Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Конвенция от 26 февраля 1985 г. "Конвенция между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения доходов"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Правовая библиотека
(архив)

 


КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО
НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ*

     Вступила в силу 25 декабря 1991 года
__________________________
     *Оформлено  правопреемство постановлением Президиума Верховного
Совета  Республики  Беларусь от 29 апреля  1993  г.  №  2283-XII  “О
правопреемственности Республики Беларусь в отношении Конвенции между
Правительством  СССР  и  Правительством  Итальянской  Республики  об
избежании  двойного  налогообложения доходов” (Ведамасцi  Вярхоўнага
Савета Рэспублiкi Беларусь, 1993 г., № 19, ст.225).
     
    Примечание.  Конвенция подписана 26 февраля 1985 года.  Вступила
в силу 30 июня 1989 года. Применяется в отношениях между Республикой
Беларусь,  выступающей  в качестве правопреемника  бывшего  СССР,  и
Италией с 25 декабря 1991 года.
     
     Правительство  Союза  Советских  Социалистических  Республик  и
Правительство  Итальянской  Республики в  целях  избежания  двойного
налогообложения доходов, и подтверждая свое стремление к развитию  и
углублению  экономического,  культурного,  промышленного  и  научно-
технического сотрудничества, решили заключить настоящую Конвенцию  и
договорились о нижеследующем:
   
   Статья 1. Лица, к которым применяется Конвенция
             
     1.  Настоящая  Конвенция применяется к лицам, которые  с  точки
зрения   налогообложения  рассматриваются  как  имеющие   постоянное
местопребывание в одном из Договаривающихся государств или  в  обоих
Договаривающихся государствах.
     2.  «Лицо  с  постоянным  местопребыванием  в  Договаривающемся
государстве» в настоящей Конвенции означает:
     a)    применительно    к   Союзу   Советских   Социалистических
Республик - юридическое лицо или другую организацию, образованную по
законам  СССР  или любой союзной республики, которая с точки  зрения
налогообложения в СССР рассматривается как юридическое лицо, а также
физическое  лицо,  имеющее  с точки зрения  налогообложения  в  СССР
постоянное местожительство в СССР;
     b)  применительно к Итальянской Республике - юридическое  лицо,
общество  или  любое другое объединение, которые  в  соответствии  с
законодательством Италии рассматриваются в целях налогообложения как
имеющие  постоянное  местонахождение в Италии,  а  также  физическое
лицо,  рассматриваемое с точки зрения налогообложения в  Италии  как
имеющее постоянное местожительство в Италии.
     3.   Термин  «Лицо  с  постоянным  местопребыванием   в   обоих
Договаривающихся  государствах»  означает  лицо,  рассматриваемое  в
соответствии  с налоговым законодательством одного Договаривающегося
государства   как   имеющее  постоянное   местопребывание   в   этом
Договаривающемся   государстве,  а  в   соответствии   с   налоговым
законодательством другого Договаривающегося государства как  имеющее
постоянное  местопребывание в течение того же периода в этом  другом
Договаривающемся государстве.
     4.  В том случае, когда в соответствии с положениями пунктов 1,
2  и  3  настоящей статьи физическое лицо считается  лицом,  имеющим
постоянное  местожительство  в обоих Договаривающихся  государствах,
его положение регулируется следующим образом:
     a)    это    лицо    считается   лицом,   имеющим    постоянное
местожительство в том Договаривающемся государстве,  в  котором  оно
располагает  постоянным  жилищем. Если  оно  располагает  постоянным
жилищем  в  каждом  из  Договаривающихся государств,  оно  считается
лицом,  имеющим  постоянное местожительство в  том  Договаривающемся
государстве,   в  котором  оно  имеет  наиболее  тесные   личные   и
экономические связи (центр жизненных интересов);
     b)   в   случае,   когда   нельзя  определить,   в   каком   из
Договаривающихся  государств  данное  лицо  имеет  центр   жизненных
интересов или если оно не располагает постоянным жилищем ни в  одном
из   Договаривающихся  государств,  оно  считается  лицом,   имеющим
постоянное  местожительство в том Договаривающемся государстве,  где
оно обычно пребывает;
     c)   если   данное   лицо   обычно  пребывает   в   каждом   из
Договаривающихся государств или если оно обычно не  пребывает  ни  в
одном    из   них,   оно   считается   лицом,   имеющим   постоянное
местожительство  в  том  Договаривающемся  государстве,  гражданином
которого оно является;
     d)  если оба Договаривающихся государства рассматривают  данное
лицо  в  качестве  своего гражданина или если  ни  одно  из  них  не
рассматривает  это  лицо в качестве своего гражданина,  компетентные
органы   Договаривающихся  государств  решают  вопрос  по   взаимной
договоренности.
     5.  Если  в  соответствии  с  положениями  пунктов  1,  2  и  3
настоящей    статьи   лицо,   не   являющееся   физическим    лицом,
рассматривается  как  имеющее  постоянное  местопребывание  в  обоих
Договаривающихся   государствах,  оно   считается   лицом,   имеющим
постоянное  местопребывание  в том Договаривающемся  государстве,  в
котором находится его фактический руководящий орган.
   
