МЕМОРАНДУМ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ И КООРДИНАЦИИ ДЕЙСТВИЙ МЕЖДУ ПРОКУРАТУРОЙ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И МИНИСТЕРСТВОМ ЮСТИЦИИ СОЕДИНЕННЫХ
ШТАТОВ АМЕРИКИ В ОБЛАСТИ ПРЕСЛЕДОВАНИЯ НАЦИСТСКИХ
ПРЕСТУПНИКОВ *)
__________________________
*) Вступил в силу 20 января 2003 г.
Прокуратура Республики Беларусь и Министерство юстиции
Соединенных Штатов Америки, участвующие в настоящем Меморандуме,
далее именуемые Участниками, признавая важность правового и
морального аспектов преследования лиц, совершивших преступления или
причастных к совершению преступлений нацистами во время Второй
мировой войны и в настоящее время проживающих в пределах юрисдикции
государства одного из Участников, достигли взаимопонимания по
следующим вопросам.
1. В рамках действующих в каждой из стран законов и нормативных
актов Участники намерены сотрудничать друг с другом в преследовании
лиц, подозреваемых или обвиняемых в преступлениях, которые
совершались под руководством или по указанию правительства
фашистской Германии, либо в причастности к совершению таких
преступлений.
2. Для достижения целей настоящего Меморандума в рамках своей
компетенции и в соответствии с законодательством, действующим на
территории их государств, Участники намерены:
а) предоставлять друг другу архивные и другие документы,
включая материалы следствия по конкретным делам, свидетельства о
рождении, фотографии, образцы подписей или почерков, которые
хранятся на территории их государств и касаются (1) конкретных лиц,
находящихся под следствием либо подозреваемых в совершении
преступлений или причастности к совершению преступлений нацистами и
пребывающих на территории другого Участника, либо документы,
касающиеся (2) войсковых подразделений (например, СС, немецкой
полиции, коллаборационистских полицейских сил из числа местных
жителей, или Schutzmannschaft), в которых служили эти лица, и при
необходимости обеспечивать возможность изучения, копирования и
удостоверения этих документов;
б) предоставлять доступ уполномоченным представителям
запрашивающего Участника в географические районы на территории
государства запрашиваемого Участника, в которых проходили службу
лица, обвиняемые в совершении нацистских преступлений, а также к
жертвам совершенных ими преступлений;
в) принимать меры по установлению фактического местонахождения
свидетелей, которые проживают на территории запрашиваемого Участника
и обладают сведениями по конкретным делам о нацистских
преступлениях, и прилагать усилия к тому, чтобы добиваться участия
этих лиц в проведении мероприятий, позволяющих осуществлять судебное
преследование нацистских преступников.
3. Сотрудничество Участников в рамках настоящего Меморандума
будет осуществляться посредством запросов об оказании правовой
помощи, направляемых Участниками друг другу по дипломатическим
каналам. Такой запрос должен содержать конкретную информацию по
запрашиваемым видам помощи, составляться в письменном виде на
официальном языке государства запрашивающего Участника и иметь
подпись правомочного лица этого Участника. К запросу прилагается его
заверенный перевод на официальный язык государства запрашиваемого
Участника.
4. Ни один из Участников не будет передавать третьим странам
документы и материалы, предоставленные ему другим Участником, без
предварительного письменного согласия запрашиваемого Участника.
5. В предоставлении правовой помощи, предусмотренной настоящим
Меморандумом, может быть отказано в тех случаях, когда оказание
такой помощи противоречит национальному законодательству либо может
иметь отрицательные последствия для суверенитета или безопасности
государства запрашиваемого Участника, или оказать отрицательное
влияние на права и законные интересы его граждан.
6. Все обоснованные расходы, связанные с исполнением запросов
об оказании правовой помощи, несет запрашивающий Участник.
7. Вопросы, связанные с реализацией и толкованием настоящего
Меморандума, решаются Участниками посредством консультаций и
переговоров.
8. Настоящий Меморандум вступает в силу в день его подписания
обоими Участниками и заключается на неопределенный срок.
9. По взаимному письменному согласию Участников в настоящий
Меморандум могут вноситься изменения и дополнения.
10. Каждый из Участников может отказаться от выполнения
обязательств по настоящему Меморандуму, письменно уведомив о своем
намерении другого Участника. В этом случае Меморандум утрачивает
силу в день получения такого уведомления другим Участником.
11. Ответственными за реализацию настоящего Меморандума
являются: со стороны Прокуратуры Республики Беларусь - отдел по
надзору за исполнением законов о государственной безопасности, со
стороны Министерства юстиции Соединенных Штатов Америки - отдел
специальных расследований.
Совершено в г.Вашингтоне, округ Колумбия, 20 января 2003 года в
двух экземплярах на русском и английском языках, причем оба текста
имеют одинаковую силу.
|