Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Соглашение Правительства Республики Беларусь от 27 ноября 2002 г. "Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Индия о содействии осуществлению и защите инвестиций"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Правовая библиотека
(архив)

 

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ ИНДИЯ О СОДЕЙСТВИИ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И ЗАЩИТЕ
ИНВЕСТИЦИЙ*

______________________________
     *Вступило в силу 23 ноября 2003 года.

     Правительство Республики Беларусь  и  Правительство  Республики
Индия (в дальнейшем - Договаривающиеся Стороны),
     желая создать благоприятные условия для  увеличения  инвестиций
инвесторов одного государства на территории другого государства,
     сознавая, что поощрение и взаимная  защита  этих  инвестиций  в
соответствии с международным договором будет способствовать развитию
деловой личной инициативы и процветанию обоих государств,
     договорились о нижеследующем:

                              Статья 1
                            Определения

     Для целей настоящего Соглашения нижеприведенные  термины  будут
иметь следующее значение:
     1. "Инвестиции"  означают  все  виды  имущества, созданного или
приобретенного,    включая  изменение  формы  таких  инвестиций,   в
соответствии   с  национальным  законодательством   Договаривающейся
Стороны,  на  территории  которой  осуществляются  инвестиции,  и  в
частности, но не исключительно:
     (i) движимое    и   недвижимое   имущество   и   любые   другие
имущественные права, такие как ипотека, право залога, а также залог;
     (ii) доли,  акции, облигации юридических лиц и любые иные формы
участия в юридических лицах;
     (iii) права  требования в отношении денежных средств или любого
исполнения   обязательств   по   договору,   имеющему   какую-нибудь
финансовую ценность;
     (iv) права на интеллектуальную  собственность,  предусмотренные
законодательством соответствующей Договаривающейся Стороны;
     (v) концессии,     предоставляемые     в     соответствии     с
законодательством государства, на территории которого осуществляются
инвестиции,  либо  по  договору,  включая  концессии  на   разведку,
развитие, добычу или эксплуатацию природных ресурсов.
     2. "Инвестор"  означает  любое  физическое или юридическое лицо
Договаривающейся    Стороны,  которое  осуществляет  инвестиции   на
территории другой Договаривающейся Стороны:
     (а) под физическим лицом понимаются:
     (i) в отношении Республики Беларусь -  лицо,  которое  является
гражданином  Республики  Беларусь  в  соответствии  с ее действующим
законодательством;
     (ii) в  отношении  Республики  Индия  - лицо,  которое является
гражданином  Республики  Индия  в  соответствии  с  ее   действующим
законодательством;
     (b) под юридическим лицом понимаются:
     (i) в   отношении   Республики  Беларусь  -  юридическое  лицо,
соответствующим   образом   созданное   или   учрежденное   согласно
действующему законодательству Республики Беларусь;
     (ii) в  отношении  Республики  Индия  -  компания,  корпорация,
фирма,   ассоциация,   обладающая  правами  юридического  лица  либо
учрежденная   или   созданная   в   соответствии    с    действующим
законодательством в любой части Республики Индия.
     3. "Доходы"  означают  суммы, полученные посредством каких-либо
инвестиций  и,  в  частности, но не исключительно, включают прибыль,
проценты,  доходы  от  прироста  капитальной  стоимости,  дивиденды,
платежи в счет роялти и вознаграждения.
     4. "Территория" означает:
     (i) в  отношении Республики Беларусь - территорию,  находящуюся
под  суверенитетом  Республики  Беларусь,  над  которой   Республика
Беларусь   в   соответствии   с  международным  правом  осуществляет
суверенные права или которая в соответствии с международным правом и
национальным  законодательством находится под юрисдикцией Республики
Беларусь;
     (ii) в  отношении  Республики  Индия  -  территорию  Республики
Индия,  включая территориальные воды и  воздушное  пространство  над
ней, а также другие морские зоны, включая эксклюзивную экономическую
зону  и  континентальный  шельф,   находящиеся   под   суверенитетом
Республики Индия,  над которой она осуществляет суверенные права или
имеет  исключительную  юрисдикцию  в  соответствии   с   действующим
национальным законодательством,  Конвенцией Организации Объединенных
Наций по морскому праву 1982 года и международным правом.

