Стр. 2
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4
Государством-участником, либо, в соответствии с просьбой согласно
пункту 1 настоящей статьи, запрашиваемым Государством-участником.
3. Положения статьи 18 настоящей Конвенции применяются mutatis
mutandis к настоящей статье. В дополнение к информации, указанной в
пункте 15 статьи 18, в просьбах, направленных на основании настоящей
статьи, содержится:
а) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 (а)
настоящей статьи, - описание имущества, подлежащего конфискации, и
заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающее
Государство-участник и которые достаточны для того, чтобы
запрашиваемое Государство-участник могло принять меры для вынесения
постановления согласно своему внутреннему законодательству;
b) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 1 (b)
настоящей статьи, - юридически допустимая копия изданного
запрашивающим Государством-участником постановления о конфискации,
на котором основывается просьба, заявление с изложением фактов и
информация в отношении объема запрашиваемого изложением фактов и
информация в отношении объема запрашиваемого исполнения
постановления;
с) применительно к просьбе, предусмотренной в пункте 2
настоящей статьи, - заявление с изложением фактов, на которые
ссылается запрашивающее Государство-участник, и описание
запрашиваемых мер.
4. Решения или меры, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей
статьи, принимаются запрашиваемым Государством-участником в
соответствии с положениями его внутреннего законодательства и его
процессуальными нормами или любыми двусторонними или многосторонними
договорами, соглашениями или договоренностями, которыми оно может
быть связано в отношениях с запрашивающим Государством-участником, и
при условии их соблюдения.
5. Каждое Государство-участник представляет Генеральному
секретарю Организации Объединенных Наций тексты своих законов и
правил, обеспечивающих осуществление положений настоящей статьи, а
также тексты любых последующих изменений к таким законам и правилам
или их описание.
6. Если какое-либо Государство-участник пожелает обусловить
принятие мер, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, наличием
соответствующего договора, то это Государство-участник рассматривает
настоящую Конвенцию в качестве необходимой и достаточной
договорно-правовой основы.
7. Государством-участником может быть отказано в сотрудничестве
согласно настоящей статье, если преступление, к которому относится
просьба, не является преступлением, охватываемым настоящей
Конвенцией.
8. Положения настоящей статьи не толкуются как наносящие ущерб
правам добросовестных третьих сторон.
9. Государства-участники рассматривают возможность заключения
двусторонних или многосторонних договоров, соглашений или
договоренностей для повышения эффективности международного
сотрудничества, осуществляемого согласно настоящей статье.
Статья 14
Распоряжение конфискованными доходами от преступлений
или имуществом
1. Доходами от преступлений или имуществом, конфискованными
Государством-участником на основании статьи 12 или пункта 1 статьи
13 настоящей Конвенции, распоряжается это Государство-участник в
соответствии со своим внутренним законодательством и
административными процедурами.
2. Действуя по просьбе, направленной другим
Государством-участником в соответствии со статьей 13 настоящей
Конвенции, Государства-участники в той мере, в какой это допускается
внутренним законодательством, и, в случае получения соответствующего
запроса, в первоочередном порядке рассматривают вопрос о возвращении
конфискованных доходов от преступлений или имущества запрашивающему
Государству-участнику, с тем чтобы оно могло предоставить
компенсацию потерпевшим от преступления или возвратить такие доходы
от преступлений или имущество их законным собственникам.
3. Действуя по просьбе, направленной другим
Государством-участником в соответствии со статьями 12 и 13 настоящей
Конвенции, Государство-участник может особо рассмотреть возможность
заключения соглашений или договоренностей о:
а) перечислении суммы, соответствующей стоимости доходов от
преступлений или имущества, или средств, полученных в результате
реализации таких доходов или имущества или их части, на счет,
предназначенный для этой цели в соответствии с пунктом 2 (c) статьи
30 настоящей Конвенции, или межправительственным органам,
специализирующимся на борьбе против организованной преступности;
b) передаче другим Государствам-участникам на регулярной или
разовой основе части доходов от преступлений, или имущества, или
средств, полученных в результате реализации таких доходов или
имущества, в соответствии со своим внутренним законодательством или
административными процедурами.
Статья 15
Юрисдикция
1. Каждое Государство-участник принимает такие меры, какие
могут потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в
отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии со
статьями 5, 6, 8 и 23 настоящей Конвенции, когда:
а) преступление совершено на территории этого
Государства-участника; или
b) преступление совершено на борту судна, которое несло флаг
этого Государства-участника в момент совершения преступления, или
воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с
законодательством этого Государства-участника в такой момент.
2. При условии соблюдения статьи 4 настоящей Конвенции
Государство-участник может также установить свою юрисдикцию в
отношении любого такого преступления, когда:
а) преступление совершено против гражданина этого
Государства-участника;
b) преступление совершено гражданином этого
Государства-участника или лицом без гражданства, которое обычно
проживает на его территории; или
с) преступление:
i) является одним из преступлений, признанных таковыми в
соответствии с пунктом 1 статьи 5 настоящей Конвенции, и совершено
за пределами его территории с целью совершения серьезного
преступления на его территории;
ii) является одним из преступлений, признанных таковыми в
соответствии с пунктом 1 (b)(ii) статьи 6 настоящей Конвенции, и
совершено за пределами его территории с целью совершения какого-либо
преступления, признанного таковым в соответствии с пунктом 1 (а)(i)
или (ii) или (b)(i) статьи 6 настоящей Конвенции, на его
территории.
3. Для целей пункта 10 статьи 16 настоящей Конвенции каждое
Государство-участник принимает такие меры, какие могут
потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении
преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, когда лицо,
подозреваемое в совершении преступления, находится на его территории
и оно не выдает такое лицо лишь на том основании, что оно является
одним из его граждан.
4. Каждое Государство-участник может также принять такие меры,
какие могут потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в
отношении преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, когда
лицо, подозреваемое в совершении преступления, находится на его
территории и оно не выдает его.
5. Если Государство-участник, осуществляющее свою юрисдикцию
согласно пункту 1 или 2 настоящей статьи, получает уведомление или
иным образом узнает о том, что одно или несколько других
Государств-участников осуществляют расследование, уголовное
преследование или судебное разбирательство в связи с тем же деянием,
компетентные органы этих Государств-участников проводят, в
надлежащих случаях, консультации друг с другом с целью координации
своих действий.
6. Без ущерба для норм общего международного права настоящая
Конвенция не исключает осуществления любой уголовной юрисдикции,
установленной Государством-участником в соответствии со своим
внутренним законодательством.
Статья 16
Выдача
1. Настоящая статья применяется к преступлениям, охватываемым
настоящей Конвенцией, или в случаях, если к совершению преступления,
упомянутого в пункте 1 (а) или (b) статьи 3, причастна
организованная преступная группа и лицо, в отношении которого
запрашивается выдача, находится на территории запрашиваемого
Государства-участника, при условии, что деяние, в связи с которым
запрашивается выдача, является уголовно наказуемым согласно
внутреннему законодательству как запрашивающего
Государства-участника, так и запрашиваемого Государства-участника.
2. Если просьба о выдаче касается нескольких отдельных
серьезных преступлений, некоторые из которых не охватываются
настоящей статьей, то запрашиваемое Государство-участник может
применить настоящую статью также и в отношении этих последних
преступлений.
3. Каждое из преступлений, к которым применяется настоящая
статья, считается включенным в любой существующий между
Государствами-участниками договор о выдаче в качестве преступления,
которое может повлечь выдачу. Государства-участники обязуются
включать такие преступления в качестве преступлений, которые могут
повлечь выдачу, в любой договор о выдаче, который будет заключен
между ними.
4. Если Государство-участник, обусловливающее выдачу наличием
договора, получает просьбу о выдаче от другого
Государства-участника, с которым оно не имеет договора о выдаче, оно
может рассматривать настоящую Конвенцию в качестве правового
основания для выдачи в связи с любым преступлением, к которому
применяется настоящая статья.
5. Государства-участники, обусловливающие выдачу наличием
договора:
а) при сдаче на хранение своих ратификационных грамот или
документов о принятии или утверждении настоящей Конвенции или
присоединении к ней сообщают Генеральному секретарю Организации
Объединенных Наций о том, будут ли они использовать настоящую
Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в
вопросах выдачи с другими Государствами - участниками настоящей
Конвенции; и
b) если они не используют настоящую Конвенцию в качестве
правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи, стремятся,
в надлежащих случаях, к заключению договоров о выдаче с другими
Государствами - участниками настоящей Конвенции в целях применения
настоящей статьи.
6. Государства-участники, не обусловливающие выдачу наличием
договора, в отношениях между собой признают преступления, к которым
применяется настоящая статья, в качестве преступлений, которые могут
повлечь выдачу.
7. Выдача осуществляется в соответствии с условиями,
предусматриваемыми внутренним законодательством запрашиваемого
Государства-участника или применимыми договорами о выдаче, включая в
том числе условия, связанные с требованиями о минимальном наказании
применительно к выдаче, и основания, на которых запрашиваемое
Государство-участник может отказать в выдаче.
8. В отношении любого преступления, к которому применяется
настоящая статья, Государства-участники, при условии соблюдения
своего внутреннего законодательства, прилагают усилия к тому, чтобы
ускорить процедуры выдачи и упростить связанные с ней требования о
предоставлении доказательств.
9. При условии соблюдения положений своего внутреннего
законодательства и своих договоров о выдаче запрашиваемое
Государство-участник, убедившись в том, что обстоятельства требуют
этого и носят неотложный характер, и по просьбе запрашивающего
Государства-участника, может взять под стражу находящееся на его
территории лицо, выдача которого запрашивается, или принять другие
надлежащие меры для обеспечения его присутствия в ходе процедуры
выдачи.
10. Государство-участник, на территории которого находится
лицо, подозреваемое в совершении преступления, если оно не выдает
такое лицо в связи с преступлением, к которому применяется настоящая
статья, лишь на том основании, что оно является одним из его
граждан, обязано, по просьбе Государства-участника, запрашивающего
выдачу, передать дело без неоправданных задержек своим компетентным
органам для цели преследования. Эти органы принимают свое решение и
осуществляют производство таким же образом, как и в случае любого
другого преступления опасного характера согласно внутреннему
законодательству этого Государства-участника. Заинтересованные
Государства-участники сотрудничают друг с другом, в частности по
процессуальным вопросам и вопросам доказывания, для обеспечения
эффективности такого преследования.
11. Во всех случаях, когда Государству-участнику согласно его
внутреннему законодательству разрешается выдавать или иным образом
передавать одного из своих граждан только при условии, что это лицо
будет возвращено в это государство для отбытия наказания,
назначенного в результате судебного разбирательства или
производства, в связи с которыми запрашивалась выдача или передача
этого лица, и это Государство-участник и Государство-участник,
запрашивающее выдачу этого лица, согласились с таким порядком и
другими условиями, которые они могут счесть надлежащими, такая
условная выдача или передача являются достаточными для выполнения
обязательства, установленного в пункте 10 настоящей статьи.
12. Если в выдаче, которая запрашивается в целях приведения
приговора в исполнение, отказано, поскольку разыскиваемое лицо
является гражданином запрашиваемого Государства-участника,
запрашиваемый Участник, если это допускает его внутреннее
законодательство и если это соответствует требованиям такого
законодательства, по обращению запрашивающего Участника
рассматривает вопрос о приведении в исполнение приговора или
оставшейся части приговора, который был вынесен согласно внутреннему
законодательству запрашивающего Участника.
13. Любому лицу, по делу которого осуществляется производство в
связи с любым преступлением, к которому применяется настоящая
статья, гарантируется справедливое обращение на всех стадиях
производства, включая осуществление всех прав и гарантий,
предусмотренных внутренним законодательством Государства-участника,
на территории которого находится это лицо.
14. Ничто в настоящей Конвенции не толкуется как
устанавливающее обязательство выдачи, если у запрашиваемого
Государства-участника имеются существенные основания полагать, что
просьба о выдаче имеет целью преследование или наказание какого-либо
лица по причине его пола, расы, вероисповедания, гражданства,
этнического происхождения или политических убеждений или что
удовлетворение этой просьбы нанесло бы ущерб положению этого лица по
любой из этих причин.
15. Государства-участники не могут отказывать в выполнении
просьбы о выдаче лишь на том основании, что преступление считается
также связанным с налоговыми вопросами.
16. До отказа в выдаче запрашиваемое Государство-участник, в
надлежащих случаях, проводит консультации с запрашивающим
Государством-участником, с тем чтобы предоставить ему достаточные
возможности для изложения его мнений и представления информации,
имеющей отношение к изложенным в его просьбе фактам.
17. Государства-участники стремятся заключать двусторонние и
многосторонние соглашения или договоренности с целью осуществления
или повышения эффективности выдачи.
Статья 17
Передача осужденных лиц
Государства-участники могут рассматривать возможность
заключения двусторонних или многосторонних соглашений или
договоренностей о передаче лиц, осужденных к тюремному заключению
или другим видам лишения свободы за преступления, охватываемые
настоящей Конвенцией, с тем чтобы они могли отбывать срок наказания
на их территории.
Статья 18
Взаимная правовая помощь
1. Государства-участники оказывают друг другу самую широкую
взаимную правовую помощь в расследовании, уголовном преследовании и
судебном разбирательстве в связи с преступлениями, охватываемыми
настоящей Конвенцией, как это предусмотрено в статье 3, и на
взаимной основе предоставляют друг другу иную аналогичную помощь,
если запрашивающее Государство-участник имеет разумные основания
подозревать, что преступление, указанное в пункте 1 (а) или (b)
статьи 3, является транснациональным по своему характеру и, в том
числе, что потерпевшие, свидетели, доходы, средства совершения
преступлений или доказательства в отношении таких преступлений
находятся в запрашиваемом Государстве-участнике, а также что к
совершению этого преступления причастна организованная преступная
группа.
2. Взаимная правовая помощь предоставляется в объеме,
максимально возможном согласно соответствующим законам, договорам,
соглашениям и договоренностям запрашиваемого Государства-участника,
в отношении расследования, уголовного преследования и судебного
разбирательства в связи с преступлениями, за совершение которых к
ответственности в запрашивающем Государстве-участнике может быть
привлечено юридическое лицо в соответствии со статьей 10 настоящей
Конвенции.
3. Взаимная правовая помощь, предоставляемая в соответствии с
настоящей статьей, может запрашиваться в любой из следующих целей:
а) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных
лиц;
b) вручение судебных документов;
с) проведение обыска и производство выемки или ареста;
d) осмотр объектов и участков местности;
е) предоставление информации, вещественных доказательств и
оценок экспертов;
f) предоставление подлинников или заверенных копий
соответствующих документов и материалов, включая правительственные,
банковские, финансовые, корпоративные или коммерческие документы;
g) выявление или отслеживание доходов от преступлений,
имущества, средств совершения преступлений или других предметов для
целей доказывания;
h) содействие добровольной явке соответствующих лиц в органы
запрашивающего Государства-участника;
i) оказание любого иного вида помощи, не противоречащего
внутреннему законодательству запрашиваемого Государства-участника.
4. Без ущерба для внутреннего законодательства компетентные
органы Государства-участника могут без предварительной просьбы
передавать информацию, касающуюся уголовно-правовых вопросов,
компетентному органу в другом Государстве-участнике в тех случаях,
когда они считают, что такая информация может оказать помощь этому
органу в осуществлении или успешном завершении расследования и
уголовного преследования или может привести к просьбе, составленной
этим Государством-участником в соответствии с настоящей Конвенцией.
5. Передача информации согласно пункту 4 настоящей статьи
осуществляется без ущерба расследованию и уголовному производству в
государстве компетентных органов, предоставляющих информацию.
Компетентные органы, получающие информацию, выполняют просьбу о
сохранении конфиденциального характера этой информации, даже на
временной основе, или соблюдают ограничения на ее использование.
Это, однако, не препятствует Государству-участнику, получающему
информацию, раскрывать в ходе проводимого в нем производства ту
информацию, которая оправдывает обвиняемого. В таком случае до
раскрытия информации Государство-участник, получающее информацию,
уведомляет Государство-участника, предоставляющего информацию, и,
если получена просьба об этом, проводит консультации с
Государством-участником, предоставляющим информацию. Если, в
исключительных случаях, заблаговременное уведомление невозможно, то
Государство-участник, получающее информацию, незамедлительно
сообщает о таком раскрытии Государству-участнику, предоставляющему
информацию.
6. Положения настоящей статьи не затрагивают обязательств по
какому-либо другому договору, будь то двустороннему или
многостороннему, который регулирует или будет регулировать,
полностью или частично, взаимную правовую помощь.
7. Пункты 9-29 настоящей статьи применяются к просьбам,
направленным на основании настоящей статьи, если соответствующие
Государства-участники не связаны каким-либо договором о взаимной
правовой помощи. Если эти Государства-участники связаны таким
договором, то применяются соответствующие положения этого договора,
если только Государства-участники не соглашаются применять вместо
них пункты 9-29 настоящей статьи. Государствам-участникам
настоятельно предлагается применять эти пункты, если это
способствует сотрудничеству.
8. Государства-участники не отказывают в предоставлении
взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании
банковской тайны.
9. Государства-участники могут отказать в предоставлении
взаимной правовой помощи согласно настоящей статье на основании
отсутствия обоюдного признания соответствующего деяния
преступлением. Однако запрашиваемое Государство-участник может, если
оно сочтет это надлежащим, предоставить помощь, объем которой оно
определяет по своему усмотрению, независимо от того, является ли
соответствующее деяние преступлением согласно внутреннему
законодательству запрашиваемого Государства-участника.
10. Лицо, которое находится под стражей или отбывает срок
тюремного заключения на территории одного Государства-участника и
присутствие которого в другом Государстве-участнике требуется для
целей установления личности, дачи показаний или оказания иной помощи
в получении доказательств для расследования, уголовного
преследования или судебного разбирательства в связи с
преступлениями, охватываемыми настоящей Конвенцией, может быть
передано при соблюдении следующих условий:
а) данное лицо свободно дает на это свое осознанное согласие;
b) компетентные органы обоих Государств-участников достигли
согласия на таких условиях, которые эти Государства-участники могут
счесть надлежащими.
11. Для целей пункта 10 настоящей статьи:
а) Государство-участник, которому передается лицо, вправе и
обязано содержать переданное лицо под стражей, если только
Государство-участник, которое передало это лицо, не просило об ином
или не санкционировало иное;
b) Государство-участник, которому передается лицо,
незамедлительно выполняет свое обязательство по возвращению этого
лица в распоряжение Государства-участника, которое передало это
лицо, как это было согласовано ранее или как это было иным образом
согласовано компетентными органами обоих Государств-участников;
с) Государство-участник, которому передается лицо, не требует
от Государства-участника, которое передало это лицо, возбуждения
процедуры выдачи для его возвращения;
d) переданному лицу в срок наказания, отбываемого в
государстве, которое его передало, зачитывается срок содержания под
стражей в Государстве-участнике, которому оно передано.
12. Без согласия Государства-участника, которое в соответствии
с пунктами 10 и 11 настоящей статьи должно передать какое-либо лицо,
это лицо, независимо от его гражданства, не подвергается уголовному
преследованию, заключению под стражу, наказанию или какому-либо
другому ограничению его личной свободы на территории государства,
которому передается это лицо, в связи с действием, бездействием или
осуждением, относящимися к периоду до его отбытия с территории
государства, которое передало это лицо.
13. Каждое Государство-участник назначает центральный орган,
который несет ответственность за получение просьб об оказании
взаимной правовой помощи и либо за их выполнение, либо за их
препровождение для выполнения компетентным органам и обладает
соответствующими полномочиями. Если в Государстве-участнике имеется
специальный регион или территория с отдельной системой оказания
взаимной правовой помощи, оно может назначить особый центральный
орган, который будет выполнять такую же функцию в отношении этого
региона или территории. Центральные органы обеспечивают оперативное
и надлежащее выполнение или препровождение полученных просьб. Если
центральный орган препровождает просьбу для выполнения компетентному
органу, он содействует оперативному и надлежащему выполнению этой
просьбы компетентным органом. При сдаче на хранение каждым
Государством-участником его ратификационной грамоты или документа о
принятии или утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о
центральном органе, назначенном с этой целью. Просьбы об оказании
взаимной правовой помощи и любые относящиеся к ним сообщения
препровождаются центральным органам, назначенным
Государствами-участниками. Это требование не наносит ущерба праву
Государства-участника потребовать, чтобы такие просьбы и сообщения
направлялись ему по дипломатическим каналам и, в случае чрезвычайных
обстоятельств, когда Государства-участники договорились об этом,
через Международную организацию уголовной полиции, если это
возможно.
14. Просьбы направляются в письменной форме или, если это
возможно, с помощью любых средств, предоставляющих возможность
составить письменную запись, на языке, приемлемом для запрашиваемого
Государства-участника, при условиях, позволяющих этому
Государству-участнику установить аутентичность. При сдаче на
хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или
утверждении настоящей Конвенции или присоединении к ней Генеральный
секретарь Организации Объединенных Наций уведомляется о языке или
языках, приемлемых для каждого Государства-участника. При
чрезвычайных обстоятельствах и в случае согласования этого
Государствами-участниками просьбы могут направляться в устной форме,
однако они незамедлительно подтверждаются в письменной форме.
15. В просьбе об оказании взаимной правовой помощи
указываются:
а) наименование органа, обращающегося с просьбой;
b) существо вопроса и характер расследования, уголовного
преследования или судебного разбирательства, к которым относится
просьба, а также наименование и функции органа, осуществляющего это
расследование, уголовное преследование или судебное
разбирательство;
с) краткое изложение соответствующих фактов, за исключением
того, что касается просьб в отношении вручения судебных документов;
d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о любой
конкретной процедуре, соблюдение которой хотело бы обеспечить
запрашивающее Государство-участник;
е) по возможности данные о личности, местонахождении и
гражданстве любого соответствующего лица; и
f) цель запрашиваемых доказательств, информации или мер.
16. Запрашиваемое Государство-участник может запросить
дополнительную информацию, если эта информация представляется
необходимой для выполнения просьбы в соответствии с его внутренним
законодательством или если эта информация может облегчить выполнение
такой просьбы.
17. Просьба выполняется в соответствии с внутренним
законодательством запрашиваемого Государства-участника и в той мере,
в какой это не противоречит внутреннему законодательству
запрашиваемого Государства-участника, по возможности в соответствии
с указанными в просьбе процедурами.
18. В той мере, в какой это возможно и соответствует
основополагающим принципам внутреннего законодательства, если
какое-либо лицо находится на территории Государства-участника и
должно быть заслушано в качестве свидетеля или эксперта судебными
органами другого Государства-участника, первое Государство-участник
может, по просьбе другого Государства-участника, разрешить
проведение заслушивания с помощью видеосвязи, если личное
присутствие соответствующего лица на территории запрашивающего
Государства-участника не является возможным или желательным.
Государства-участники могут договориться о том, что заслушивание
проводится судебным органом запрашивающего Государства-участника в
присутствии представителей судебного органа запрашиваемого
Государства-участника.
19. Запрашивающее Государство-участник не передает и не
использует информацию или доказательства, представленные
запрашиваемым Государством-участником, для осуществления
расследования, уголовного преследования или судебного
разбирательства, иного, чем то, которое указано в просьбе, без
предварительного согласия на это запрашиваемого
Государства-участника. Ничто в настоящем пункте не препятствует
запрашивающему Государству-участнику раскрывать в ходе проводимого в
нем производства ту информацию или доказательства, которые
Страницы:
Стр.1 |
Стр.2 |
Стр.3 |
Стр.4
|