: ¦ ¦ L-- ¦ ¦ +---------------------------------+Аккредитив предусматривает: ¦ ¦Перегрузки --¬ ¦--¬ ¦ ¦ ¦ ¦ разрешены ¦¦ ¦ платеж по предъявлении ¦ ¦ L-- ¦L-- ¦ ¦ --¬ ¦--¬ ¦ ¦ ¦ ¦ запрещены ¦¦ ¦ платеж с отсрочкой (срок): ¦ ¦ L-- ¦L-- ¦ ¦ ¦--¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦акцепт тратт сроком: ¦ +---------------------------------+L-- ¦ ¦--¬ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ Страховка оплачивается нами ¦¦ ¦негоциацию (учет): ¦ ¦L-- ¦L-- ¦ +---------------------------------+ ¦ ¦Отгрузка в соответствии с ¦Против представления документов,¦ ¦Унифицированными правилами и ¦указанных ниже: ¦ ¦обычаями для документарных ¦--¬ ¦ ¦аккредитивов N 600 ¦¦ ¦ и тратт(ы) бенефициара на: ¦ ¦из: ¦L-- ¦ ¦для транспортировки в: ¦ ¦ ¦не позднее: ¦ ¦ +---------------------------------+------------+-------------------+ ¦Вид товара и его количество, цена за единицу ¦Условия поставки: ¦ ¦товара (краткое и точное описание) ¦--¬ --¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ CIP ¦ ¦ FOB ¦ ¦ ¦L-- L-- ¦ ¦ ¦--¬ --¬ ¦ ¦ ¦¦ ¦ DAF ¦ ¦ другие:¦ ¦ ¦L-- L-- ¦ ¦ ¦(указать, какие) ¦ +----------------------------------------------+-------------------+ ¦Необходимые для представления документы. ¦ ¦ --¬ ¦ ¦Коммерческий счет-фактура (¦ ¦ подписанный): оригинал и ___ копий ¦ ¦ L-- ¦ ¦ --¬ ¦ ¦Транспортный документ: ¦ ¦ документ на смешанную перевозку ¦ ¦ L-- ¦ ¦--¬ --¬ ¦ ¦¦ ¦ морской (океанский) коносамент ¦ ¦ авианакладная (оригинал для¦ ¦L-- L-- ¦ ¦ --¬ --¬ ¦ ¦грузоотправителя) ¦ ¦ дубликат ж/д накладной ¦ ¦ CMR ¦ ¦ L-- L-- ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ другой транспортный документ: (указать, какой) ¦ ¦L-- ¦ ¦--¬ --¬ ¦ ¦¦ ¦ с бланковым индоссаментом ¦ ¦ приказу: ¦ ¦L-- L-- ¦ ¦ --¬ --¬ ¦ ¦с пометкой: ¦ ¦ фрахт оплачен ¦ ¦ фрахт подлежит оплате в месте ¦ ¦ L-- L-- назначения ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ с уведомлением: ¦ ¦L-- --¬ --¬ --¬ ¦ ¦Страховой документ: ¦ ¦ полис ¦ ¦ сертификат ¦ ¦ декларация по ¦ ¦ L-- L-- L-- открытому полису,¦ ¦покрывающий следующие виды рисков: ¦ ¦ --¬ --¬ --¬ ¦ ¦Сертификаты: ¦ ¦ происхождения ¦ ¦ качества ¦ ¦ санитарный ¦ ¦ L-- L-- L-- ¦ ¦--¬ ¦ ¦¦ ¦ другой: ¦ ¦L-- ¦ ¦заверенные: ¦ ¦--¬ --¬ ¦ ¦¦ ¦ Упаковочный лист ¦ ¦ Другие документы: ¦ ¦L-- L-- ¦ +------------------------------------------------------------------+ ¦Документы должны быть представлены в течение ___ дней после даты¦ ¦отгрузки, но в пределах срока действия аккредитива. ¦ +---------------------------------+--------------------------------+ ¦Дополнительные инструкции: ¦Мы просим Вас согласно ¦ ¦ ¦изложенным в данном заявлении ¦ ¦Вознаграждения иностранного(ых) ¦инструкциям (в соответствии с ¦ ¦банка(ов): ¦пометкой "Х") открыть ¦ ¦--¬ --¬ ¦безотзывный документарный ¦ ¦¦ ¦ за наш счет ¦ ¦ за счет ¦аккредитив, подчиненный ¦ ¦L-- L-- бенефициара ¦Унифицированным правилам и ¦ ¦Сумму аккредитива спишите с ¦обычаям для документарных ¦ ¦нашего счета у Вас N ____________¦аккредитивов (редакция 2007 ¦ ¦Вознаграждение по аккредитиву ¦года, МТП, Париж, Франция, ¦ ¦спишите с нашего счета у Вас ¦публикация N 600). ¦ ¦N ____________ ¦ ¦ ¦ ¦Руководитель ________________ ¦ ¦ ¦Главный бухгалтер ___________ ¦ ¦ ¦ М.П. ¦ ¦---------------------------------+--------------------------------- Типовые правила заполнения заявлений на аккредитив <**>1. Поле "Полное наименование и юридический адрес приказодателя" включает полное наименование и точный адрес клиента, по чьему поручению и на основании чьих инструкций банк-эмитент открывает аккредитив. 2. Поле "Наименование банка-эмитента". Для удобства клиента-приказодателя данное поле заранее заполняется самим банком-эмитентом (бланк заявления печатается с заполненным полем). 3. В поле "Форма аккредитива" указывается, должен ли аккредитив быть открыт по почте (с возможным предварительным авизованием посредством телетрансмиссионного сообщения) либо посредством отправки телетрансмиссионного сообщения. Телетрансмиссионное сообщение является действительным аккредитивом, если только в тексте сообщения не определено обратное. Также в данном поле делается отметка, если открываемый аккредитив должен быть переводным. Переводные аккредитивы регулируются статьей 38 Унифицированных правил по аккредитивам. 4. В поле "Дата истечения срока и место для представления документов" в соответствии со статьей 6(d) Унифицированных правил по аккредитивам проставляется дата истечения срока для представления документов по аккредитиву для осуществления платежа, акцепта или негоциации (учета). В этом же поле указывается место, как правило, город или страна, где аккредитив исполняется (где должны быть представлены документы). 5. Поле "Подтверждение аккредитива" содержит инструкции приказодателя о том, должен ли аккредитив подтверждаться исполняющим или другим банком. Отметка в данном поле "по требованию бенефициара" означает, что банк-эмитент будет инструктировать исполняющий банк авизовать аккредитив бенефициару без добавления своего подтверждения, но уполномочит его добавить подтверждение, если бенефициар этого потребует. 6. Поле "Полное наименование и адрес бенефициара" предназначено для указания стороны, в чью пользу открывается аккредитив и которая должна выполнить все условия аккредитива, для того чтобы получить определенную в нем сумму. Приказодатель должен указать полное и точное наименование бенефициара, полный и точный почтовый адрес бенефициара, включая индекс, а также номера телефона, факса, телекса, если известны. 7. В поле "Сумма" указывается сумма аккредитива цифрами и прописью, а также наименование валюты прописью и в соответствии с кодом ISO (USD, RUB и т.п.). Пример правильного указания валюты и суммы: USD 600000 (шестьсот тысяч долларов США). Приказодатель может перед суммой аккредитива включить слово "приблизительно". В таком случае по отношению к сумме аккредитива будет допускаться отклонение на 10% больше или меньше (статья 30 Унифицированных правил по аккредитивам). 8. Поле "Исполняющий банк" предназначено для указания наименования исполняющего банка или того, что аккредитив подлежит исполнению в любом банке. В случае, если бенефициар не сообщил приказодателю наименование исполняющего банка, после текста "Исполняющий банк:" следует оставить пустое место или написать: "по Вашему выбору". Если исполняющий банк является нерезидентом, его наименование указывается, как правило, на английском языке. Если наименование такого банка на языке его страны является общепризнанным в международном банковском сообществе и используется в справочных базах данных, то должно быть указано такое наименование. 9. В поле "Аккредитив предусматривает" делается отметка о способе осуществления банка-эмитента или исполняющим банком платежа в пользу бенефициара: путем платежа по предъявлению документов, платежа с отсрочкой на __ дней, акцепта тратт сроком на __ дней или негоциации (учета). Предусматриваемый аккредитивом способ осуществления платежа следует оговаривать между приказодателем и бенефициаром в основном договоре. 10. Рекомендуется, чтобы поле "Частичные отгрузки" было заполнено приказодателем (была сделана отметка: частичные отгрузки разрешены или запрещены), несмотря на то, что статья 31(а) Унифицированных правил по аккредитивам определяет, что частичные отгрузки разрешаются. 11. Перед заполнением поля "Перегрузки" приказодатель должен определить способ доставки товаров грузополучателю. Приказодателю рекомендуется также ознакомиться со статьями 19 - 24 Унифицированных правил по аккредитивам. 12. Информация в поле "Страховка оплачивается нами" необходима, если от бенефициара не требуется представления страхового документа (может быть необходима банку-эмитенту при принятии решения об открытии аккредитива). 13. Поле "Отгрузка... из... для транспортировки в... не позднее..." включает детали отгрузки: место отправления и место доставки товара, которые могут быть обозначены как город, порт, аэропорт, страна, группа стран. Здесь не следует применять аббревиатуры, а также неточные выражения, такие как "балтийские порты" и т.п. В данном поле после текста "не позднее" приказодатель может указать последнюю дату отгрузки. 14. Поле "Вид товара и его количество, цена за единицу товара" предназначено для описания товаров, которое должно быть точным, но вместе с тем максимально кратким. Описание товаров не должно содержать данные, которые не могут быть подтверждены представляемыми по аккредитиву документами. Слова "about", "approximately", "circa" ("около", "приблизительно") в отношении количества товара и (или) цены за единицу товара будут означать, что в отношении количества товара и (или) цены допускается отклонение на 10% в большую или меньшую сторону (статья 30 Унифицированных правил по аккредитивам). Допускается отклонение в большую или меньшую сторону на величину не более чем 5% от количества товара при условии, что аккредитив не указывает количество товара в виде определенного числа упаковочных единиц или отдельных предметов и что общая сумма платежей не превышает сумму аккредитива. 15. Поле "Условия поставки" используется для указания необходимого условия для поставки товаров, например CIP Minsk. Рекомендуется применять условия поставки, определенные в Инкотермс 2010 года, публикация МТП N 715 Е: EXW - Ex Works (... named place of delivery) - Франко-завод (место отгрузки); FCA - Free Carrier (... named place of delivery) - Франко-перевозчик (место отгрузки); FAS - Free Alongside Ship (... named port of shipment) - Франко вдоль борта судна (порт погрузки); FOB - Free On Board (... named port of shipment) - Франко борт судна (порт погрузки); CFR - Cost and Freight (... named port of destination) - Стоимость и фрахт (порт назначения); CIF - Cost, Insurance and Freight (... named port of destination) - Стоимость, страхование и фрахт (порт назначения); CPT - Carriage Paid To (... named place of destination) - Перевозка оплачена до (место назначения); CIP - Carriage and Insurance Paid to (... named place of destination) - Перевозка и страхование оплачены до (место назначения); DAT - Delivered At Terminal (... named terminal at port or place of destination) - Поставлено на терминал (порт или место поставки); DAP - Delivered At Place (... named place of destination) - Поставлено на место назначения (место назначения). 16. В поле "Необходимые для представления документы" указываются документы, против которых происходит платеж по аккредитиву. Приказодатель должен указывать только такие документы, которые бенефициар может представить. Приказодатель также определяет, сколько оригиналов и копий каждого документа ему необходимо. Унифицированными правилами по аккредитивам установлено, что если транспортный документ выписан более чем в одном оригинале, то представляется полный комплект оригиналов. При выборе вида транспортного документа приказодатель должен основываться на способе доставки товара (виде транспорта). При предоставлении права выбора способа доставки товара бенефициару приказодатель может при указании транспортных документов использовать слово "или", например морской коносамент или авианакладная. Приказодателю нет необходимости указывать, что транспортный документ должен быть "чистым", так как статья 27 Унифицированных правил по аккредитивам, дающая определение "чистого" транспортного документа, требует от банков принимать транспортный документ, если только он "чистый". Если перевозка осуществляется несколькими видами транспорта, приказодателю следует указывать в данном поле документ на смешанную перевозку (Multimodal Bill of Lading и т.п.). При доставке груза воздушным транспортом следует иметь в виду, что авианакладная IATA предполагает из трех оригиналов только один для грузоотправителя (Original 3), поэтому не следует указывать более одного оригинала авианакладной в данном поле. Страховой документ представляется бенефициаром, когда поставка осуществляется на условиях CIP или CIF. Во всех остальных случаях приказодатель сам оплачивает страхование, но может потребовать представление какого-либо связанного со страхованием документа. Приказодатель может установить фиксированный, минимальный либо минимальный и максимальный процент страхового покрытия, в противном случае будет применяться статья 28(f) ii Унифицированных правил по аккредитивам. Согласно статье 28(f) ii Унифицированных правил по аккредитивам, если в аккредитиве не указан размер требуемого страхового покрытия, сумма страхового покрытия должна составлять, по меньшей мере, сто десять процентов от стоимости товаров на условиях поставки CIF (CIP). Если стоимость товара на условиях поставки CIF (CIP) не может быть определена на основании документов, сумма страхового покрытия должна рассчитываться исходя из суммы, на которую требуется выполнить обязательство или негоциировать, или из общей стоимости товара, указанной в счете, в зависимости от того, какая из этих двух сумм больше. Приказодатель должен определить, какие риски покрывает страхование, избегая при этом неточных терминов, таких как "обычные риски" или "стандартные риски" и т.п. Если приказодатель желает, чтобы были представлены другие документы, кроме коммерческого счета-фактуры, страховых и транспортных документов, ему необходимо указать, кем такие документы должны быть выданы, а также формулировки и данные, которые они должны содержать. 17. В поле "Документы должны быть представлены..." указывается период для представления документов после даты отгрузки. В случае отсутствия в аккредитиве такого указания данный период согласно статье 14(c) Унифицированных правил по аккредитивам автоматически устанавливается равным 21 дню при условии, что по аккредитиву представляются оригиналы транспортных документов. 18. В поле "Дополнительные инструкции" включаются все необходимые дополнительные инструкции, а также детали уплаты вознаграждений и поручение банку-эмитенту на списание денежных средств по аккредитиву со счета(ов) приказодателя. В случае если покрытие по аккредитиву предоставляется банку-эмитенту другим способом, определенным в договоре между приказодателем и банком-эмитентом, в данном поле должна быть сделана ссылка на такой договор. 19. Заявление на аккредитив, составленное юридическим лицом на бумажном носителе, должно быть подписано и заверено печатью приказодателя в соответствии с заявленными в банк-эмитент образцами подписей и оттиска печати. -------------------------------- <*> Приведена примерная форма заявления на безотзывный аккредитив с учетом требований Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов N 600, принятых Комиссией по банковской технике и практике Международной торговой палаты, в редакции 2007 года. <**> Типовые правила заполнения заявлений на аккредитив приведены с учетом требований Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов N 600, принятых Комиссией по банковской технике и практике Международной торговой палаты, в редакции 2007 года. Приложение 4 ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ ПРОВЕРКИ ДОКУМЕНТОВ ПО АККРЕДИТИВУ1. Сопроводительное письмо: 1.1. адресовано ли оно данному банку; 1.2. относится ли данное письмо к аккредитиву; 1.3. приложены ли все указанные в письме документы; 1.4. соответствует ли сумма приложенных документов сумме, указанной в сопроводительном письме; 1.5. указано ли в письме, что банк, его направивший, действует как исполняющий банк или банк-ремитент; 1.6. являются ли платежные инструкции понятными и полными; 1.7. были ли выявлены расхождения с условиями аккредитива и был ли осуществлен условный (с оговоркой) платеж, акцепт или негоциация (учет) либо платеж, акцепт или негоциация (учет) против гарантии. 2. Переводной вексель: 2.1. правильно ли указан трассат; 2.2. соответствует ли подпись и (или) наименование трассанта наименованию бенефициара; 2.3. соответствует ли указанная в переводном векселе сумма условиям аккредитива; 2.4. соответствует ли сумма прописью сумме цифрами; 2.5. соответствует ли сумма переводного векселя сумме коммерческого счета-фактуры; 2.6. не содержит ли вексель пометки "без оборота" (если только это не разрешено условиями аккредитива); 2.7. содержит ли переводной вексель оговорки, предусмотренные условиями аккредитива; 2.8. правильно ли переводной вексель индоссирован. 3. Коммерческий счет-фактура: 3.1. выставлен ли коммерческий счет-фактура бенефициаром и выставлен ли он, если иное не определено, на приказодателя аккредитива; 3.2. не озаглавлен ли документ как "предварительный счет" или "счет-проформа"; 3.3. соответствуют ли наименование товара, его описание, стоимость и цена за единицу товара условиям аккредитива; 3.4. не превышает ли сумма коммерческого счета-фактуры сумму аккредитива или - при частичных поставках - имеющееся по аккредитиву сальдо; 3.5. соответствует ли валюта коммерческого счета-фактуры валюте аккредитива; 3.6. соответствует ли сумма коммерческого счета-фактуры сумме выписанного переводного векселя; 3.7. покрывает ли коммерческий счет-фактура полную отгрузку, как этого требуют условия аккредитива (если только не разрешены частичные отгрузки); 3.8. соответствует ли приведенная в коммерческом счете-фактуре информация данным транспортных и других документов по аккредитиву; 3.9. подписан ли счет надлежащим образом, нотариально удостоверен, заверен или легализован, если это необходимо по условиям аккредитива; 3.10. представлено ли необходимое количество оригиналов и копий коммерческого счета-фактуры. 4. Транспортный документ: 4.1. представлен ли полный комплект оригиналов транспортного документа; 4.2. указано ли наименование грузополучателя в соответствии с условиями аккредитива; 4.3. указано ли наименование перевозчика или его агента; 4.4. нет ли в транспортном документе указания на то, что документ выставлен на условиях чартер-партии (если только аккредитивом не разрешено представление такого документа); 4.5. если транспортный документ выписан экспедитором, не противоречит ли это условиям аккредитива; 4.6. если необходим индоссамент транспортного документа, правильно ли он индоссирован; 4.7. соответствуют ли место отправления и место назначения условиям аккредитива; 4.8. если из транспортного документа следует осуществление перегрузки, не запрещена ли перегрузка условиями аккредитива; 4.9. соответствует ли общее описание товара описанию товара в аккредитиве, а также соответствуют ли данные транспортного документа информации, содержащейся в других документах; 4.10. соответствуют ли условиям аккредитива отметки относительно оплаты транспортных расходов; 4.11. соответствует ли указанная в транспортном документе дата отгрузки условиям аккредитива; 4.12. представлены ли документы по аккредитиву в пределах 21 дня после даты выставления транспортного документа или даты пометки "на борту" (в пределах другого срока после даты отгрузки, предусмотренного в аккредитиве); 4.13. является ли транспортный документ "чистым", то есть не имеет ли он пометок о дефектах в упаковке или состоянии товара; 4.14. выполнены ли все другие условия, предусмотренные для соответствующего транспортного документа Унифицированными правилами по аккредитивам. 5. Страховой документ: 5.1. представлен ли именно тот страховой документ (страховой полис / страховой сертификат / ковернот / декларация по открытому полису), который предусмотрен условиями аккредитива; 5.2. представлены ли все оригиналы страхового документа (если только иное не разрешено аккредитивом); 5.3. составлен ли страховой документ страховой компанией, страховщиком или их агентами; 5.4. не следует ли из страхового документа, что страхование вступает в силу после даты погрузки товара на борт или отправки, или принятия к перевозке; 5.5. выставлен ли страховой документ в валюте аккредитива (если только не разрешено иное) и соответствует ли сумма страховки условиям аккредитива или статье 28(f) ii Унифицированных правил по аккредитивам; 5.6. покрывает ли страховой документ страхование товаров от указанного в аккредитиве места отгрузки до места назначения товара; 5.7. совпадают ли наименование и описание товара, маркировка, транспортный маршрут, а также другая информация в страховом документе с данными в коммерческом счете-фактуре, транспортных и других документах; 5.8. покрывает ли страховой документ все указанные в аккредитиве риски и ясно ли эти риски определены; 5.9. если в страховом документе имеются какие-либо исправления, правильно ли они заверены; 5.10. если необходим индоссамент, правильно ли страховой документ индоссирован. 6. Сертификат происхождения товара: 6.1. является ли сертификат самостоятельным документом, не объединенным с каким-либо другим; 6.2. подписан ли сертификат о происхождении товара надлежащим образом и был ли он нотариально удостоверен, заверен и (или) легализован, если это необходимо по условиям аккредитива; 6.3. соответствуют ли данные о происхождении товара условиям аккредитива; 6.4. соответствуют ли данные сертификата данным других представленных по аккредитиву документов. 7. Упаковочный лист: 7.1. является ли упаковочный лист самостоятельным документом, не объединенным с каким-либо другим; 7.2. содержит ли упаковочный лист все необходимые по условиям аккредитива данные, прежде всего в отношении содержания каждой единицы упаковки; 7.3. согласуются ли данные, содержащиеся в упаковочном листе, с данными других представленных по аккредитиву документов. Приложение 5 Примерная форма 0401600040 Инкассовое поручение (документарное инкассо) -----------------+----------------------------+----------------- ¦N ¦Банк ¦Сумма инкассо ¦ ¦Указывается на ¦ ¦ ¦ ¦всех документах ¦Дата запроса ¦Дата инкассо ¦ +----------------+----------------------------+---------------------+ ¦ ¦ ¦Наименование и адрес представляющего (инкассирующего) банка ¦ +-------------------------------------+-----------------------------+ ¦наименование принципала ¦наименование и адрес ¦ ¦ ¦плательщика ¦ +-------------------------------------+-----------------------------+ ¦ ¦ +------+-------+----------+---------+---------+-------+-------+-----+ ¦тратта¦счет- ¦транспорт-¦страховой¦упаковоч-¦серти- ¦специ- ¦ ¦ ¦ ¦фактура¦ные ¦полис ¦ный лист ¦фикат ¦фикация¦ ¦ ¦ ¦ ¦документы ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +------+-------+----------+---------+---------+-------+-------+-----+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +------+-------+----------+---------+---------+-------+-------+-----+ ¦Второй оригинал коносамента будет отослан Вам следующей почтой ¦ ¦ ¦ ¦товар код валюты ¦ +----+-------------------------+--------+---------------------------+ ¦ ¦Выдать документы ¦ ¦Выдать документы ¦ ¦ ¦против платежа ¦ ¦против акцепта ¦ +----+-------------------------+--------+---------------------------+ ¦ ¦Выдать документы против письменного обязательства фирмы ¦ ¦ ¦оплатить сумму инкассо в течение __________ дней. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Держите акцептованную тратту(ы) N __________________________ ¦ ¦ ¦а по наступлении срока предъявите к оплате. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Акцептованная тратта(ы) N ___________ должна быть ¦ ¦ ¦возвращена нам. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Кредитуйте наш счет у Вас / __________ и известите нас / ¦ ¦ ¦поручите им известить нас авиапочтой / по телексу / S.W.I.F.T.¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Просите Ваш ___________ головной офис уполномочить нас ¦ ¦ ¦авиапочтой / по телексу / S.W.I.F.T. дебетовать Ваш / ¦ ¦ ¦их счет. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Сообщите нам о неоплате / неакцепте по S.W.I.F.T. / ¦ ¦ ¦телексу / авиапочтой с указанием причин. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Опротестуйте в случае неплатежа. Верните наши тратты с ¦ ¦ ¦приложением акта о неплатеже, если не будет других ¦ ¦ ¦инструкций. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Оплатите документы в счет Вашей гарантии N _________ ¦ ¦ ¦от ___________ на __________ действительной до __________ в ¦ ¦ ¦случае, если плательщик не осуществит платеж до наступления ¦ ¦ ¦срока ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Все Ваши расходы за счет плательщика / трассата. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Отказ от оплаты вознаграждения не допускается. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Всю корреспонденцию, относящуюся к этому инкассо, следует ¦ ¦ ¦направлять только в банк ________________________________ ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Другие инструкции: ¦ +----+ ¦ ¦ ¦ С уважением ¦ +----+--------------------------------+------------+----------------+ ¦ ¦Указанную сумму ¦ ¦Подписи ¦ ¦М.П.¦следует зачислить на счет ¦ ¦ ¦ ¦ ¦N ¦ ¦ ¦ ¦----+--------------------------------+------------+----------------- ---------------------------------------------------------------- ¦Remittance for collection ¦ ¦and / or acceptance ¦ +-------------------+-------------+---------------------------------+ ¦ ¦ ¦ -------- ¦ ¦Our N ¦BANK ¦ ¦ amount ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦------------ ¦ ¦to be quoted in all¦ ¦ ¦ ¦correspondence ¦ ¦ ¦ +-------------------+-------------+---------------------------------+ ¦TO ¦ ¦ADDRESS ¦ +-----------------------------+-------------------------------------+ ¦REMITTER / DRAWER ¦PAYER / DRAWEE ¦ ¦ ¦ ¦ +-----------------------------+-------------------------------------+ ¦ ¦ +-----+-------+---------+---------+-------+--------+--------+-------+ ¦draft¦invoice¦transport¦insurance¦packing¦certifi-¦specifi-¦ ¦ ¦ ¦ ¦documents¦policy ¦list ¦cate ¦cation ¦ ¦ +-----+-------+---------+---------+-------+--------+--------+-------+ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ +-----+-------+---------+---------+-------+--------+--------+-------+ ¦The second original of Bill of Lading will be sent to you by next ¦ ¦air mail ¦ ¦goods currency code ¦ +----+-------------------------+-----------+------------------------+ ¦ ¦Deliver documents ¦ ¦Deliver documents ¦ ¦ ¦against payment ¦ ¦against acceptance ¦ +----+-------------------------+-----------+------------------------+ ¦ ¦Deliver documents without payment against firm's written ¦ ¦ ¦engagament to pay the sum of collection ¦ ¦ ¦within ____________________ days ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Hold the accepted draft(s) N _________________________________¦ ¦ ¦in custody with you and at maturity present for payment ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Return us the accepted draft(s) N ____________________________¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Рlease credit our account with you / _____________________ and¦ ¦ ¦advise / instructing them to advise us by air mail / telex / ¦ ¦ ¦S.W.I.F.T. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Please ask your _________ Head office to authorize us to debit¦ ¦ ¦your / their account by air mail / telex / S.W.I.F.T. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Advise us of non-payment / non-acceptance by S.W.I.F.T. / ¦ ¦ ¦telex / air mail stating reasons ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Protest for non-payment. Return us draft(s) with act of ¦ ¦ ¦protest unless otherwise instructed ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Please pay documents in account of your guarantee N _______ of¦ ¦ ¦________ for ______________ valid till _______________ in case¦ ¦ ¦payer doesn't effect payment at maturity. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦All your charges are for account of payer / drawee. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Charges not to be waived. ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦ALL THE CORRESPONDENCE RELATIVE TO THIS COLLECTION SHOULD BE ¦ ¦ ¦SENT ONLY TO BANK ¦ +----+--------------------------------------------------------------+ ¦ ¦OTHER INSTRUCTIONS: ¦ ¦----+--------------------------------------------------------------- Yours faithfully -----+---------------------------+-----------------+----------------- ¦Указанную сумму ¦ ¦ М.П.¦следует зачислить на счет ¦ ¦Подписи ¦N ¦ ¦ -----+---------------------------+-----------------+----------------- Приложение 6 Примерная форма 0401600041 Инкассовое поручение (чистое инкассо) ---------------------------+----------------------+----------------- N ¦ Банк ¦ Указывается на всех ¦ ¦Дата инкассо документах ¦ ¦ ---------------------------+----------------------+----------------- Наименование инкассирующего (представляющего) банка -------------------------------------------------------------------- По поручению нашего клиента ___________________________________ мы настоящим направляем на инкассо акцептованный(е) чек(и) / вексель(я), выписанный(е) на _______________________________________ ____________________________________________________________________ СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ, ПОМЕЧЕННЫМ "X" -----+--------------------------------------------------------- ¦ ¦Кредитуйте наш счет у Вас / ____________________ и известите ¦ ¦ ¦нас / поручите им известить нас авиапочтой / по телексу / ¦ ¦ ¦S.W.I.F.T. ¦ +----+-------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Разрешите нам дебетовать на требуемую сумму Ваш счет у нас. ¦ +----+-------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Известите нас об отказе в платеже по S.W.I.F.T. / телексу / ¦ ¦ ¦авиапочтой, указав причины. ¦ +----+-------------------------------------------------------------+ ¦ ¦В случае неплатежа заявите протест или предпримите другие ¦ ¦ ¦действия, предусмотренные законодательством для ¦ ¦ ¦осуществления права регресса к чекодателю / трассату. ¦ +----+-------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Верните нам вексель с приложением акта о протесте, если не ¦ ¦ ¦указано иное. ¦ +----+-------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Все Ваши расходы возмещаются за счет плательщиков. ¦ ¦----+-------------------------------------------------------------- N чека(ов) _________ Сумма ______________ Дата оплаты _________ Вексель ____________ С уважением, Подписи: _________________ _________________ Remittance for collection ¦ ¦ Our N ¦ BANK ¦ to be quoted in all ¦ ¦ correspondence ¦ ¦Дата инкассо To ¦ ¦ ---------------------------+----------------------+----------------- By order of our client ______________________________________ we are forwarding herewith for collection cheque(s) / Bill of Exchange(s) accepted drawn on __________________________________________________ ____________________________________________________________________ PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS MARKED "X" ------+-------------------------------------------------------- ¦ ¦Please credit our account with you / ______________________ ¦ ¦ ¦and advise / instructing them to advise us by air mail / ¦ ¦ ¦telex / S.W.I.F.T. ¦ +-----+------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Authorize us by S.W.I.F.T. / telex / air mail to debit your ¦ ¦ ¦account with us with proceeds ¦ +-----+------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Advise us of non-payment by S.W.I.F.T. / telex / air mail, ¦ ¦ ¦stating reasons ¦ +-----+------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Protest for non-payment or effect any other action foreseen ¦ ¦ ¦by law reserving the right of ¦ ¦ ¦regresso against cheque-drawer / drawee for Bill of Exchange¦ +-----+------------------------------------------------------------+ ¦ ¦Return us Bill of Exchange with act of protest unless ¦ ¦ ¦otherwise instructed ¦ +-----+------------------------------------------------------------+ ¦ ¦All your charges are for account of payer ¦ ¦-----+------------------------------------------------------------- No(s) of cheque(s) _________ Amount _______ Maturity date ________ Bill of Exchange ___________ Yours faithfully, Signatures: ________________ ________________ Приложение 7 Примерная форма Гарантия по требованиюГарантия оформляется на фирменном бланке гаранта или ключеванным сообщением S.W.I.F.T. Кому: указывается наименование и контактная информация бенефициара. Дата: указывается дата выдачи. Вид гарантии: указывается вид гарантии: тендерная гарантия, гарантия возврата аванса, гарантия исполнения, гарантия платежа и т.д. Номер гарантии: указывается номер гарантии. Гарант: указывается наименование и адрес места выдачи (при отсутствии на фирменном бланке). Принципал: указывается наименование и адрес. Бенефициар: указывается наименование и адрес. Сведения об основной сделке: указывается номер или иная информация, идентифицирующая договор, условия тендера или иное обязательство между принципалом и бенефициаром, в связи с которым выдается гарантия. Сумма гарантии и валюта: указывается цифрами и прописью максимальная сумма, подлежащая выплате, и валюта, в которой осуществляется платеж. Любой документ, который следует представить в подкрепление требования платежа, помимо обосновывающего заявления, которое в соответствии с указанным ниже представляется в обязательном порядке: указывается любой дополнительный документ, необходимый в подкрепление требования платежа. Если по условиям гарантии никакие документы, кроме требования и обосновывающего заявления, не предусмотрены, поле остается незаполненным или указывается "не требуется". Язык любых требуемых документов: указывается язык любого требуемого документа. Документы, выдаваемые принципалом или бенефициаром, должны быть оформлены на языке гарантии, если в данном поле не указано иное. Форма представления: указывается, какой из носителей информации используется: бумажный носитель или электронная форма. В случае представления на бумажном носителе указывается способ доставки. В случае электронного представления указываются формат, система для передачи данных и электронный адрес для представления. Место представления: гарант должен указать адрес филиала, в который следует делать представление на бумажном носителе, или в случае электронного представления электронный адрес, например S.W.I.F.T. - адрес гаранта. Если место представления в этом поле не указано, местом представления будет являться адрес места выдачи гарантии, указанный выше. Истечение срока: указывается дата истечения срока или описывается событие, определяющее истечение срока. Сторона, ответственная за оплату расходов: указывается наименование стороны. Как гарант мы безотзывно обязуемся выплатить бенефициару любую сумму в пределах суммы гарантии по представлении бенефициаром надлежащего требования в указанной выше форме, которая может сопровождаться иными документами, перечисленными выше, но в любом случае подкрепляется заявлением бенефициара с указанием, какие именно обязательства по основной сделке нарушены принципалом; такое заявление может содержаться в самом требовании или в отдельно подписанном документе, прилагаемом к требованию либо направляемом дополнительно со ссылкой на требование. Любое требование по настоящей гарантии должно быть получено нами не позднее даты истечения срока в месте представления, указанном выше. Настоящая гарантия подчиняется действию Унифицированных правил для гарантий по требованию (URDG) в редакции 2010 года, публикация МТП N 758. Подпись(и) Form of Demand GuaranteeGuarantor Letterhead or S.W.I.F.T. identifier Code To: Insert name and contact information of the Beneficiary. Date: Insert date of issue. Type of guarantee: Specify tender guarantee, advance payment guarantee, performance guarantee, payment guarantee etc. Guarantee N: Insert guarantee reference number. The Guarantor: Insert name and address of place of issue, unless indicated in the letterhead. The Principal: Insert name and address. The Beneficiary: Insert name and address. The Underlying Relationship: The Principal's obligation in respect of: Insert reference number or other information identifying the contract, tender conditions or other relationship between the applicant and the beneficiary on which the guarantee is based. Guarantee Amount and currency: Insert in figures and words the maximum amount payable and currency in which it is payable. Any document required in support of demand for payment, apart from the supporting statement that is explicitly required in the text below: Insert any additional document required in support of the demand for payment. If the guarantee requires no documents other than the demand and the supporting statement, keep this space empty or indicate "none". Language of any required documents: Insert the language of any required document. Documents to be issued by the principal or the beneficiary shall be in the language of the guarantee unless otherwise indicated herein. Form of presentation: Insert paper or electronic form. If paper, indicate mode of delivery. If electronic, indicate the format, the system for data delivery and the electronic address for presentation. Place for presentation: Guarantor to insert address of branch where a paper presentation is to be made or, in the case of an electronic presentation, an electronic address such as the Guarantor's S.W.I.F.T. address. If no Place for presentation is indicated in this field, the guarantor's place of issue indicated above shall be the Place for presentation. Expiry: Insert expiry date or describe expiry event. The party liable for the payment of any charges: Insert the name of the party. As Guarantor, we hereby irrevocably undertake to pay the Beneficiary any amount up to the Guarantee Amount upon presentation of the Beneficiary's complying demand, in the form of presentation indicated above, supported by such other documents as may be listed above and in any event by Beneficiary's statement, whether in the demand itself or in a separate signed document accompanying or identifying the demand, indicating in what respect the Principal is in breach of its obligations under the Underlying Relationship. Any demand under this Guarantee must be received by us on or before Expiry at the Place for presentation indicated above. This guarantee is subject to the Uniform Rules for demand Guarantees (URDG) 2010 revision, ICC Publication N 758. Signature(s) Приложение 8 Примерная форма КонтргарантияКонтргарантия оформляется на фирменном бланке контргаранта или ключеванным сообщением S.W.I.F.T. Кому: указывается наименование и контактная информация гаранта. Дата: указывается дата. Пожалуйста, выдайте под нашу ответственность вашу гарантию в пользу бенефициара согласно следующему тексту: цитируется форма гарантии по требованию в соответствии с URDG N 758, кратко указываются детали гарантии или используется собственный текст гарантии в зависимости от того, что более удобно. Вид гарантии: указывается вид гарантии: тендерная гарантия, гарантия возврата аванса, гарантия исполнения, гарантия платежа и т.д. Номер гарантии: указывается номер гарантии. Гарант: указывается наименование и адрес места выдачи (при отсутствии этой информации в соответствующем поле выше). Принципал: указывается наименование и адрес. Бенефициар: указывается наименование и адрес. Сведения об основной сделке: указывается номер или иная информация, идентифицирующая договор, условия тендера или иное обязательство между принципалом и бенефициаром, в связи с которым выдается гарантия. Сумма гарантии и валюта: указывается цифрами и прописью максимальная сумма, подлежащая выплате, и валюта, в которой осуществляется платеж. Любой документ, который следует представить в подкрепление требований платежа, помимо обосновывающего заявления, которое в соответствии с указанным ниже представляется в обязательном порядке: указывается любой дополнительный документ, необходимый в подкрепление требования платежа. Если по условиям гарантии никакие документы, кроме требования и обосновывающего заявления, не предусмотрены, поле можно оставить незаполненным или указать "не требуется". Язык любых требуемых документов: указывается язык любого требуемого документа. Документы, выдаваемые принципалом или бенефициаром, должны быть оформлены на языке гарантии, если не указано иное. Форма представления: указывается, используется ли бумажный носитель или электронная форма. В случае представления на бумажном носителе указывается способ доставки. В случае электронного представления указываются формат, система для передачи данных и электронный адрес для представления. Место представления: гарант должен указать адрес филиала, в который следует делать представление на бумажном носителе, или в случае электронного представления электронный адрес, например S.W.I.F.T. - адрес гаранта. Если место представления в этом поле не указано, местом представления будет адрес места выдачи гарантии, указанный выше. Истечение срока: указывается дата истечения срока или описывается событие, определяющее истечение срока. Сторона, ответственная за оплату расходов: указывается наименование стороны. Как гарант мы безотзывно обязуемся выплатить бенефициару любую сумму в пределах суммы гарантии по представлении бенефициаром надлежащего требования в указанной выше форме, которое может сопровождаться иными документами, перечисленными выше, но в любом случае подкрепляться заявлением бенефициара с указанием, какие именно обязательства по основной сделке нарушены принципалом; такое заявление может содержаться в самом требовании или в отдельно подписанном документе, прилагаемом к требованию либо направляемом дополнительно со ссылкой на требование. Любое требование по настоящей гарантии должно быть получено нами не позднее даты истечения срока в месте представления, указанном выше. Настоящая гарантия подчиняется действию Унифицированных правил для гарантий по требованию (URDG) в редакции 2010 года, публикация МТП N 758. Как контргарант мы настоящим безотзывно обязуемся выплатить гаранту любую сумму в пределах суммы контргарантии, обозначенной ниже, по представлении гарантом надлежащего требования в приведенной ниже форме, которое должно сопровождаться заявлением гаранта с указанием, что гарантом получено надлежащее требование по гарантии; такое заявление может содержаться в самом требовании или в отдельном подписанном документе, прилагаемом к требованию либо направляемом дополнительно со ссылкой на требование. Любое требование по настоящей контргарантии должно быть получено нами не позднее даты истечения срока в месте представления, указанном ниже. Номер контргарантии: указывается номер контргарантии. Контргарант: указывается наименование и адрес места выдачи (при отсутствии на фирменном бланке). Гарант: указывается наименование, адрес гаранта и место выдачи гарантии. Сумма контргарантии и валюта: указывается (цифрами и прописью) максимальная сумма, подлежащая выплате, и валюта, в которой осуществляется платеж. Форма представления: указывается, используется ли бумажный носитель или электронная форма. В случае представления на бумажном носителе указывается способ доставки, в случае электронного представления - формат, система для передачи данных в электронный адрес для представления. Место представления: Контргарант должен указать адрес филиала, в который следует сделать представление на бумажном носителе, или в случае электронного представления электронный адрес, например S.W.I.F.T. - адрес контргаранта. Если место представления в этом поле не указано, местом представления будет являться адрес места выдачи контргарантии, указанный выше. Истечение срока контргарантии: указывается дата истечения срока или событие, определяющее истечение срока. Истечение срока контргарантии, как правило, наступает позднее истечения срока основной гарантии на период почтового пробега. Сторона, ответственная за оплату расходов: указывается наименование стороны, как правило, это контргарант. Гарант должен подтвердить контргаранту факт выдачи гарантии. Настоящая контргарантия подчиняется Унифицированным правилам для гарантий по требованию (URDG) в редакции 2010 года, публикация МТП N 758. Подпись(и) Form of Counter-GuaranteeCounter-guarantor Letterhead of S.W.I.F.T. identifier CodeTo: Insert name and contact information of Guarantor. Date: Insert date of issue. Please issue under our responsibility in favour of the Beneficiary your guarantee in the following wording: Quote the following Form of Demand Guarantee under URDG N 758, provide brief details of the guarantee or use your own guarantee text as appropriate. Type of guarantee: Specify tender guarantee, advance payment guarantee, performance guarantee, payment guarantee, etc. Guarantee N: Guarantor to insert guarantee reference number. The Guarantor: Guarantor to insert name and address of place of issue, unless indicated in the addressee field above. The Principal: Insert name and address. The Beneficiary: Insert name and address. The Underlying Relationship: the Principal's obligation in respect of Insert reference number or other information identifying the contract, tender conditions or other relationship between the applicant the beneficiary on which the guarantee is based. Guarantee Amount and currency: Insert in figures and words the maximum amount payable and currency in which it is payable. Any document required in support of the demand for payment, apart from the supporting statement that is explicitly required in the text below: Insert any additional document required in support of the demand for payment. If the guarantee requires no documents other than the demand and the supporting statement, keep this space empty or indicate "none". Language of any required documents: Insert the language of required document. Documents to be issued by the principal or the beneficiary shall be in the language of the guarantee unless otherwise indicated herein. Form of presentation: Insert paper or electronic form. If paper, indicate mode of delivery. If electronic, indicate the format, the system for data delivery and the electronic address for presentation. Place for presentation: Guarantor to insert address of branch where a paper presentation is to be made or, in the case of an electronic presentation, an electronic address such as the Guarantor's S.W.I.F.T. address. If no Place for presentation is indicated in this field, the Guarantor's place of issue indicated above shall be the place for presentation. Expiry of Guarantee: Insert expiry date or describe expiry event. The party liable for the payment of any charges: Insert the name of the party. As Guarantor, we hereby irrevocably undertake to pay the Beneficiary any amount up to the Guarantee Amount upon presentation of the Beneficiary's complying demand, in the form of presentation indicated above, supported by such other documents as may be listed above and in any event by the Beneficiary's statement, where in the demand itself or in a separate signed document accompanying or identifying the demand, indicating in what respect the Principal is in breash of its obligations under the Underlying Relationship. Any demand under this Guarantee must be received by us on or before Expiry at the place for presentation indicated above. This Guarantee is subject to the Uniform rules for Demand Guarantees (URDG) 2010 revision, ICC Publication N 758. As Counter-guarantor, we hereby irrevocably undertake to pay the Guarantor any amount up to Counter-guarantee Amount indicated below upon presentation of the Guarantor's complying demand, in the form of presentation indicated below, supported by the guarantor's statement, whether in the demand itself or in a separate signed document accompanying or identifying the demand, indicating that the Guarantor has received a complying demand under the guarantee. Any demand under this Counter-guarantee must be received by us on or before Expiry of this Counter-guarantee at the Place for presentation indicated below. Counter-guarantee N: Insert counter-guarantee reference number. The Counter-guarantor: Insert name and address of place of issue, unless indicated in the letterhead. The Guarantor: Insert name and address of Guarantor and place of issue of guarantee. Counter-guarantee Amount and currency: Insert in figures and words the maximum amount payable and the currency in which it is payable. Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|