СОГЛАШЕНИЕ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ЮСТИЦИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И МИНИСТЕРСТВОМ ЮСТИЦИИ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ *)
_____________________________
*) Вступило в силу 10 сентября 1999 г.
Министерство юстиции Республики Беларусь и Министерство юстиции
Социалистической Республики Вьетнам, далее именуемые "Стороны",
признавая важность сотрудничества между Министерствами юстиции
двух стран,
учитывая положительный опыт научного, технического, культурного
и правового сотрудничества между двумя странами,
для установления партнерских связей между органами и
учреждениями юстиции двух государств,
в целях дальнейшего укрепления взаимопонимания и дружественного
сотрудничества между белорусскими и вьетнамскими юристами,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны организуют двусторонние симпозиумы и семинары по
различным проблемам юридической науки и практики. Стороны будут
регулярно проводить переговоры и консультации по вопросам
двустороннего сотрудничества, региональным и международным вопросам,
представляющим взаимный интерес. Встречи могут проводиться между
Министрами юстиции, заместителями министров или начальниками
управлений, а также специалистами Сторон. Стороны на взаимной основе
будут устанавливать повестку, дату и место встреч, уровень
переговоров и консультаций.
Стороны в рамках данного Соглашения на взаимной основе будут
содействовать друг другу в деле подготовки кадров.
Статья 2
С целью приведения национальных законодательств в соответствие
с положениями международных договоров, Стороны обмениваются опытом
работы по реализации международных конвенций, заключенных в рамках
ООН, международных договоров о правовой помощи и других
международных договоров в правовой и экономической областях,
участниками которых являются государства Сторон, путем взаимного
направления своих специалистов для ознакомления с деятельностью
государственных органов управления, судебных органов, а также
учреждений юстиции и других органов, участвующих в вопросах,
связанных с реализацией вышеуказанных международных договоров.
Текущие вопросы стороны решают путем взаимных консультаций,
либо иными, особо оговоренными способами.
Статья 3
С целью изучения судебной системы, организации деятельности
судов, а также судебной практики и статистики, Стороны с участием
своих специалистов и работников судебных органов организуют и
проводят совместные мероприятия, на которых обмениваются опытом,
разрабатывают меры по совершенствованию национальных законодательств
в области судопроизводства, определяют направления развития
сотрудничества в сфере взаимодействия судебных систем государств
Сторон.
Статья 4
В рамках Соглашения Стороны могут ежегодно разрабатывать
совместные программы с целью совершенствования законодательства в
области уголовного, уголовно-процессуального, хозяйственного,
гражданского, административного права, а также другой согласованной
тематике, представляющей взаимный интерес. Стороны могут на
паритетных началах создавать для этих целей группы специалистов.
Статья 5
Стороны осуществляют обмен информацией о законодательстве и
правовых структурах своих государств на основе данного Соглашения,
обмен специалистами в области информатизации национальных правовых
систем, содержащих такую информацию, и организацию доступа к ним по
публичным, либо специальным каналам электронной связи.
Статья 6
При финансировании совместных мероприятий по сотрудничеству
Стороны, если не договорятся об ином, будут придерживаться принципа,
согласно которому расходы по организации, пребыванию и передвижению
по своей территории в рамках проводимых мероприятий несет
принимающая Сторона, а транспортные расходы по проезду к месту
проведения и обратно несет направляющая Сторона.
Статья 7
Настоящее Соглашение может быть изменено и дополнено в
письменном виде по взаимному согласию Сторон.
Разногласия между сторонами по вопросам, относящимся к сфере
действия настоящего Соглашения, будут решаться путем двусторонних
переговоров и консультаций.
Статья 8
Настоящее Соглашение вступает в силу в день его подписания и
действует на срок пять лет. Оно автоматически продлевается на
очередные пять лет, если за шесть месяцев до прекращения его
действия одна из Сторон не уведомит в письменной форме о своем
намерении прекратить его действие.
Совершено в г.Ханое 10 сентября 1999 года в двух экземплярах на
белорусском, русском и вьетнамском языках, причем все тексты имеют
одинаковую силу. В вопросах толкования текста настоящего Соглашения
Стороны будут пользоваться текстом на русском языке.
Министр юстиции Министр юстиции
Республики Беларусь Социалистической Республики
Подпись Вьетнам
Подпись
|