   Статья 2. Рассматриваемые налоги
             
     1.  Настоящая  Конвенция распространяется на налоги  с  доходов
как  общегосударственного, так и местного характера, предусмотренные
законодательством каждого из Договаривающихся государств, независимо
от  системы  их  взимания, имея при этом в виду  налоги  с  доходов,
взимаемые с общей суммы доходов или с отдельных их элементов, налоги
с  доходов  от  отчуждения движимой и недвижимой собственности  и  с
доходов от прироста стоимости имущества.
     Существующими налогами, на которые распространяется  Конвенция,
являются:
     a)  применительно  к  СССР  - подоходный  налог  с  иностранных
юридических лиц и подоходный налог с населения;
     b)  применительно к Италии - подоходный налог с физических лиц,
подоходный налог с юридических лиц и местный подоходный налог.
     2.  Настоящая Конвенция будет также применяться к  налогам,  по
существу  идентичным  или аналогичным предусмотренным  в  пункте  1,
которые  будут  учреждены  после подписания  настоящей  Конвенции  и
которые будут дополнять или заменять существующие налоги.
   
   Статья 3. Некоторые общие определения
             
     1. В целях настоящей Конвенции термины:
     a)  «Договаривающееся государство» означает, в  зависимости  от
контекста,  Союз  Советских Социалистических  Республик  (СССР)  или
Итальянскую Республику (Италия);
     b) «компетентные органы» означает:
     1)  применительно  к  СССР  - Министерство  финансов  СССР  или
уполномоченного им представителя;
     2) применительно к Италии - Министерство финансов.
     2.  В  целях  применения настоящей Конвенции  Договаривающимися
государствами термины, которые не определены в настоящей  Конвенции,
имеют  то  значение,  которое придается  им  законодательством  того
Договаривающегося    государства,    в    котором     осуществляется
налогообложение, если только из контекста не вытекает иное.
   
   Статья 4. Доходы постоянных представительств
             
     1.   Доходы   от   коммерческой  и  промышленной  деятельности,
извлекаемые в одном Договаривающемся государстве лицом с  постоянным
местопребыванием  в другом Договаривающемся государстве,  облагаются
налогами  в  первом  государстве только, если они извлекаются  через
расположенное  там постоянное представительство, и в  той  части,  в
которой    эти    доходы    относятся   к    деятельности    данного
представительства.
     2.    В    целях   настоящей   Конвенции   термин   «постоянное
представительство»  означает постоянное  место  деятельности,  через
которое  лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся
государстве осуществляет полностью или частично свою деятельность  в
другом Договаривающемся государстве.
     3.  Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся
государстве   не   будет  рассматриваться  как  имеющее   постоянное
представительство в другом Договаривающемся государстве лишь на  том
основании,  что  оно осуществляет свою деятельность  в  этом  другом
государстве  через  брокера,  комиссионера  или  другого  агента   с
независимым    статусом   при   условии,   что   эта    деятельность
осуществляется   в  рамках  обычной  деятельности  такого   брокера,
комиссионера или другого агента.
     Тот  факт,  что  лицо  с  постоянным местопребыванием  в  одном
Договаривающемся государстве контролирует или контролируется лицом с
постоянным  местопребыванием  в другом Договаривающемся  государстве
или же осуществляет свою деятельность в этом другом государстве (как
через  постоянное представительство, так и помимо его), не  является
сам по себе достаточной причиной для того, чтобы рассматривать любое
из  указанных  лиц в качестве постоянного представительства  другого
лица.
     Не  будет  считаться, что лицо с постоянным местопребыванием  в
одном      Договаривающемся     государстве     имеет     постоянное
представительство  в  другом  Договаривающемся  государстве  даже  в
случае,  когда  сделка  совершается в этом  другом  Договаривающемся
государстве  агентом  (иным, чем агент с  независимым  статусом)  по
письменному  полномочию вышеуказанного лица, если заключение  сделок
на  основе  полномочий не является обычной деятельностью для  такого
агента.
     4.  Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся
государстве    не    рассматривается    как    имеющее    постоянное
представительство  в другом Договаривающемся государстве,  если  оно
осуществляет в этом другом государстве исключительно следующие  виды
деятельности:
     a) закупка товаров;
     b)   использование   сооружений   для   хранения   товаров    и
осуществления  соответствующих складских операций или  для  передачи
товаров,  принадлежащих лицу с постоянным местопребыванием в  первом
Договаривающемся государстве;
     c)     демонстрация    принадлежащих    лицу    с    постоянным
местопребыванием  в  первом Договаривающемся государстве  товаров  и
различных   изделий,   показ  экспонатов  на  выставках,   а   также
соответствующие операции по их продаже по окончании выставки;
     d)  рекламная деятельность, сбор и распространение  информации,
изучение  рынков  или другие аналогичные виды деятельности,  имеющие
для  основной деятельности лица вспомогательный или подготовительный
характер;
     e)  деятельность по проектированию, связанная с  осуществлением
конструкторских  или научно-исследовательских  работ  (в  том  числе
совместных),  инжиниринг,  испытание  образцов  товаров,   машин   и
оборудования  и техническое обслуживание машин и оборудования,  если
эта деятельность имеет вспомогательный или подготовительный характер
по отношению к основной деятельности лица.
     5.   При   определении  доходов  постоянного  представительства
допускается    вычет   расходов,   непосредственно    связанных    с
деятельностью  постоянного представительства, включая управленческие
и  общие  административные  расходы как в стране  пребывания  самого
представительства, так и в другом месте.
     6.  Положения  настоящей статьи не затрагивают освобождения  от
налогов, предусмотренного статьями 5, 6, 7 и 11 настоящей Конвенции.
   
   Статья 5. Доходы от авторских прав и лицензий
             
     1.  Платежи, выплачиваемые из источника, находящегося  в  одном
Договаривающемся  государстве, лицу с постоянным местопребыванием  в
другом Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению только
в указанном другом государстве.
     2.  В  целях настоящей статьи термин «платежи» означает выплаты
любого  рода  в  связи  с  использованием или предоставлением  права
использования:
     a)   авторских   прав  на  произведения  науки,  литературы   и
искусства;
     b) изобретений и рационализаторских предложений;
     c) эскизов и/или моделей;
     d) проектов, формул и/или секретов производства;
     e) фабричных знаков, товарных знаков, фирменных наименований  и
другой аналогичной собственности;
     f) программ для электронно-вычислительных машин;
     g)  пленок  для  производства граммофонных пластинок  и  других
материалов для воспроизведения звука;
     h)  пленок  и  фильмов, используемых для радиовещания,  кино  и
телевидения;
     i) промышленного, коммерческого или научного оборудования;
     j)  информации,  касающейся опыта промышленного,  коммерческого
или научного характера (ноу-хау).
     3.  Положения  настоящей статьи применяются также  в  отношении
выплат, касающихся оказания технических услуг, связанных с продажей,
использованием или предоставлением прав использования промышленного,
коммерческого или научного оборудования.
   
   Статья 6. Доходы, получаемые от деятельности по сооружению
             строительных объектов и выполнению монтажных работ
             
     Доходы,  которые  лицо  с постоянным местопребыванием  в  одном
Договаривающемся государстве получает от деятельности по  сооружению
строительных  объектов  или  выполнению  монтажных  работ  в  другом
Договаривающемся  государстве, не подлежат  налогообложению  в  этом
другом    Договаривающемся    государстве    в    случаях,     когда
продолжительность таких работ не превышает 36 месяцев.
   
   Статья 7. Доходы, получаемые от морских и воздушных перевозок
             
     1.   В   отношении   налогообложения  доходов  от   авиационных
перевозок   применяется   Соглашение  между   Правительством   Союза
Советских  Социалистических  Республик и Правительством  Итальянской
Республики  об  освобождении от двойного налогообложения  в  области
эксплуатации  воздушного сообщения, заключенное в Риме  16  сентября
1971 года.
     2.  В  отношении  налогообложения доходов от морских  перевозок
применяется   Соглашение   между  Правительством   Союза   Советских
Социалистических  Республик и Правительством Итальянской  Республики
об  освобождении  от  двойного налогообложения  в  области  морского
судоходства, подписанное в Москве 20 ноября 1975 года.
   
   Статья 8. Дивиденды
             
     1.     Дивиденды,    выплачиваемые    лицом    с     постоянным
местопребыванием  в  одном  Договаривающемся  государстве,  лицу   с
постоянным  местопребыванием в другом Договаривающемся  государстве,
могут облагаться налогами в первом Договаривающемся государстве,  но
применяемый  таким образом налог не может превышать 15 процентов  от
общей суммы таких дивидендов.
     2.  В целях настоящей статьи термин «дивиденды» означает доходы
от  акций, а также другие доходы, которые в соответствии с налоговым
законодательством  государства, где  лицо,  распределяющее  прибыль,
имеет  постоянное  местопребывание, подлежат  такому  же  налоговому
режиму, что и доходы от акций.
   
   Статья 9. Доходы физических лиц
             
     1.  С учетом положений статьи 10 настоящей Конвенции жалованье,
заработная   плата   и   другие  подобные  вознаграждения,   которые
физическое    лицо   с   постоянным   местожительством    в    одном
Договаривающемся государстве получает за осуществление  деятельности
в  другом  Договаривающемся государстве, подлежат налогообложению  в
этом другом Договаривающемся государстве, если:
     a)  упомянутое  лицо  находится в  этом  другом  государстве  в
течение одного или нескольких периодов времени, превышающих в  сумме
183 дня в календарном году;
     b)  жалованье,  заработная плата и вознаграждения выплачиваются
нанимателем или от имени нанимателя, являющегося лицом с  постоянным
местопребыванием в этом другом Договаривающемся государстве.
     2.   Независимо   от  положений  пункта  1  настоящей   статьи,
вознаграждения, которые лицо с постоянным местожительством  в  одном
Договаривающемся государстве получает за осуществление  деятельности
в другом Договаривающемся государстве, не подлежат налогообложению в
этом  другом  государстве, если они подпадают под налогообложение  в
первом  государстве  и  при  условии, если  речь  идет  о  следующих
вознаграждениях:
     a)  вознаграждения  за  работу,  непосредственно  связанную   с
сооружением объекта или монтажными работами, указанными в  статье  6
настоящей Конвенции, - в течение периода, указанного в этой статье;
     b)  вознаграждения,  которые  физическое  лицо,  находящееся  в
одном  Договаривающемся государстве по приглашению  государственного
органа    или    учреждения,   а   также   учебного   или    научно-
исследовательского  заведения  этого государства  для  преподавания,
проведения  научных  исследований либо для  участия  в  технических,
научных  или  профессиональных конференциях  с  целью  осуществления
межправительственных    программ   сотрудничества,    получает    от
перечисленных  видов деятельности, - в течение срока пребывания,  не
превышающего  двух  лет,  и  при  условии,  что  перечисленные  виды
деятельности  не  осуществляются главным образом в личных  интересах
указанного физического лица;
     c)   стипендии,   выплачиваемые   физическим   лицам,   которые
находятся в другом Договаривающемся государстве с целью обучения или
приобретения  опыта по специальности, а также суммы,  получаемые  из
источников,  находящихся за пределами этого другого государства  для
обеспечения   содержания,   обучения   и   приобретения   опыта   по
специальности,  -  в  течение  срока,  необходимого  для  завершения
обучения и приобретения опыта по специальности;
     d)  вознаграждения, выплачиваемые физическим лицам, находящимся
в  другом  Договаривающемся государстве в  качестве  журналиста  или
корреспондента   печати,   радио  и   телевидения,   получаемые   из
источников, находящихся за пределами этого другого государства, -  в
течение двух лет со дня прибытия в это другое государство;
     e)   вознаграждения   персонала   постоянных   представительств
туристических  организаций, находящихся  в  другом  Договаривающемся
государстве,   за  осуществление  деятельности,  не  имеющей   целью
извлечение  прибыли, при условии, что он состоит из граждан  первого
Договаривающегося государства;
     f)  вознаграждения,  получаемые от артистической  и  спортивной
деятельности    или    других   публичных    выступлений,    которые
осуществляются  в  рамках  обменов, предусмотренных  соглашениями  о
культурном сотрудничестве между Договаривающимися государствами;
     g)     вознаграждения,    выплачиваемые    физическим    лицам,
направляемым   в   качестве  технических   специалистов   в   другое
Договаривающееся  государство лицом с постоянным местопребыванием  в
первом Договаривающемся государстве, - в течение одного года со  дня
прибытия в это другое государство.
     3.  В  целях  применения пункта 2 настоящей  статьи  физические
лица  могут быть привлечены к налогообложению по доходам, полученным
только после истечения предусмотренных в ней льгот.
   
   Статья 10. Государственные служащие
             
     Жалованье,    заработная    плата    и    другие    аналогичные
вознаграждения,   получаемые   физическим   лицом    с    постоянным
местожительством  в  одном Договаривающемся государстве  за  услуги,
оказываемые   этому   государству  или  другим   учреждениям   этого
государства при осуществлении функций, которые будут рассматриваться
в  качестве государственных законодательством этого государства,  не
подлежат  налогообложению  в  другом  Договаривающемся  государстве.
Вместе   с   тем   понимается,  что  физические  лица,  занимающиеся
коммерческой  деятельностью в качестве служащих  или  представителей
советских  внешнеторговых  организаций и  в  качестве  служащих  или
представителей    итальянских    коммерческих    организаций,     не
рассматриваются как осуществляющие соответственно в Италии и в  СССР
государственные функции.
   
   Статья 11. Некоторые другие доходы
             
     Следующие доходы, которые лицо с постоянным местопребыванием  в
одном  Договаривающемся государстве получает из источника  в  другом
Договаривающемся  государстве, не подлежат  налогообложению  в  этом
другом государстве:
     a)  проценты,  начисляемые  по  предоставляемым  банковским   и
коммерческим кредитам и займам;
     b)  проценты  по текущим счетам и вкладам в банках  или  других
кредитных учреждениях.
   
   Статья 12. Устранение двойного налогообложения
             
     В целях применения настоящей Конвенции:
     a)  если лицо с постоянным местопребыванием в Италии имеет виды
дохода,  которые  в  соответствии в положениями настоящей  Конвенции
облагаются налогами в СССР, то Италия, при исчислении ее собственных
подоходных  налогов, указанных в подпункте «b»  пункта  1  статьи  2
настоящей  Конвенции,  может включать в доход,  служащий  базой  для
исчисления таких налогов, и эти виды дохода, если только специальные
положения настоящей Конвенции не предусматривают иного.
     В  этом  случае  из  исчисленного в Италии налога  должен  быть
вычтен подоходный налог, уплаченный в СССР, но общая сумма вычета не
может  превышать суммы итальянского налога, относящегося к той  доле
дохода, которая участвует в формировании общего дохода.
     Однако  никакой вычет не будет разрешен, если произведенное  по
просьбе   лица,   имеющего   доход,  удержание   из   этого   дохода
рассматривается  в соответствии с итальянским законодательством  как
окончательный налог;
     b)  если  лицо  с постоянным местопребыванием в  СССР  получает
доход,  который  в  соответствии с положениями  настоящей  Конвенции
облагается налогами в Италии, то налоги, уплаченные там этим  лицом,
будут    учитываться   в   СССР   в   соответствии   с    внутренним
законодательством.
   
   Статья 13. Дипломатические и консульские представительства
             
     Положения   настоящей   Конвенции  не   затрагивают   налоговых
привилегий,  которые в соответствии с общими нормами  международного
права      предоставляются     дипломатическим     и     консульским
представительствам,  другим  приравненным  к   ним   учреждениям   и
организациям  Договаривающихся государств, а  также  главам,  членам
дипломатического   персонала,  сотрудникам  этих   представительств,
учреждений и организаций и членам их семей.
   
   Статья 14. Недопущение налоговой дискриминации
             
     1.  Граждане  одного  Договаривающегося  государства  не  могут
подвергаться    в   другом   Договаривающемся   государстве    более
обременительному   налогообложению,  чем  граждане   этого   другого
государства, находящиеся в таких же условиях.
     2.  Налогообложение постоянного представительства, которое лицо
с  постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся  государстве
имеет  в другом Договаривающемся государстве, не может быть  в  этом
другом  государстве менее благоприятным, чем налогообложение  лиц  с
постоянным    местопребыванием   в    этом    другом    государстве,
осуществляющих ту же самую деятельность.
   
   Статья 15. Условия применения Конвенции
             
     1.  Настоящая  Конвенция  применяется  в  отношении  налогов  с
доходов,  получаемых  от  деятельности, осуществляемой  в  одном  из
Договаривающихся государств в соответствии с законодательством этого
государства.
     2.  Положения  настоящей  Конвенции  не  затрагивают  положений
других  соглашений,  касающихся  вопросов  налогообложения,  которые
вступили  в  силу  к моменту подписания настоящей Конвенции.  Однако
настоящая  Конвенция будет применяться во всех  случаях,  когда  она
предусматривает более благоприятный режим.
   
   Статья 16. Обмен информацией
             
     1.  Компетентные  органы Договаривающихся  государств  будут  в
пределах, допускаемых их национальным законодательством, и на основе
взаимности  обмениваться  информацией,  необходимой  для  применения
настоящей   Конвенции  или  положений  внутреннего  законодательства
Договаривающихся  государств относительно  налогов,  предусмотренных
настоящей Конвенцией.
     Вся  информация  или материалы, указанные в  настоящем  пункте,
будут   считаться  секретными  и  использоваться  только  в   целях,
связанных с выполнением настоящей Конвенции.
     2.  Компетентные органы Договаривающихся государств также будут
обмениваться   информацией   об   изменениях   в   своем   налоговом
законодательстве.
   
   Статья 17. Процедура дружественного согласования
             
     1.   Если   лицо   с   постоянным  местопребыванием   в   одном
Договаривающемся государстве считает, что действия одного или  обоих
Договаривающихся государств приводят или приведут к  налогообложению
его  не  в соответствии с положениями настоящей Конвенции, это  лицо
должно   предварительно   подать   заявление   в   соответствии    с
законодательством государства, которое осуществляет налогообложение,
и   после   этого   может  подать  заявление  компетентным   органам
государства, в котором это лицо имеет постоянное местопребывание,  а
в  случае,  если это дело подпадает под действие пункта 1 статьи  14
настоящей   Конвенции,   -   того   Договаривающегося   государства,
гражданином   которого   оно   является.   Заявление   должно   быть
представлено  к  рассмотрению в течение двух лет с  момента  первого
уведомления   относительно   меры,   которая   влечет    за    собой
налогообложение,  не  соответствующее  настоящей   Конвенции.   Если
компетентный  орган Договаривающегося государства,  которому  подано
заявление,  признает  его обоснованным, и если  он  не  в  состоянии
придти   к  удовлетворительному  решению,  он  будет  стремиться   к
дружественному урегулированию вопроса с компетентным органом другого
Договаривающегося    государства   для    того,    чтобы    избежать
налогообложения, не соответствующего положениям настоящей Конвенции.
     2.   Компетентные  органы  Договаривающихся  государств   будут
стремиться к дружественному урегулированию трудностей или  сомнений,
возникающих  при  толковании  или  применении  положений   настоящей
Конвенции.
     3.   Компетентные  органы  Договаривающихся  государств   могут
вступать в контакты друг с другом по дипломатическим каналам в целях
достижения согласия, как это указано в предыдущих пунктах.
   
   Статья 18. Вступление в силу
             
     Настоящая  Конвенция  подлежит ратификации  и  вступит  в  силу
через  30 дней после обмена ратификационными грамотами; ее положения
будут    применяться    к   налогам,   определяемым    за    периоды
налогообложения,   начинающиеся  1  января  или   после   1   января
календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает
в силу.
   
   Статья 19. Прекращение действия
             
     Настоящая  Конвенция останется в силе до денонсации со  стороны
одного  из  Договаривающихся государств. Каждое из  Договаривающихся
государств может, по истечении трех лет после вступления Конвенции в
силу,  денонсировать ее по дипломатическим каналам путем уведомления
о  прекращении ее действия не позднее чем за 6 месяцев до  окончания
календарного года. В таком случае Конвенция прекращает свое действие
в   отношении  налогов,  определяемых  за  периоды  налогообложения,
начинающиеся  1  января  или  после  1  января  календарного   года,
следующего за годом денонсации.

     Совершено  в  г.  Риме 26 февраля 1985 г. в  двух  экземплярах,
каждый  на  русском и итальянском языках, причем  оба  текста  имеют
одинаковую силу.



Предыдущий | Следующий

< Содержание

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations