Стр. 1
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4
КОНВЕНЦИЯ
ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПРОТИВ ТРАНСНАЦИОНАЛЬНОЙ
ОРГАНИЗОВАННОЙ ПРЕСТУПНОСТИ *)
_____________________________
*) Вступила в силу для Республики Беларусь 29 сентября 2003 г.
Статья 1
Цель
Цель настоящей Конвенции заключается в содействии
сотрудничеству в деле более эффективного предупреждения
транснациональной организованной преступности и борьбы с ней.
Статья 2
Термины
Для целей настоящей Конвенции:
а) "организованная преступная группа" означает структурно
оформленную группу в составе трех или более лиц, существующую в
течение определенного периода времени и действующую согласованно с
целью совершения одного или нескольких серьезных преступлений или
преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей
Конвенцией, с тем чтобы получить, прямо или косвенно, финансовую или
иную материальную выгоду;
b) "серьезное преступление" означает преступление, наказуемое
лишением свободы на максимальный срок не менее четырех лет или более
строгой мерой наказания;
с) "структурно оформленная группа" означает группу, которая не
была случайно образована для немедленного совершения преступления и
в которой не обязательно формально определены роли ее членов,
оговорен непрерывный характер членства или создана развитая
структура;
d) "имущество" означает любые активы, будь то материальные или
нематериальные, движимые или недвижимые, выраженные в вещах или в
правах, а также юридические документы или акты, подтверждающие право
на такие активы или интерес в них;
е) "доходы от преступления" означают любое имущество,
приобретенное или полученное, прямо или косвенно, в результате
совершения какого-либо преступления;
f) "арест" или "выемка" означают временное запрещение передачи,
преобразования, отчуждения или передвижения имущества, или временное
вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление
контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного
органа;
g) "конфискация" означает окончательное лишение имущества по
постановлению суда или другого компетентного органа;
h) "основное правонарушение" означает любое правонарушение, в
результате которого получены доходы, в отношении которых могут быть
совершены указанные в статье 6 настоящей Конвенции деяния,
образующие состав преступления;
i) "контролируемая поставка" означает метод, при котором
допускается вывоз, провоз или ввоз на территорию одного или
нескольких государств незаконных или вызывающих подозрение партий
груза с ведома и под надзором их компетентных органов в целях
расследования какого-либо преступления и выявления лиц, участвующих
в совершении этого преступления;
j) "региональная организация экономической интеграции" означает
организацию, созданную суверенными государствами какого-либо
региона, которой ее государства-члены передали полномочия по
вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, и которая должным
образом уполномочена в соответствии с ее внутренними процедурами
подписывать, ратифицировать, принимать, утверждать настоящую
Конвенцию или присоединяться к ней; ссылки в настоящей Конвенции на
"Государства-участники" относятся к таким организациям в пределах их
компетенции.
Статья 3
Сфера применения
1. Настоящая Конвенция, если в ней не указано иное, применяется
к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию в связи
с:
а) преступлениями, признанными таковыми в соответствии со
статьями 5, 6, 8 и 23 настоящей Конвенции, и
b) серьезными преступлениями, как они определены в статье 2
настоящей Конвенции, если эти преступления носят транснациональный
характер и совершены при участии организованной преступной группы.
2. Для цели пункта 1 настоящей статьи преступление носит
транснациональный характер, если:
а) оно совершено в более чем одном государстве;
b) оно совершено в одном государстве, но существенная часть его
подготовки, планирования, руководства или контроля имеет место в
другом государстве;
c) оно совершено в одном государстве, но при участии
организованной преступной группы, которая осуществляет преступную
деятельность в более чем одном государстве; или
d) оно совершено в одном государстве, но его существенные
последствия имеют место в другом государстве.
Статья 4
Защита суверенитета
1. Государства-участники осуществляют свои обязательства
согласно настоящей Конвенции в соответствии с принципами суверенного
равенства и территориальной целостности государств и принципом
невмешательства во внутренние дела других государств.
2. Ничто в настоящей Конвенции не наделяет
Государство-участника правом осуществлять на территории другого
государства юрисдикцию и функции, которые входят исключительно в
компетенцию органов этого другого государства в соответствии с его
внутренним законодательством.
Статья 5
Криминализация участия в организованной преступной группе
1. Каждое Государство-участник принимает такие законодательные
и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в
качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются
умышленно:
а) оба или одно из следующих деяний, не относя их к покушению
на совершение преступления и независимо от фактического совершения
преступного деяния:
i) сговор с одним или несколькими лицами относительно
совершения серьезного преступления, преследующего цель, прямо или
косвенно связанную с получением финансовой или иной материальной
выгоды, причем, если это предусмотрено внутренним законодательством,
также предполагается фактическое совершение одним из участников
сговора какого-либо действия для реализации этого сговора или
причастность организованной преступной группы;
ii) деяния какого-либо лица, которое с осознанием либо цели и
общей преступной деятельности организованной преступной группы, либо
ее намерения совершить соответствующие преступления принимает
активное участие в:
а. преступной деятельности организованной преступной группы;
b. других видах деятельности организованной преступной группы с
осознанием того, что его участие будет содействовать достижению
вышеуказанной преступной цели;
b) организацию, руководство, пособничество, подстрекательство,
содействие или дачу советов в отношении серьезного преступления,
совершенного при участии организованной преступной группы.
2. Осознание, намерение, умысел, цель или сговор, о которых
говорится в пункте 1 настоящей статьи, могут быть установлены из
объективных фактических обстоятельств дела.
3. Государства-участники, внутреннее законодательство которых в
качестве элемента составов преступлений, признанных таковыми в
соответствии с пунктом 1(а)(i) настоящей статьи, предусматривает
причастность организованной преступной группы, обеспечивают, чтобы
их внутреннее законодательство относило к числу серьезных
преступлений все преступления, совершаемые при участии
организованных преступных групп. Такие Государства-участники, а
также Государства-участники, внутреннее законодательство которых в
качестве элемента составов преступлений, признанных таковыми в
соответствии с пунктом 1(а)(i) настоящей статьи, предусматривает
фактическое совершение действия по реализации сговора, сообщают об
этом Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций при
подписании ими настоящей Конвенции или при сдаче на хранение
ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или
присоединении.
Статья 6
Криминализация отмывания доходов от преступлений
1. Каждое Государство-участник принимает в соответствии с
основополагающими принципами своего внутреннего законодательства
такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с
тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых следующие деяния,
когда они совершаются умышленно:
а)i) конверсию или перевод имущества, если известно, что такое
имущество представляет собой доходы от преступлений, в целях
сокрытия или утаивания преступного источника этого имущества или в
целях оказания помощи любому лицу, участвующему в совершении
основного правонарушения, с тем чтобы оно могло уклониться от
ответственности за свои деяния;
ii) сокрытие или утаивание подлинного характера, источника,
местонахождения, способа распоряжения, перемещения, прав на
имущество или его принадлежность, если известно, что такое имущество
представляет собой доходы от преступлений;
b) при условии соблюдения основных принципов своей правовой
системы:
i) приобретение, владение или использование имущества, если в
момент его получения известно, что такое имущество представляет
собой доходы от преступлений;
ii) участие, причастность или вступление в сговор с целью
совершения любого из преступлений, признанных таковыми в
соответствии с настоящей статьей, покушение на его совершение, а
также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов
при его совершении.
2. Для целей осуществления или применения пункта 1 настоящей
статьи:
а) каждое Государство-участник стремится применять пункт 1
настоящей статьи к самому широкому кругу основных правонарушений;
b) каждое Государство-участник включает в число основных
правонарушений все серьезные преступления, как они определены в
статье 2 настоящей Конвенции, и преступления, признанные таковыми в
статьях 5, 8 и 23 настоящей Конвенции. В случае, когда
законодательство Государств-участников содержит перечень конкретных
основных правонарушений, в него включается, как минимум,
всеобъемлющий круг преступлений, связанных с деятельностью
организованных преступных групп;
с) для целей подпункта (b) основные правонарушения включают
преступления, совершенные как в пределах, так и за пределами
юрисдикции соответствующего Государства-участника. Однако
преступления, совершенные за пределами юрисдикции какого-либо
Государства-участника, представляют собой основные правонарушения
только при условии, что соответствующее деяние является уголовно
наказуемым согласно внутреннему законодательству государства, в
котором оно совершено, и было бы уголовно наказуемым согласно
внутреннему законодательству Государства-участника, в котором
осуществляется или применяется настоящая статья, если бы оно было
совершено в нем;
d) каждое Государство-участник представляет Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций тексты своих законов,
обеспечивающих осуществление положений настоящей статьи, а также
тексты любых последующих изменений к таким законам или их описание;
e) если этого требуют основополагающие принципы внутреннего
законодательства Государства-участника, то можно предусмотреть, что
преступления, указанные в пункте 1 настоящей статьи, не относятся к
лицам, совершившим основное правонарушение;
f) осознание, умысел или цель как элементы состава
преступления, указанного в пункте 1 настоящей статьи, могут быть
установлены из объективных фактических обстоятельств дела.
Статья 7
Меры по борьбе с отмыванием денежных средств
1. Каждое Государство-участник:
а) устанавливает всеобъемлющий внутренний режим регулирования и
надзора в отношении банков и небанковских финансовых учреждений, а
также, в надлежащих случаях, других органов, являющихся особо
уязвимыми с точки зрения отмывания денежных средств, в пределах
своей компетенции, в целях недопущения и выявления всех форм
отмывания денежных средств, причем такой режим основывается на
требованиях в отношении идентификации личности клиента, ведения
отчетности и предоставления информации о подозрительных сделках;
b) без ущерба для статей 18 и 27 настоящей Конвенции
обеспечивает, чтобы административные, регулирующие,
правоохранительные и другие органы, ведущие борьбу с отмыванием
денежных средств (в том числе, когда это соответствует внутреннему
законодательству, и судебные органы), были способны осуществлять
сотрудничество и обмен информацией на национальном и международном
уровнях на условиях, устанавливаемых его внутренним
законодательством, и в этих целях рассматривает вопрос об учреждении
подразделения по финансовой оперативной информации, которое будет
действовать в качестве национального центра для сбора, анализа и
распространения информации, касающейся возможных случаев отмывания
денежных средств.
2. Государства-участники рассматривают вопрос о применении
практически возможных мер по выявлению перемещения наличных денежных
средств и соответствующих оборотных инструментов через их границы и
по контролю за таким перемещением при условии соблюдения гарантий,
направленных на обеспечение надлежащего использования информации, и
не создавая каких-либо препятствий перемещению законного капитала.
Такие меры могут включать требование о том, чтобы физические лица и
коммерческие организации сообщали о трансграничных переводах
значительных объемов наличных денежных средств и передачах
соответствующих оборотных инструментов.
3. При установлении внутреннего режима регулирования и надзора
согласно положениям настоящей статьи и без ущерба для любой другой
статьи настоящей Конвенции Государствам-участникам предлагается
руководствоваться соответствующими инициативами региональных,
межрегиональных и многосторонних организаций, направленными против
отмывания денежных средств.
4. Государства-участники стремятся к развитию и поощрению
глобального, регионального, субрегионального и двустороннего
сотрудничества между судебными и правоохранительными органами, а
также органами финансового регулирования в целях борьбы с отмыванием
денежных средств.
Статья 8
Криминализация коррупции
1. Каждое Государство-участник принимает такие законодательные
и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в
качестве уголовно наказуемых следующие деяния, когда они совершаются
умышленно:
а) обещание, предложение или предоставление публичному
должностному лицу, лично или через посредников, какого-либо
неправомерного преимущества для самого должностного лица или иного
физического или юридического лица, с тем чтобы это должностное лицо
совершило какое-либо действие или бездействие при выполнении своих
должностных обязанностей;
b) вымогательство или принятие публичным должностным лицом,
лично или через посредников, какого-либо неправомерного преимущества
для самого должностного лица или иного физического или юридического
лица, с тем чтобы это должностное лицо совершило какое-либо действие
или бездействие при выполнении своих должностных обязанностей.
2. Каждое Государство-участник рассматривает возможность
принятия таких законодательных и других мер, какие могут
потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых
деяния, указанные в пункте 1 настоящей статьи, когда в них участвует
какое-либо иностранное публичное должностное лицо или международный
гражданский служащий. Каждое Государство-участник также
рассматривает возможность признать уголовно наказуемыми другие формы
коррупции.
3. Каждое Государство-участник также принимает такие меры,
какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно
наказуемого участие в качестве сообщника в совершении какого-либо
преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей
статьей.
4. Для целей пункта 1 настоящей статьи и статьи 9 настоящей
Конвенции "публичным должностным лицом" является публичное
должностное лицо или лицо, предоставляющее какую-либо публичную
услугу, как это определяется во внутреннем законодательстве
Государства-участника, в котором данное лицо выполняет такие
функции, и как это применяется в уголовном законодательстве этого
Государства-участника.
Статья 9
Меры против коррупции
1. В дополнение к мерам, изложенным в статье 8 настоящей
Конвенции, каждое Государство-участник в той степени, в какой это
требуется и соответствует его правовой системе, принимает
законодательные, административные или другие эффективные меры для
содействия добросовестности, а также для предупреждения и выявления
коррупции среди публичных должностных лиц и наказания за нее.
2. Каждое Государство-участник принимает меры для обеспечения
эффективных действий его органов в области предупреждения и
выявления коррупции среди публичных должностных лиц и наказания за
нее, в том числе путем предоставления таким органам достаточной
независимости для воспрепятствования неправомерному влиянию на их
действия.
Статья 10
Ответственность юридических лиц
1. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие, с
учетом его правовых принципов, могут потребоваться для установления
ответственности юридических лиц за участие в серьезных
преступлениях, к которым причастна организованная преступная группа,
и за преступления, признанные таковыми в соответствии со статьями 5,
6, 8 и 23 настоящей Конвенции.
2. При условии соблюдения правовых принципов
Государства-участника ответственность юридических лиц может быть
уголовной, гражданско-правовой или административной.
3. Возложение такой ответственности не наносит ущерба уголовной
ответственности физических лиц, совершивших преступления.
4. Каждое Государство-участник, в частности, обеспечивает
применение в отношении юридических лиц, привлекаемых к
ответственности в соответствии с настоящей статьей, эффективных,
соразмерных и оказывающих сдерживающее воздействие уголовных или
неуголовных санкций, включая денежные санкции.
Статья 11
Преследование, вынесение судебного решения и санкции
1. Каждое Государство-участник за совершение какого-либо
преступления, признанного таковым в соответствии со статьями 5, 6, 8
и 23 настоящей Конвенции, предусматривает применение таких санкций,
которые учитывают степень опасности этого преступления.
2. Каждое Государство-участник стремится обеспечить
использование любых предусмотренных в его внутреннем
законодательстве дискреционных юридических полномочий, относящихся к
уголовному преследованию лиц за преступления, охватываемые настоящей
Конвенцией, для достижения максимальной эффективности
правоохранительных мер в отношении этих преступлений и с должным
учетом необходимости воспрепятствовать совершению таких
преступлений.
3. Применительно к преступлениям, признанным таковыми в
соответствии со статьями 5, 6, 8 и 23 настоящей Конвенции, каждое
Государство-участник принимает надлежащие меры, в соответствии со
своим внутренним законодательством и с должным учетом прав защиты, в
целях обеспечения того, чтобы условия, устанавливаемые в связи с
решениями об освобождении до суда или до принятия решения по
кассационной жалобе или протесту, учитывали необходимость
обеспечения присутствия обвиняемого в ходе последующего уголовного
производства.
4. Каждое Государство-участник обеспечивает, чтобы его суды или
другие компетентные органы учитывали опасный характер преступлений,
охватываемых настоящей Конвенцией, при рассмотрении вопроса о
возможности досрочного или условного освобождения лиц, осужденных за
такие преступления.
5. Каждое Государство-участник в надлежащих случаях
устанавливает согласно своему внутреннему законодательству
длительный срок давности для возбуждения уголовного преследования за
любое преступление, охватываемое настоящей Конвенцией, и более
длительный срок давности в тех случаях, когда лицо, подозреваемое в
совершении преступления, уклоняется от правосудия.
6. Ничто, содержащееся в настоящей Конвенции, не затрагивает
принцип, согласно которому определение преступлений, признанных
таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, и применимых
юридических возражений или других правовых принципов, определяющих
правомерность деяний, входит в сферу внутреннего законодательства
каждого Государства-участника, а уголовное преследование и наказание
за такие преступления осуществляются в соответствии с этим
законодательством.
Статья 12
Конфискация и арест
1. Государства-участники принимают, в максимальной степени,
возможной в рамках их внутренних правовых систем, такие меры, какие
могут потребоваться для обеспечения возможности конфискации:
а) доходов от преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией,
или имущества, стоимость которого соответствует стоимости таких
доходов;
b) имущества, оборудования или других средств, использовавшихся
или предназначавшихся для использования при совершении преступлений,
охватываемых настоящей Конвенцией.
2. Государства-участники принимают такие меры, какие могут
потребоваться для обеспечения возможности выявления, отслеживания,
ареста или выемки любого из перечисленного в пункте 1 настоящей
статьи с целью последующей конфискации.
3. Если доходы от преступлений были превращены или
преобразованы, частично или полностью, в другое имущество, то меры,
указанные в настоящей статье, применяются в отношении такого
имущества.
4. Если доходы от преступлений были приобщены к имуществу,
приобретенному из законных источников, то конфискации, без ущерба
для любых полномочий, касающихся наложения ареста или выемки,
подлежит та часть имущества, которая соответствует оцененной
стоимости приобщенных доходов от преступлений.
5. К прибыли или другим выгодам, которые получены от доходов от
преступлений, от имущества, в которое были превращены или
преобразованы доходы от преступлений, или от имущества, к которому
были приобщены доходы от преступлений, также применяются меры,
указанные в настоящей статье, таким же образом и в той же степени,
как и в отношении доходов от преступлений.
6. Для целей настоящей статьи и статьи 13 настоящей Конвенции
каждое Государство-участник уполномочивает свои суды или другие
компетентные органы издавать постановления о представлении или
аресте банковских, финансовых или коммерческих документов.
Государства-участники не уклоняются от принятия мер в соответствии с
положениями настоящего пункта, ссылаясь на необходимость сохранения
банковской тайны.
7. Государства-участники могут рассмотреть возможность
установления требования о том, чтобы лицо, совершившее преступление,
доказало законное происхождение предполагаемых доходов от
преступления или другого имущества, подлежащего конфискации, в той
мере, в какой такое требование соответствует принципам их
внутреннего законодательства и характеру судебного и иного
разбирательства.
8. Положения настоящей статьи не толкуются как наносящие ущерб
правам добросовестных третьих сторон.
9. Ничто, содержащееся в настоящей статье, не затрагивает
принцип, согласно которому меры, о которых в ней говорится,
определяются и осуществляются в соответствии с положениями
внутреннего законодательства Государства-участника и при условии их
соблюдения.
Статья 13
Международное сотрудничество в целях конфискации
1. Государство-участник, которое получило от другого
Государства-участника, под юрисдикцию которого подпадает какое-либо
преступление, охватываемое настоящей Конвенцией, просьбу о
конфискации упомянутых в пункте 1 статьи 12 настоящей Конвенции
доходов от преступлений, имущества, оборудования или других средств
совершения преступлений, находящихся на его территории, в
максимальной степени, возможной в рамках своей внутренней правовой
системы:
а) направляет эту просьбу своим компетентным органам с целью
получения постановления о конфискации и, в случае вынесения такого
постановления, приводит его в исполнение; или
b) направляет своим компетентным органам постановление о
конфискации, вынесенное судом на территории запрашивающего
Государства-участника в соответствии с пунктом 1 статьи 12 настоящей
Конвенции, с целью исполнения в том объеме, который указан в
просьбе, и в той мере, в какой оно относится к находящимся на
территории запрашиваемого Государства-участника доходам от
преступлений, имуществу, оборудованию или другим средствам
совершения преступлений, упомянутым в пункте 1 статьи 12.
2. По получении просьбы, направленной другим
Государством-участником, под юрисдикцию которого подпадает
какое-либо преступление, охватываемое настоящей Конвенцией,
запрашиваемое Государство-участник принимает меры для выявления,
отслеживания, ареста или выемки доходов от преступления, имущества,
оборудования или других средств совершения преступлений, упомянутых
в пункте 1 статьи 12 настоящей Конвенции, с целью последующей
конфискации, постановление о которой выносится либо запрашивающим
Государством-участником, либо, в соответствии с просьбой согласно
пункту 1 настоящей статьи, запрашиваемым Государством-участником.
3. Положения статьи 18 настоящей Конвенции применяются mutatis
mutandis к настоящей статье. В дополнение к информации, указанной в
пункте 15 статьи 18, в просьбах, направленных на основании настоящей
статьи, содержится:
а) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 (а)
настоящей статьи, - описание имущества, подлежащего конфискации, и
заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее
Государство-участник и которые достаточны для того, чтобы
запрашиваемое Государство-участник могло принять меры для вынесения
постановления согласно своему внутреннему законодательству;
b) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 (b)
настоящей статьи, - юридически допустимая копия изданного
запрашивающим Государством-участником постановления о конфискации,
на котором основывается просьба, заявление с изложением фактов и
информация в отношении объема запрашиваемого изложением фактов и
информация в отношении объема запрашиваемого исполнения
постановления;
с) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 2
настоящей статьи, - заявление с изложением фактов, на которые
ссылается запрашивающее Государство-участник, и описание
запрашиваемых мер.
4. Решения или меры, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей
статьи, принимаются запрашиваемым Государством-участником в
соответствии с положениями его внутреннего законодательства и его
процессуальными нормами или любыми двусторонними или многосторонними
договорами, соглашениями или договоренностями, которыми оно может
быть связано в отношениях с запрашивающим Государством-участником, и
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4
|