СОГЛАШЕНИЕ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И МИНИСТЕРСТВОМ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ УКРАИНЫ *)
__________________________
*) Вступило в силу 6 марта 1992 г.
Министерство внутренних дел Республики Беларусь и Министерство
внутренних дел Украины, в дальнейшем именуемые "Стороны",
- основываясь на положениях Договора между Республикой Беларусь
и Украиной от 29 декабря 1990 года,
- придавая важное значение развитию взаимодействия в области
борьбы с преступностью и обеспечения защиты прав и свобод граждан,
- руководимые обоюдным желанием укреплять и развивать
сотрудничество между органами внутренних дел Республики Беларусь и
Украины, согласились о нижеследующем:
СТАТЬЯ 1
Стороны, в рамках своей компетенции, обеспечивают защиту прав,
свобод, законных интересов и имущества граждан и юридических лиц
государства другой Стороны наравне с гражданскими и юридическими
лицами государства своей Стороны.
Стороны обязуются обеспечивать беспрепятственный прием и
рассмотрение органами внутренних дел жалоб и заявлений граждан и
юридических лиц государства другой Стороны по вопросам, относящимся
к компетенции этих органов.
СТАТЬЯ 2
Стороны на основе действующего законодательства своих
государств осуществляют сотрудничество в области борьбы с
преступностью, охраны общественного порядка, исполнения уголовных
наказаний, розыска лиц, пропавших без вести, уклоняющихся от уплаты
алиментов и исков, установления неопознанных трупов, личности
неизвестных больных и детей, паспортной и разрешительной систем,
обеспечения безопасности, развития научных, информационных и
технических связей, а также по другим направлениям, представляющим
взаимный интерес.
СТАТЬЯ 3
Впредь, до заключения государствами соответствующих Договоров
об оказании взаимной правовой помощи, Стороны, на основе
национального законодательства, международно-правовых норм,
сложившейся практики и на условиях взаимности обязуются осуществлять
сотрудничество в борьбе с преступностью путем исполнения поручений
об оказании правовой помощи по уголовным делам, запросов и просьб по
делам оперативного учета и материалах об административных
правонарушениях.
Сотрудничество Сторон осуществляется также в формах:
а) обмена оперативно-розыскной, оперативно-справочной и
криминалистической информацией о готовящихся или совершенных
преступлениях и причастных к ним лицах, а также архивной
информацией;
б) совместного проведения процессуальных действий и
оперативно-розыскных мероприятий в соответствии с действующим
законодательством государств Сторон;
в) обмена опытом работы, законодательными и нормативными
актами, учебной литературой по вопросам деятельности органов
внутренних дел, а также оказания содействия в подготовке,
переподготовке и повышении квалификации кадров;
г) обмена научно-технической литературой и информацией по
вопросам деятельности органов внутренних дел, совместного проведения
научных исследований, разработок и программ по представляющим
взаимный интерес актуальным проблемам;
д) взаимовыгодных поставок криминалистической и специальной
техники, вещевого имущества и продукции производственно-технического
назначения при сохранении и развитии сложившихся и действующих
хозяйственных связей;
е) развития спортивных и культурных связей, оказания содействия
в санаторно-курортном оздоровлении сотрудников и членов их семей.
Настоящее Соглашение не препятствует Сторонам в разработке и
развитии иных взаимоприемлемых форм сотрудничества, не
противоречащих законодательству государств.
СТАТЬЯ 4
В целях выполнения настоящего Соглашения структурные
подразделения органов внутренних дел Сторон, в дальнейшем именуемые
"структурные подразделения", в пределах своей компетенции могут
устанавливать непосредственные контакты и подписывать дополнительные
договорные документы о сотрудничестве по отдельным направлениям
своей деятельности.
СТАТЬЯ 5
Поручения об оказании правовой помощи, запросы и просьбы,
предусмотренные частью 1 статьи 3 настоящего Соглашения, должны
иметь следующие реквизиты:
а) наименование структурного подразделения, от которого исходит
поручение, запрос или просьба, и к которому они обращены;
б) наименование дела или материала, по которому направляется
поручение, запрос или просьба;
в) фамилии свидетелей, потерпевших, подозреваемых, обвиняемых,
разыскиваемых, подсудимых или осужденных, их гражданство, занятие и
постоянное место жительства или место пребывания, а при
необходимости - фамилии и адреса их законных представителей;
г) содержание поручения, запроса или просьбы, а также
необходимые сведения по их существу, и описание состава
правонарушения.
Поручение, запрос или просьба должны быть скреплены гербовой
печатью и подписью руководителя структурного подразделения.
В безотлагательных случаях могут делаться запросы в устной
форме, но они должны быть немедленно подтверждены письменно, в том
числе допускается использование технических средств передачи текста.
СТАТЬЯ 6
В удовлетворении поручений, запросов и просьб может быть
отказано полностью или частично, если запрашиваемая Сторона
полагает, что их выполнение повлечет нарушение суверенитета,
безопасности или других важных интересов своего государства. В
случае принятия такого решения немедленно уведомляется запрашивающая
Сторона с указанием причин отказа.
СТАТЬЯ 7
Стороны обязуются по принятому компетентными органами своего
государства решению оказывать содействие:
а) в задержании лиц, скрывшихся от следствия и суда, заключении
их в необходимых случаях под стражу;
б) в выдаче лиц для привлечения их к уголовной ответственности
или для приведения приговора в исполнение.
СТАТЬЯ 8
Стороны условились осуществлять взаимодействие в решении
вопросов охраны общественного порядка, борьбы с преступностью,
пожарной и дорожной безопасности, охранно-режимных мероприятий в
районах отчуждения, пострадавших вследствие чернобыльской
катастрофы, а также обмениваться опытом работы по социальной и
правовой защите сотрудников, принимавших и принимающих участие в
ликвидации последствий чернобыльской катастрофы.
СТАТЬЯ 9
Стороны обязуются рассмотреть вопрос о переводе граждан,
осужденных на территории своих государств и отбывающих наказание на
территории государства другой Стороны, в соответствующие
пенитенциарные учреждения своих государств.
Условия и порядок такого перевода будут определены
соответствующим протоколом.
СТАТЬЯ 10
Каждая из Сторон примет все необходимые меры к сохранности
конфиденциальности сведений, переданных другой Стороной, если эти
сведения носят закрытый характер или если передающая Сторона считает
нежелательным разглашение их содержания. Степень закрытости сведений
определяется передающей Стороной.
В случае необходимости передачи третьей стороне данных и
сведений, полученных одной из Сторон в рамках настоящего Соглашения,
требуется согласие Стороны, передавшей эти данные и сведения.
СТАТЬЯ 11
Стороны по взаимной договоренности могут направлять в
командировку своих сотрудников в органы внутренних дел другой
Стороны.
Сотрудникам, находящимся в служебных командировках, принимающая
Сторона оказывает необходимую помощь в выполнении поручений,
запросов и просьб направляющей Стороны, принимает меры к обеспечению
их правовой защиты в соответствии с действующим законодательством
своего государства.
СТАТЬЯ 12
Стороны условились не препятствовать переводу работников на
службу в органы внутренних дел другой Стороны, а также в
установленном порядке решать вопросы сохранения им стажа службы
государственных пенсий в размерах, установленных для сотрудников
органов внутренних дел той Стороны, куда был осуществлен перевод.
СТАТЬЯ 13
Стороны оказывают в установленном порядке по просьбе друг друга
помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий, крупных пожаров,
аварий и катастроф.
СТАТЬЯ 14
Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в
ходе реализации настоящего Соглашения, если не будет согласован иной
порядок.
СТАТЬЯ 15
Стороны при осуществлении сотрудничества пользуются
белорусским, украинским или русским языками.
СТАТЬЯ 16
Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств
Сторон по другим международным договорам и соглашениям.
СТАТЬЯ 17
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и
будет действовать до истечения трех месяцев со дня, когда одна из
Сторон получит письменное уведомление другой Стороны о ее намерении
прекратить его действие.
С согласия обеих Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься
изменения и дополнения.
Совершено в городе Чернигове 6 марта 1992 года в двух
экземплярах, каждый на украинском и белорусском языках, причем оба
текста имеют одинаковую силу.
Министр внутренних дел Министр внутренних дел
Украины Республики Беларусь
А.ВАСИЛИШИН В.ЕГОРОВ
|