                              Статья 2
               Сфера применения настоящего Соглашения

     Настоящее Соглашение  будет  применяться  ко  всем инвестициям,
осуществляемым  инвесторами  любой  из  Договаривающихся  Сторон  на
территории другой Договаривающейся Стороны и признаваемым таковыми в
соответствии с законодательством последней, независимо от того, были
ли  они  осуществлены  до  или  после  вступления  в силу настоящего
Соглашения.

                              Статья 3
          Содействие осуществлению инвестиций и их защита

     1. Каждая  Договаривающаяся  Сторона будет поощрять и создавать
благоприятные условия для инвесторов другой Договаривающейся Стороны
в целях осуществления инвестиций на ее территории, и допускать такие
инвестиции в соответствии с ее законодательством.
     2. Инвестициям  и  доходам  инвесторов  каждой Договаривающейся
Стороны    на  территории  другой  Договаривающейся  Стороны   будет
неизменно предоставляться справедливый и равноправный режим.

                              Статья 4
     Национальный режим и режим наибольшего благоприятствования

     1. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   будет    предоставлять
инвестициям  инвесторов  другой  Договаривающейся  Стороны  режим не
менее благоприятный,  чем тот, который она предоставляет инвестициям
своих  собственных  инвесторов  или  инвестициям  инвесторов  любого
третьего государства.
     2. Кроме    того,   каждая   Договаривающаяся   Сторона   будет
предоставлять инвесторам другой Договаривающейся  Стороны,  а  также
доходам  от  их инвестиций режим,  не менее благоприятный,  чем тот,
который она предоставляет инвесторам любого третьего государства.
     3. Положения  пунктов  1  и  2  настоящей статьи не должны быть
истолкованы  таким  образом,  чтобы  обязать  одну  Договаривающуюся
Сторону  предоставлять  инвесторам  другой  Договаривающейся Стороны
выгоды любого режима, преференций и привилегий, вытекающие из:
     (a) любого  существующего  или возможного в будущем таможенного
союза  или  иного  подобного  международного  соглашения,   стороной
которого она является или может стать;
     (b) любой другой области,  относящейся  полностью  или  главным
образом к налогообложению.

                              Статья 5
                           Экспроприация

     1. Инвестиции  инвесторов  любой  из Договаривающихся Сторон не
подлежат  национализации,  экспроприации  или другим мерам, действие
которых  эквивалентно национализации или экспроприации (в дальнейшем
-  экспроприация),  на  территории  другой Договаривающейся Стороны,
иначе    как    в    общественных    интересах,  в  соответствии   с
законодательством,  на  недискриминационной основе и при обеспечении
справедливой  и  адекватной  компенсации.  Такая  компенсация  будет
составлять  фактическую  стоимость  экспроприированных инвестиций на
момент,  непосредственно  предшествующий осуществлению экспроприации
или ее обнародованию, в зависимости от того, что имело место раньше,
будет  включать процент, рассчитанный на основе ставки LIBOR до даты
платежа,  осуществляться  без  необоснованной  задержки, должна быть
эффективно осуществимой и переводиться без ограничений.
     2. Пострадавший   инвестор   имеет   право   в  соответствии  с
законодательством     Договаривающейся      Стороны,      проводящей
экспроприацию,  на пересмотр судебным или другим независимым органом
последней Договаривающейся Стороны его случая и оценку инвестиций  в
соответствии с принципами,  изложенными в пункте 1 настоящей статьи.
Проводящая экспроприацию Договаривающаяся  Сторона  будет  прилагать
все усилия, чтобы обеспечить быстрое проведение такого пересмотра.
     3. В случае если одна из Договаривающихся Сторон экспроприирует
имущество  юридического  лица,  которое  создано  или  учреждено   в
соответствии   с  ее  действующим  законодательством  и  в   котором
инвесторы другой Договаривающейся Стороны имеют долевое участие, она
обеспечит  применение  положений пункта 1 настоящей статьи в объеме,
необходимом  для  обеспечения  адекватной  компенсации  в  отношении
инвестиций  инвесторов  другой  Договаривающейся  Стороны,   которым
принадлежат вышеупомянутые доли.

                              Статья 6
                        Компенсация убытков

     1. Инвесторам одной Договаривающейся Стороны, чьи инвестиции на
территории другой Договаривающейся Стороны понесли убытки вследствие
войны   или   другого   вооруженного   конфликта,   государственного
чрезвычайного положения или общественных беспорядков,  имевших место
на  территории   последней   Договаривающейся   Стороны,   последней
Договаривающейся  Стороной  будет  предоставляться  режим  не  менее
благоприятный,  чем тот,  который последняя Договаривающаяся Сторона
предоставляет  своим  собственным  инвесторам  или инвесторам любого
третьего государства в том, что касается восстановления, возмещения,
компенсации  или  иного  урегулирования.  Причитающиеся в этой связи
платежи будут переводиться без ограничений.
     2. Без ущерба для пункта 1 настоящей статьи инвесторам одной из
Договаривающихся Сторон,  которые в любой из ситуаций,  упомянутых в
этом  пункте,  несут  на  территории другой Договаривающейся Стороны
убытки  вследствие  (а)   реквизиции   либо   (b)   уничтожения   их
собственности  силами  или властями последней,  при том,  что это не
было вызвано необходимостью  положения,  предоставляются  возмещение
или  компенсация,  которая в любом случае должна быть своевременной,
адекватной и эффективной.  Причитающиеся в этой связи платежи  могут
переводиться без ограничений.

                              Статья 7
                  Репатриация инвестиций и доходов

     1. Каждая Договаривающаяся Сторона,  на территории которой были
осуществлены инвестиции инвесторами другой Договаривающейся Стороны,
после выполнения ими  всех  своих  фискальных  обязательств,  должна
обеспечить  этим  инвесторам свободный перевод средств,  связанных с
этими инвестициями, в частности:
     (a) доходов,  определенных  в  пункте  3  статьи  1  настоящего
Соглашения;
     (b) платежей  в  погашение  займов,  включая  проценты  по ним,
относящихся к  инвестициям,  которые  обе  Договаривающиеся  Стороны
признают таковыми;
     (с) платежей,   предназначенных    для    покрытия    расходов,
относящихся к управлению инвестициями;
     (d) дополнительных вкладов,  необходимых  для  поддержания  или
расширения инвестиций;
     (е) выручки от продажи либо  частичной  или  полной  ликвидации
инвестиций, включая возможный прирост стоимости;
     (f) компенсации в соответствии со статьями  5  и  6  настоящего
Соглашения.
     2. Переводы    будут    осуществляться   без  задержек  в   той
конвертируемой  валюте,  в  которой  инвестиции  были  первоначально
осуществлены    или    в  любой  другой  конвертируемой  валюте   по
договоренности  между соответствующими инвестором и Договаривающейся
Стороной.  Если  инвестор  не  согласился  на  иное,  перевод  будет
осуществлен  по  действующему  на  дату  перевода  обменному   курсу
согласно    действующим   положениям  законодательства  о   валютном
регулировании.

                              Статья 8
                             Суброгация

     Если одна  Договаривающаяся  Сторона  или   ее   уполномоченная
организация  гарантировала  какую-либо компенсацию по некоммерческим
рискам в отношении инвестиций любых своих инвесторов  на  территории
другой   Договаривающейся   Стороны   и  осуществила  выплату  таким
инвесторам в связи с их требованиями в рамках настоящего Соглашения,
другая     Договаривающаяся    Сторона    признает,    что    первая
Договаривающаяся Сторона или ее уполномоченная организация вправе, в
силу  принципа  суброгации,  осуществлять  права  и права требований
таких  инвесторов.  Полученные  путем  суброгации  права  или  права
требования   не   будут   превышать  первоначальных  прав  или  прав
требований таких инвесторов.

                              Статья 9
               Урегулирование споров между инвестором
                    и Договаривающейся Стороной

     1. Любой спор между инвестором одной Договаривающейся Стороны и
другой  Договаривающейся  Стороной  в связи с инвестициями первого в
соответствии  с  настоящим  Соглашением  будет  по  мере возможности
разрешаться дружелюбно путем переговоров между сторонами спора.
     2. Любой  спор,  указанный в пункте 1 настоящей статьи, который
не  был  урегулирован дружелюбно в течение шести месяцев, может быть
по согласию обеих сторон по спору передан на рассмотрение:
     (а) для   урегулирования  в  соответствии  с  законодательством
Договаривающейся  Стороны,  которая  допустила  инвестиции,   в   ее
компетентные судебные или административные органы;
     (b) в международный орган по  урегулированию  путем  примирения
согласно  регламенту  примирения  Комиссии  Организации Объединенных
Наций по праву международной торговли.
     3. В  случае если стороны по спору не достигли договоренности о
процедуре  урегулирования спора в соответствии с пунктом 2 настоящей
статьи  или  спор  передается  на  урегулирование  путем примирения,
однако  проведение данной процедуры не приводит к подписанию мирного
соглашения,  спор  может  быть  передан в арбитражный суд. Процедура
арбитража будет следующей:
     (а) если    Договаривающаяся   Сторона   инвестора   и   другая
Договаривающаяся Сторона являются сторонами Конвенции  о  разрешении
инвестиционных  споров  между государствами и гражданами иностранных
государств,  открытой для подписания в г.Вашингтоне  18  марта  1965
года,  и  инвестор соглашается в письменной форме представить спор в
Международный центр по урегулированию инвестиционных споров,  то  он
должен быть направлен в этот Центр; или
     (b) при согласии на то обеих сторон в соответствии с Положением
о  дополнительном  органе  спор может быть направлен на рассмотрение
Администрации по примирению, арбитражу и расследованиям;
     (c) в арбитражный суд "ad hoc" любой стороной по спору согласно
арбитражному  регламенту  Комиссии Организации Объединенных Наций по
праву международной торговли от 1976 года при условиях, если:
     (i) уполномоченным  лицом,  производящим  назначения,  согласно
статье    7    этого   регламента   будет   являться   Председатель,
вице-председатель или следующий по старшинству судья  Международного
суда,  который  не является гражданином ни одной из Договаривающихся
Сторон.  Третий член суда не должен являться гражданином ни одной из
Договаривающихся Сторон;
     (ii) стороны по  спору  назначат  соответствующих  членов  суда
каждая со своей стороны в течение двух месяцев;
     (iii) решения   арбитражного   суда   будут    приниматься    в
соответствии с положениями настоящего Соглашения;
     (iv) арбитражный суд  представит  основания  своего  решения  и
обоснует его по требованию любой из сторон по спору.

                             Статья 10
              Споры между Договаривающимися Сторонами

     1. Споры   между   Договаривающимися   Сторонами   относительно
толкования   или   применения   настоящего   Соглашения   должны  по
возможности решаться посредством переговоров.
     2. Если  спор  между  Договаривающимися Сторонами не может быть
решен  таким  образом  в  течение  шести  месяцев  с   момента   его
возникновения,  то по требованию любой из Договаривающихся Сторон он
будет передан в арбитражный суд.
     3. Такой    арбитражный  суд  будет  учреждаться  для   каждого
конкретного  случая  следующим  образом.  В  течение  двух месяцев с
момента    получения    арбитражного    ходатайства    каждая     из
Договаривающихся  Сторон  назначит  одного члена суда. Эти два члена
затем определят гражданина третьего государства, который с обоюдного
согласия  Договаривающихся Сторон будет назначен председателем суда.
Назначение  председателя  должно произойти в течение двух месяцев со
дня назначения остальных двух членов.
     4. Если  необходимые  назначения  не  были произведены в сроки,
указанные  в  пункте  3  настоящей  статьи,  и если Договаривающиеся
Стороны  не  договорились  об ином, любая из Договаривающихся Сторон
может  обратиться  к  Председателю  Международного Суда с просьбой о
произведении    любых  необходимых  назначений.  Если   Председатель
Международного  Суда  является гражданином одной из Договаривающихся
Сторон  или же он не в состоянии осуществить вышеупомянутые действия
в  силу иных причин, право произведения необходимых назначений будет
предоставлено    вице-председателю    Международного    Суда.   Если
вице-председатель    Международного    Суда   является   гражданином
какой-либо  из Договаривающихся Сторон или же он тоже не в состоянии
осуществить    вышеупомянутые   действия,  просьба  о   произведении
необходимых  назначений  будет  адресована следующему по старшинству
члену  Международного  Суда,  не являющемуся гражданином ни одной из
Договаривающихся Сторон.
     5. Арбитражный    суд  будет  принимать  решения   большинством
голосов.    Такие    решения  должны  быть  обязательны  для   обеих
Договаривающихся  Сторон.  Каждая  из  Договаривающихся Сторон несет
расходы  назначенного  ею  члена  суда  и  расходы,  связанные с его
участием  в  арбитражном  судопроизводстве.  Расходы  Председателя и
оставшиеся  расходы  будут  поделены поровну между Договаривающимися
Сторонами.  Суд,  однако, вправе своим решением установить для одной
из  Договаривающихся  Сторон  большую  долю  расходов, и это решение
будет  обязательным  для  обеих  Договаривающихся  Сторон.  Суд  сам
определяет регламент своей работы.

                             Статья 11
               Въезд и временное пребывание персонала

     Договаривающаяся Сторона  согласно   своему   законодательству,
применяемому  в отношении въезда и временного пребывания иностранных
граждан, будет разрешать гражданам другой Договаривающейся Стороны и
персоналу  юридического  лица другой Договаривающейся Стороны въезд,
выезд  и  пребывание  на  ее  территории   в   целях   осуществления
деятельности, связанной с инвестициями.

                             Статья 12
                    Применяемое законодательство

     1. За    исключением   случаев,  предусмотренных  в   настоящем
Соглашении,    на    все    инвестиции    будет     распространяться
законодательство,    действующее   на  территории   Договаривающейся
Стороны, где такие инвестиции осуществляются.
     2. Без  ущерба  для пункта 1 настоящей статьи ничто в настоящем
Соглашении   не  исключает  возможности  принятия   Договаривающейся
Стороной    мер,    связанных  c  защитой  важных  интересов   своей
безопасности    или    с  обстоятельствами  непреодолимой  силы,   в
соответствии    с    ее  законодательством,  обычно  и   обоснованно
применяемых на недискриминационной основе.

                             Статья 13
                      Применение других правил

     Если внутреннее  законодательство  одной  из   Договаривающихся
Сторон или существующие либо согласованные впоследствии в дополнение
к   настоящему   Соглашению   между   Договаривающимися    Сторонами
обязательства  в  соответствии с международным правом содержат общие
или специальные  правила,  согласно  которым  инвестиции  инвесторов
другой    Договаривающейся   Стороны   пользуются   режимом,   более
благоприятным,  нежели  тот,   который   устанавливается   настоящим
Соглашением,  эти правила имеют преимущественную силу по отношению к
настоящему Соглашению в той части и постольку,  в какой и  поскольку
они более благоприятны.

                             Статья 14
                         Вступление в силу

     Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга в письменной форме
о  выполнении  ими  внутригосударственных  процедур, необходимых для
вступления  в  силу  настоящего  Соглашения.  Настоящее   Соглашение
вступит  в силу по истечении тридцати дней с даты последнего из двух
вышеупомянутых уведомлений.

                             Статья 15
                Срок действия и прекращение действия

     1. Настоящее  Соглашение  будет  оставаться  в  силе  в течение
десяти  лет,  и  затем  срок  его   действия   будет   автоматически
продлеваться,  если ни одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в
письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о  своем  намерении
прекратить  его действие.  Действие этого Соглашения будет считаться
прекращенным через один год  со  дня  получения  такого  письменного
уведомления.
     2. Несмотря  на  прекращение  действия  настоящего   Соглашения
согласно  пункту  1 настоящей статьи,  Соглашение будет оставаться в
силе в течение пятнадцати лет с  даты  прекращения  его  действия  в
отношении  инвестиций,  осуществленных  или  приобретенных  в период
действия настоящего Соглашения.
     В удостоверение  чего нижеподписавшиеся представители,  должным
образом  на  то  уполномоченные  своими  Правительствами,  подписали
настоящее Соглашение.

     Совершено в  двух  экземплярах  в г.Дели 27 ноября 2002 года на
русском, хинди и английском языках, причем все тексты являются равно
аутентичными.  В  случае  расхождений  предпочтение будет отдаваться
тексту на английском языке.

За Правительство                                    За Правительство
Республики Беларусь                                 Республики Индия
Подпись                                             Подпись



Предыдущий | Следующий

< Содержание

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations