СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ НА 2001-2005 гг. *)
____________________________
*) Вступило в силу 6 мая 2000 г.
Министерство образования Республики Беларусь и Министерство
образования Китайской Народной Республики, именуемые в дальнейшем
Сторонами,
руководствуясь положениями Соглашения между Правительством
Республики Беларусь и Правительством Китайской Народной Республики о
культурном сотрудничестве, подписанного в г.Пекине 25 ноября 1992
г.,
в целях дальнейшего укрепления сотрудничества и расширения
связей в области образования между обеими странами,
на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих областях:
- обмен информацией о реформе образования, учебными материалами
с целью повышения качества образования;
- содействие развитию и повышению эффективности прямого
сотрудничества между высшими учебными заведениями обеих стран;
- обмен стипендиатами с предоставлением необходимых условий для
их учебы и стажировки;
- направление преподавателей языка в высшие учебные заведения
государства другой Стороны на педагогическую работу с целью
содействия подготовке кадров по белорусскому, русскому и китайскому
языкам.
Статья 2
Стороны будут способствовать дальнейшему развитию обменов и
сотрудничества между высшими учебными заведениями обеих стран, уже
установившими прямые межвузовские связи, поощрять установление
контактов между другими вузами обеих стран с тем, чтобы при наличии
соответствующих условий поэтапно устанавливать между ними прямые
связи на основе принципов равенства, взаимной выгоды и
эффективности.
Высшие учебные заведения обеих стран, установившие
непосредственные контакты на основе прямых договоров, будут
развивать следующие формы сотрудничества:
- обмен опытом реформы в учебно-методической и воспитательной
работе;
- обмен учебниками, учебными материалами, учебными программами,
учебно-методическими пособиями и т.д.;
- совместное проведение научных исследований по различным
направлениям науки и техники, включая математику, физику,
биотехнологию, медицину и здравоохранение, лазеры, автоматизацию,
электронную технику, авиацию, химическую промышленность, источники
энергии, машиностроение, металлургию, горное дело, нефть и газ,
сельское хозяйство и др.;
- в зависимости от нужд и возможностей обмен молодыми
преподавателями, учеными и сотрудниками в области педагогической и
научной деятельности и управления. Подробности, касающиеся обмена,
например категории обменивающихся, масштаб, срок, финансовые условия
и т.д., будут согласовываться сотрудничающими вузами;
- другие направления, включенные в непосредственные договоры
между вузами.
Статья 3
В период действия настоящего Соглашения Стороны будут ежегодно
обмениваться стипендиатами: студентами на полный курс обучения,
аспирантами и стажерами. В каждом году общее количество стипендиатов
с каждой Стороны в государстве другой Стороны не будет превышать 15
человеко-лет.
Направляемые в КНР белорусские стипендиаты должны владеть
китайским языком, а направляемые в Республику Беларусь китайские
стипендиаты должны владеть белорусским или русским языком. Стажеры
высшей квалификации и часть других стажеров могут пользоваться в
качестве рабочего английским языком с согласия принимающей Стороны.
Стороны ежегодно, не позднее 15 апреля, будут обмениваться
всеми необходимыми документами кандидатов в стипендиаты, а не
позднее 15 июля этого же года - информацией о результатах их
рассмотрения.
Принимающая Сторона освобождает стипендиатов от оплаты за
обучение, проживание в общежитии, медицинское обслуживание,
пользование учебными пособиями и выплачивает им стипендию в
соответствии с законодательством, действующим в своем государстве.
Направляющая Сторона оплачивает международные транспортные
расходы стипендиатов от столицы своего государства до столицы
государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона берет на
себя их транспортные расходы от столицы своего государства до места
учебы или стажировки и обратно после завершения учебы.
Статья 4
В соответствии со своими потребностями Стороны будут приглашать
преподавателей языка государства другой Стороны для педагогической
работы в высших учебных заведениях своего государства. Срок работы
преподавателей, как правило, не будет превышать 2 лет.
Белорусская Сторона по заявке китайской Стороны будет
направлять преподавателей белорусского или русского языка на
педагогическую работу в вузы КНР; китайская Сторона по заявке
белорусской Стороны будет направлять преподавателей китайского языка
на педагогическую работу в вузы Республики Беларусь.
Принимающая Сторона должна заранее информировать другую Сторону
о конкретных условиях приглашения преподавателей языка государства
другой Стороны. Направляющая Сторона должна не позднее 1 апреля
представлять биографию, документ об образовании, медицинский
сертификат своих кандидатов. Принимающая Сторона должна не позднее 1
июня этого же года отправлять письменное приглашение. Направляемые
преподаватели должны прибывать на работу в вузы не позднее 5
сентября этого же года с целью своевременного обеспечения начала
учебного процесса.
Направляющая Сторона оплачивает международные транспортные
расходы преподавателей языка своего государства и членов их семей от
столицы своего государства до столицы государства другой Стороны и
обратно; принимающая Сторона берет на себя их транспортные расходы
от столицы своего государства до места назначения и обратно после
завершения работы.
Принимающая Сторона оплачивает преподавателям языка государства
другой Стороны и членам их семей транспортные расходы по своей
территории, бесплатно предоставляет им жилье, пользование
библиотекой, медицинскую помощь, выплачивает преподавателям
ежемесячную зарплату в соответствии с законодательством, действующим
в своем государстве.
Статья 5
Для содействия реализации мероприятий настоящего Соглашения в
период его действия Стороны будут обмениваться делегациями
руководителей и сотрудников Министерства образования обеих стран,
преподавателей и ученых вузов, а также руководителей учебных
заведений по 15 человеко-недель с каждой Стороны для ознакомления с
политикой в области образования государства другой Стороны, с его
системой управления вузами, педагогической и
научно-исследовательской деятельностью.
Направляющая Сторона оплачивает международные транспортные
расходы делегаций от столицы своего государства до столицы
государства другой Стороны и обратно; принимающая Сторона оплачивает
делегациям расходы за транспорт, питание, жилье, срочную медицинскую
помощь во время их пребывания на территории своего государства.
Статья 6
В случае необходимости Стороны могут по взаимному согласованию
вносить в текст настоящего Соглашения изменения и дополнения.
Статья 7
Реализацией настоящего Соглашения будут заниматься Управление
зарубежных связей Министерства образования Республики Беларусь и
Управление международного сотрудничества и связей Министерства
образования Китайской Народной Республики. Вышеуказанные
подразделения будут поддерживать связи на регулярной основе.
Статья 8
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания и
будет действовать до 31 декабря 2005 года.
Совершено 6 мая 2000 года в г.Минске в двух экземплярах,
каждый на белорусском, русском и китайском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений
настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.
|