Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 25.07.2002 № 5-д/106 "Об утверждении Правил по охране труда при строительстве, реконструкции, ремонте и содержании автомобильных дорог"

Документ утратил силу
< Главная страница

Стр. 4

Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 |

926. Около переправы должны быть установлены знаки ограничения веса, а в периоды ослабления прочности льда и во время оттепели - установлены дежурства.

927. На ледяных переправах организуется только одностороннее движение транспортных средств. Для встречного движения должен быть установлен другой путь на расстоянии не менее 150 м от первого.

На пути движения лед должен очищаться от снега на ширину не менее 20 м.

928. Во время движения транспортных средств по льду дверцы кабины следует держать открытыми.

Скорость движения по льду транспортных средств не должна превышать 20 км/ч, тракторов - 10 км/ч.

Не допускаются остановки, движение рывками, развороты и обгон.

Не разрешается находиться на автомобиле людям (кроме водителя) во время переправы по льду.

929. Съезд с берега на лед без трапов допускается только в том случае, если лед у берега не имеет трещин и размывов, не зависает над водой и прочно соединен с берегом. Зависание льда следует проверять через пробитые на нем лунки.

Появившаяся в них вода должна закрывать нижнюю часть стенок пробитых лунок на высоту, равную 0,8 - 0,9 толщины льда.

Если вода в лунках не появляется или уровень ее ниже указанного, то переправа в этом месте не допускается.

930. Переходить с берега на лед при наличии трещин и разломов необходимо по переходным мостикам.

931. При видимых признаках разрушения льда (прогибы, выпучивания, трещины), а также при наполненных водой колеях переправляться не разрешается.

932. Неисправные машины должны быть отбуксированы с ледяной дороги при помощи длинного троса.

933. Не допускается передвижение машин по ледяной переправе в туман и пургу.

934. Не разрешается заправлять машины на льду во избежание его разрушения топливом и смазочными материалами. Пролитые топливо и смазочные материалы необходимо удалять с ледяной дороги, а очищенное место засыпать снегом.



Раздел XII ОХРАНА ТРУДА ПРИ РАБОТЕ В ХОЛОДНОЕ ВРЕМЯ

Глава 54 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

935. Зимним периодом при строительстве дорог считается период наступления устойчивой, ниже нулевой, среднесуточной температуры весной и осенью.

936. Температура наружного воздуха и сила ветра в республике, при которых следует прекращать производство работ на открытом воздухе или организовывать перерывы для обогрева рабочих, устанавливаются местными исполнительными комитетами.

Перерывы для обогрева включаются в рабочее время.

937. При постоянной работе на открытом воздухе для обогрева, отдыха и приема пищи оборудуются отапливаемые помещения на дорогах, передвижные вагончики, имеющие запас воды, аптечки медицинской помощи. Помещения располагаются на расстоянии не более 500 м от рабочих мест.

938. Температура в помещении для обогрева должна быть не ниже 10 °С, а относительная влажность - в пределах 55 - 80%.

939. Перевозить рабочих в холодное время необходимо в автобусах или утепленных машинах, оборудованных скамейками.

940. Места производства работ должны ежедневно очищаться от снега и льда. Проходы, проезды, а также уклоны и спуски необходимо посыпать песком и солью.

941. Освещенность рабочих мест и подходов к ним должна соответствовать СНБ 2.04.05-98. При густом тумане, снегопаде и в темное время суток (при видимости менее 100 м) следует предусматривать дополнительное освещение.

При использовании для этих целей прожекторов необходимо предусмотреть направление освещения, не допуская ослепляющего воздействия на работающих.

942. При работе на открытом воздухе рабочие должны надевать утепленную специальную одежду, специальную обувь, предусмотренные типовыми отраслевыми нормами.



Глава 55 ВОЗВЕДЕНИЕ ЗЕМЛЯНОГО ПОЛОТНА

943. При рыхлении мерзлого грунта шар- и клин-молотами, навешенными на экскаватор, людям и механизмам не разрешается находиться в зоне поражения разлетающихся кусков мерзлой породы, которая указана в таблице 12 согласно приложению.

944. При производстве таких работ вблизи зданий, сооружений на площадках, где невозможно обеспечить безопасную зону, место производства работ необходимо ограждать защитными сетками определенной высоты по таблице 13 согласно приложению.

945. В процессе работ с трехклинным мерзлоторыхлителем и дизель-молотом установка базовой машины на поверхности, имеющей продольный угол более 5 - 7°, не разрешается.

Не допускается нахождение людей на площадке при рыхлении грунта.

946. Электроотогрев грунта должен вестись под наблюдением электромонтера с квалификацией не менее 3-го разряда. Для электроотогрева грунта допускается применение тока напряжением не выше 380 В.

Площадка, где производится электроотогрев, должна быть ограждена и иметь предупредительные знаки "Опасно", "Ток включен"; в ночное время - освещена. Инвентарные ограждения устанавливают на расстоянии не менее 3 м от контура отогреваемого участка.

947. На отогреваемом участке должен круглосуточно находиться электромонтер.

948. Нулевая точка трансформатора, к которому подключена площадка, должна быть заземлена, подводящие провода электролинии должны быть изолированы. При невозможности проложить провода по постоянным опорам на высоте более 3 м разрешается установка переносных "козелков" высотой не менее 0,5 м.

949. Кроме вышеизложенных общих правил техники безопасности при электроотогреве необходимо руководствоваться требованиями технических нормативных правовых актов в области электробезопасности.

950. При отогреве мерзлого грунта тепловым способом должны быть приняты меры против возможных ожогов и отравлений: трубы теплоизолированы, краны и вентили снабжены деревянными или пластмассовыми ручками, осуществлен отвод вредных газов из рабочей зоны.

951. При оттаивании грунта пиками (пойнтами) паропроводный шланг у паропровода и пойнта должен быть надежно закреплен, соединительные шланги исправлены и не иметь трещин.

952. При отогревании грунта горячей водой брандспойты должны быть надежно теплоизолированы, а температура воды не должна превышать 50 °С. На время действия брандспойта все другие работы в забое приостанавливаются.

953. Тепляки, устроенные для предохранения грунта от замерзания, должны иметь не менее двух выходов. Для ограждения тепляка от затопления с нагорной стороны утопленного участка обязательно устройство водоотводных канав.

954. Состояние крепежных изделий тепляка должно систематически проверяться ответственными лицами. Не реже одного раза в неделю должен проводиться осмотр всей установки с регистрацией результатов в специальном журнале.

955. При водо- и парообогреве грунта должны соблюдаться правила устройства и безопасной эксплуатации трубопроводов, установленные соответствующими техническими нормативными правовыми актами.

956. Особую осторожность следует соблюдать при работе с горячими растворами. При разведении соли необходимо использовать защитные очки и применять черпаки c длинными ручками.

Транспортировать растворы разрешается только в емкостях с плотно закрывающимися крышками c запорами на резиновой прокладке.

957. В процессе работ необходимо следить за состоянием и сохранностью шлангов и соединений, в случае их повреждения немедленно заменить новыми. В конце смены все металлические части машин и инструментов, соприкасающихся с солью или раствором соли, должны промываться горячей водой и протираться ветошью.

958. Разработку грунта в котлованах, выемках и траншеях в зимнее время на глубину промерзания разрешается вести без крепления стенок (за исключением сыпучих грунтов).

959. Разрабатывать траншеи в водонасыщенных грунтах и на болотах методом замораживания необходимо отдельными секциями по длине, оставляя между ними перемычки из мерзлого грунта толщиной не менее 0,5 м.

960. За незакрепленными стенками следует вести постоянное наблюдение, осматривая грунт перед началом каждой смены. При появлении трещин, размывов, при наступлении оттаивания необходима срочная установка крепления во избежание обрушения стенок.

961. Вынутый из котлованов и траншей грунт необходимо располагать на расстоянии, исключающем возможность его обрушения при оттаивании. Откосы с наступлением заморозков необходимо очищать от комьев и камней во избежание их скатывания в котлован во время оттепели.

962. На подъездных путях должны быть установлены хорошо видимые вехи, оборудовано освещение. Необходимо своевременно очищать от снега и посыпать песком уклоны, пересечения, закругления.

963. Скорость движения на строящихся объектах, узких участках пути, участках с ограниченной видимостью, в снежных траншеях не должна превышать 10, а при поворотах - 5 км/ч. В узких снежных траншеях устраиваются ниши для укрытия людей при встречах с транспортом.

964. Движение дорожно-строительной техники при возведении насыпей на болотах без предварительного выторфовывания допускается после промерзания грунта на глубину свыше 300 - 400 мм.

965. При возведении намывных сооружений в зимних условиях не допускается намораживание льда на поверхность "карты". Вокруг землесосного снаряда необходимо систематически скалывать лед и наледь со специальных деревянных мостков. Скалывать лед в зоне действия струи не допускается.

966. Для предотвращения образования наледей и обледенения по линии среза гидронамыва необходимо избегать широкого потока воды, пульпы.

967. Во избежание замерзания воды в сети зимой следует применять пульпопроводы с теплоизоляцией, а работу землесосного снаряда вести по возможности непрерывно. Все перерывы в работе необходимо ограничивать во времени в соответствии с температурой воздуха, диаметром пульпопровода, наличием теплоизоляции.

968. С наступлением отрицательных температур необходимо следить за состоянием площадок, трапов, ограждений и перил землесосного снаряда, своевременно производить их очистку и посыпать обледенелые проходы песком и шлаком.

969. Насосные станции и землесосные снаряды должны быть оборудованы обогревающими устройствами для обслуживающего персонала. Рабочее место гидромониторщика должно быть защищено от ветра.

970. В темное время суток должны освещаться: забой в зоне действия струи, рабочая площадка возле гидромонитора, путь к перекрывающей задвижке на трубопроводе, подводящем воду, и сама задвижка. Освещенность должна быть не менее 10 лк.

971. Работы по гидронамыву в период ледохода и паводка на реках необходимо прекратить, а землесосный снаряд отвести в безопасное место.



Глава 56 СТРОИТЕЛЬСТВО ДОРОЖНЫХ ОДЕЖД

972. Не допускается складирование каменных, органических и минеральных материалов на площадках с уклоном более 30°.

973. При подогреве каменных материалов "острым" (перегретым) паром деревянные бункеры или другие емкости обивают кровельным железом, чтобы исключить выход пара наружу.

974. При подогреве воды "острым" паром баки должны быть закрыты плотной крышкой и снабжены переливными трубками.

975. При использовании автомобильных кранов на устройстве дорожных покрытий из сборных элементов следует очищать от снега и льда поверхности под выносными опорами кранов.



Глава 57 СТРОИТЕЛЬСТВО И РЕМОНТ МОСТОВ, ТРУБ, ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ

976. Строительство и ремонт мостов, труб и зданий должны производиться в соответствии с утвержденным проектом, содержащим способы производства работ и время года, в течение которого они выполняются.

977. В проектах необходимо предусматривать применение конструкций, ограждений, материалов и технологий, облегчающих производство работ в суровых климатических условиях с учетом малой населенности района, низких температур, силы ветра и мощности снегозаносов.

978. Входы в здания и склады следует располагать с наветренной стороны, а двери должны открываться вовнутрь. Для складов целесообразно также устраивать раздвижные ворота.

979. Складировать песок, щебень, лесоматериалы необходимо на очищенных от снега площадках с наветренной стороны зданий или частично в зоне вихревой области снежных отложений перед зданием. Высота штабеля лесоматериала не должна превышать 1 - 1,5 м.

Штабели располагают перпендикулярно господствующим направлениям ветров; расстояние между штабелями принимают равным 10 - 20 м.

980. Склады угля необходимо строить закрытыми. Запас угля в них на случай перерыва в снабжении во время пурги должен быть увеличен.

981. Рабочие места, проезды, проходы и склады на строительной площадке в темное время суток должны быть освещены в соответствии с СНБ 2.04.05-98. Работа в неосвещенных местах не допускается, а доступ к ним людей должен быть закрыт.

При использовании прожекторов для освещения следует исключить возможность ослепления работающих.

982. Не допускается выполнять монтажные работы на высоте в открытых местах при скорости ветра 15 м/сек, во время гололеда, грозы или тумана. Работы по перемещению конструкций должны быть прекращены при скорости ветра 10 м/сек и более.

983. Отдельные детали дорожно-строительной техники (стрелы кранов, гусеницы тракторов, ходовые рамы, пики отбойных молотков, рамы буровых станков и другие) должны быть изготовлены из морозоустойчивых сталей.

984. Кабины машин должны быть утеплены, а двигатели оборудованы специальными приспособлениями для пуска при низких температурах.

985. Строительные работы необходимо распределить в течение года так, чтобы наиболее трудоемкие выполнялись летом. В зимний период на открытом воздухе следует использовать как можно меньше работников.

986. Для предотвращения заболевания глаз от большой яркости солнца и снега необходимо всех работающих обеспечить защитными очками.

987. При производстве каменной кладки зимой необходимо:

рабочее место очищать от снега и наледей;

при кладке стен (опор) способом замораживания применять более прочные растворы, приготовленные с подогревом воды;

устраивать карнизы способом замораживания лишь в том случае, если их вынос меньше толщины стены;

с наступлением оттепели установить постоянное наблюдение за состоянием кладки, выполненной методом замораживания, и в случае неравномерной осадки принимать меры против ее обрушения.

988. Не допускается отапливать тепляки жаровнями различного типа, а также применять для растопки бензин, керосин.



Глава 58 РАБОТА МАШИН

989. При понижении температуры наружного воздуха ниже 0 °С эксплуатация дорожно-строительных машин приказом по организации переводится на зимний режим.

990. Во время длительных перерывов в работе следует полностью удалить воду из систем охлаждения двигателей.

991. Заправка топливных и гидравлических систем машин должна производиться зимними сортами топлива, смазочными материалами и рабочими жидкостями в строгом соответствии с указаниями инструкций по эксплуатации машин и оборудования.

992. Заправлять систему охлаждения двигателей охлаждающей жидкостью (тосол, антифриз) следует при помощи насосов. Не разрешается переливать охлаждающую жидкость через шланг путем засасывания ртом.

993. Систему охлаждения следует заполнять не более чем на 96% ее вместимости.

Проверку уровня низкозамерзающих смесей в радиаторе следует производить на прогретом двигателе.

Необходимо помнить, что охлаждающие жидкости (тосол, антифриз) являются токсичными веществами, и необходимо соблюдать осторожность при их применении.

994. Не допускается заменять низкозамерзающие смеси растворами солей, керосином или дизельным топливом.

995. Не следует сливать воду из систем охлаждения, отстойников, ресиверов и золотников управления непосредственно под машину во избежание примерзания гусениц или колес к грунту.

996. Для облегчения пуска двигателя в холодную погоду необходимо заливать в радиатор горячую воду.

997. Не допускается применять открытое пламя (факел, паяльная лампа и тому подобное) для отогрева радиаторов, топливо- и маслопроводов, редукторов и других элементов машин.

998. Все дорожно-строительные и транспортные машины к началу зимнего сезона должны быть укомплектованы приспособлениями для повышения проходимости по снегу и наледи (цепи и тому подобное).

999. Для обеспечения пуска дизельных двигателей допускается применять смеси эфиров и дизельного топлива (1:1), а также эфира (34%), дизельного топлива (33%) и тракторного керосина (33%).

Применять эфир в чистом виде из-за взрывоопасности не разрешается.

1000. Перед пуском двигателей машин необходимо осмотреть механизмы с целью предупреждения случаев примерзания деталей, особенно тормозных и фрикционных лент экскаваторов с механическим приводом.

1001. Кабины дорожно-строительных машин должны быть утеплены с целью поддержания температуры воздуха в них не ниже 15 °С.

1002. Стекла кабины машиниста экскаватора, оборудованного установкой ударного действия для рыхления мерзлого грунта, должны быть защищены металлической сеткой.

1003. Лобовые и задние стекла кабин самоходных машин должны оборудоваться стеклоочистителями и подогревательными устройствами, предупреждающими обледенение. Для защиты от обледенения можно рекомендовать протирку стекол изнутри солевым раствором, смешанным с глицерином.

1004. При осмотрах рыхлителей ударного действия во время их технического обслуживания ударные части рыхлительных установок должны быть опущены на землю.

Во время осмотра рыхлительных зубьев подъемная рама или ковш должны быть зафиксированы специальным стопором или опущены на опоры.

1005. Самоходные машины должны иметь двухсветные фары с переключением на ближний и дальний свет, а машины, работающие челночным способом (бульдозеры, катки), кроме передних - две задние фары, обеспечивающие регулировку направления пучка света.

1006. Щитки измерительных приборов в кабинах машин должны быть оборудованы устройствами подсветки шкал приборов.

1007. При совместной работе или транспортных перемещениях дорожно-строительных машин в зимних условиях интервал движения должен быть не менее 10 м.

1008. Движение экскаватора во время гололедицы допускается только в том случае, если будут приняты меры против скольжения его гусениц (посыпка дороги или площадки песком, шлаком и тому подобным).

1009. При движении автомобилей по наледи необходимо учитывать недостаточную ее прочность и плохую видимость из-за тумана. Двигаться следует на расстоянии 10 м друг от друга.

1010. При движении по снежной целине следует по возможности выбирать возвышенные открытые участки местности, на которых снежный покров менее глубокий, чем в других местах. При этом следует двигаться по проложенной колее, не отклоняясь в сторону.

Вождение головного автомобиля следует поручать наиболее опытному водителю.

1011. Автомобили, двигающиеся в колонне за головным автомобилем, прокладывающим в снежной целине колею, должны двигаться по ней с дистанцией не менее 30 - 40 м без отклонения в стороны. Нельзя допускать переключения передач и резких изменений оборотов двигателя, так как это вызывает буксование колес, вследствие чего разрушается поверхностный уплотненный слой снега в колее. Скорость движения при этом не должна превышать 30 - 40 км/ч.



Раздел XIII ОХРАНА ТРУДА ПРИ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТАХ

Глава 59 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1012. Погрузочно-разгрузочные работы должны производиться, как правило, механизированным способом с соблюдением требований Межотраслевых правил по охране труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 12 декабря 2005 г. N 173 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 10, 8/13658) и Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

1013. Организация погрузочно-разгрузочных работ должна предусматривать соблюдение технологии работ, последовательность операций и согласованность действий работников, обеспечивающих безопасность выполнения операций.

1014. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться под руководством ответственного специалиста, прошедшего обучение, сдавшего соответствующий экзамен и назначенного приказом руководителя предприятия (организации).

1015. Работа на неисправных механизмах и с неисправным инвентарем запрещается.

1016. При возникновении аварийной ситуации работу необходимо немедленно остановить до устранения нарушений.

1017. Подъем (погрузка, выгрузка) груза весом более 50 кг, а также подъем грузов на высоту более 1,5 м должен осуществляться механизированным способом.

1018. Рабочие, занятые на погрузочно-разгрузочных работах, должны проходить медицинские осмотры для определения пригодности их к поручаемой работе.

1019. При подъеме и перемещении тяжестей вручную для женщин нормы предельно допустимых нагрузок приведены в таблице 14 согласно приложению.

1020. При подъеме и переносе тяжестей вручную для подростков мужского пола нормы приведены в таблице 15 согласно приложению.

1021. В массу поднимаемого и перемещаемого груза включается масса тары и упаковки.

При перемещении грузов на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать максимально допустимый груз подъема и перемещения вручную в соответствии с возрастом.

1022. Переноска и передвижение тяжестей подростками допускается в тех случаях, когда они непосредственно связаны с выполняемой постоянной профессиональной работой и отнимают не более 1/3 рабочего времени.

1023. Высота подъема груза с пола не должна превышать 1 м, а с рабочей поверхности (стол и тому подобное) - 0,5 м.

При переносе тяжестей на расстояние до 25 м для мужчин старше 18 лет допускается максимальная нагрузка 50 кг.

1024. Грузчикам кроме обеденного перерыва предоставляются перерывы для отдыха, которые входят в их рабочее время. Продолжительность и количество этих перерывов устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка.



Глава 60 ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ ПЛОЩАДКИ

1025. Подъездные пути к площадкам (пунктам) должны иметь, как правило, твердое покрытие и содержаться в исправном состоянии.

1026. Площадки для погрузочно-разгрузочных работ должны быть спланированы и иметь уклон не более 5°, а их размеры и покрытие - соответствовать проекту производства работ. В соответствующих местах необходимо устанавливать надписи: "Въезд", "Выезд", "Разворот" и другие.

1027. Погрузочно-разгрузочные площадки должны быть оборудованы специальным инвентарем, обеспечивающим безопасность производства работ.

1028. На проездах погрузочно-разгрузочных площадок должны быть установлены дорожные знаки и указатели направления движения, ограничения скорости в соответствии с Правилами дорожного движения.

1029. Стационарные погрузочно-разгрузочные площадки, предназначенные для погрузки и выгрузки тарных грузов, должны быть оснащены платформами и эстакадами, высота которых определяется высотой платформы кузова автомобилей, предназначенных для перевозки грузов.

1030. Крутизна откосов сыпучих материалов (щебня, гравия, песка) должна соответствовать углу естественного откоса данного материала. Брать такие материалы из штабеля необходимо, сохраняя угол естественного откоса.

Не допускается вести работы подкопом.

1031. При хранении круглого леса в штабелях должны приниматься меры против самопроизвольного раскатывания бревен (устройство прокладок, упоров, крепление крайних бревен).

Наибольшая допустимая высота штабелей - 1,5 м; ширина штабеля должна быть не меньше его высоты.

1032. Пиломатериалы следует хранить в штабелях, высота которых при рядовой укладке должна быть не более половины ширины штабеля, а при укладке в клетки - не более ширины штабеля.

1033. Мелкие изделия (бортовые камни, столбы дорожных знаков) необходимо укладывать в штабеля высотой не более 1,2 м с прокладкой досок между рядами.

1034. Тяжелые конструкции (элементы пролетных строений и мостовых опор) разрешается укладывать в несколько рядов при условии сохранения проектного или монтажного положений конструкций, обеспечения ее устойчивости и передачи нагрузки через деревянные прокладки в предназначенных для этого точках.

1035. Закрытые склады (амбары, сараи, бункера, силосы, резервуары) должны использоваться по назначению. Не допускается хранить не предназначенные для них материалы, изделия и оборудование.

1036. Бочки и барабаны с карбидом кальция и другими веществами необходимо хранить в складах амбарного типа и укладывать не более чем в три ряда по высоте, принимая меры против раскатывания (устройство прокладок, упоров).

Перемещать бочки и барабаны необходимо на специальных тележках. Грузить и выгружать бочки и барабаны, а также устанавливать их на транспортные средства должны два грузчика.

1037. Материалы, хранимые в мешках, необходимо укладывать в штабеля высотой не более 1,5 м. При укладке мешков вручную следует применять надежные трапы-сходни с нашивными поперечными упорами для ног.

1038. Баллоны со сжатыми газами надлежит хранить в специальных закрытых проветриваемых помещениях, изолированных от источников открытого огня и мест сварки.

1039. Склады легковоспламеняющихся и горючих жидкостей (керосин, бензин) необходимо располагать так, чтобы жидкость при случайной утечке не представляла пожарной опасности для соседних зданий и сооружений.

Склады должны иметь несгораемые конструкции или быть заглублены в землю.

Расстояние от складов до железнодорожной ветки и ближайших сооружений должно быть не менее 50 м.

Не допускается хранить горючие и легковоспламеняющиеся жидкости в открытой таре.

1040. Емкости для хранения горючих жидкостей (резервуары, цистерны) должны закрываться герметическими крышками и запираться на замок.

Битум должен храниться в таре, исключающей его растекание, или в битумохранилищах с ограждением.

1041. Хранилища ямного типа для гашения извести должны быть ограждены прочными перилами высотой не менее 1,1 м или закрыты. Выгружать известковое тесто из хранилища ямного типа необходимо механизированным способом, исключая необходимость спуска рабочих в ямы.

1042. Пылевидные материалы (цемент, минеральный порошок, известь) необходимо хранить в силосах, бункерах, ларях и других закрытых емкостях, принимая меры против их распыления при погрузке и выгрузке.

Бункеры и силосы, конвейеры и питатели должны быть герметичны и оборудованы пылеотсасывающими и пылеулавливающими устройствами. Погрузка или перемещение материалов должны производиться пневмотранспортом или другими закрытыми транспортными средствами.

1043. Отверстия для подачи материала на склад в верхних галереях, оборудованных транспортерами, должны иметь наглухо укрепленные решетки. На период, когда работа не производится, эти решетки перекрывают деревянными крышками, запираемыми на замок.

1044. Вход в склад бункерного и полубункерного типов должен закрываться на замок.

На двери в склад должна быть сделана предупредительная надпись "Вход в склад без ответственного лица запрещен".

1045. Санитарные разрывы между открытыми складами пылящих материалов и производственными зданиями должны быть не менее 20 м; бытовыми помещениями - 25 м; вспомогательными зданиями - 50 м. Зона санитарных разрывов должна быть озеленена.



Глава 61 УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОДЪЕМНО-ТРАНСПОРТНЫХ МАШИН И ОБОРУДОВАНИЯ

1046. Краны, подъемники и другие грузоподъемные машины, оборудование и устройства (тали, лебедки, тельферы и другие), применяемые при погрузочно-разгрузочных работах, должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

1047. Грузоподъемные машины разрешается использовать для подъема и перемещения грузов, вес которых не превышает грузоподъемности машин.

1048. Подъем и перемещение груза несколькими кранами допускается в отдельных случаях и должен производиться в соответствии с проектом или технологической картой, разработанными специализированной организацией и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, или специально назначенного специалиста.

1049. Находящиеся в работе грузоподъемные машины должны иметь четкие обозначения регистрационного номера, грузоподъемности и даты следующего частичного и полного технического освидетельствования. Эти обозначения должны быть сделаны на табличке в виде крупных трафаретных надписей.

1050. Эксплуатируемые съемные грузозахватные приспособления должны иметь клеймо завода-изготовителя или прочно прикрепленную металлическую бирку с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания.

Съемные грузозахватные приспособления, изготовленные для сторонних организаций, кроме бирки, должны быть снабжены паспортом.

1051. В процессе эксплуатации съемных грузозахватных приспособлений и тары владелец должен периодически проводить их осмотр в следующие сроки:

траверс, клещей и других захватов и тары - каждый месяц;

стропов (за исключением редко используемых) - каждые 10 дней;

редко используемых съемных грузозахватных приспособлений - перед выдачей их в работу.

Осмотр тары должен проводиться по инструкции, разработанной специализированной организацией, определяющей порядок и методы осмотра, браковочные показатели, а также методы устранения обнаруженных повреждений.

1052. Выявленные в процессе осмотра поврежденные съемные грузозахватные приспособления и тара должны изыматься из работы.

1053. Крановщик (машинист) грузоподъемного крана до начала работы должен получить сведения о весе поднимаемого краном груза. Не допускается поднимать и перемещать груз, вес которого неизвестен, примерзший и зажатый груз, а также груз совместно с людьми.

1054. При подъеме груза он должен быть предварительно поднят на высоту не более 200 - 300 мм для проверки правильности строповки и надежности действия тормоза.

1055. Перед разворотом или передвижением крана необходимо убедиться, что вблизи крана и на его поворотной платформе нет людей. Подача звукового сигнала обязательна.

1056. Груз при его перемещении в горизонтальном направлении должен быть поднят на 0,5 м выше встречающихся на его пути предметов.

1057. При подъеме и опускании груза, установленного вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, станка или другого оборудования, не должно допускаться нахождение людей (в том числе и лица, производящего зацепку груза) между грузом и указанными частями здания или оборудования.

1058. При подъеме груза из колодца или котлована необходимо предварительно опустить крюк и убедиться, что при его низшем положении на барабане остается не менее 1,5 витков каната.

1059. Поднимаемый груз необходимо предохранять от раскачивания с помощью веревок-оттяжек, длина которых должна позволять работающим (стропальщикам, грузчикам) находиться на безопасном расстоянии.

1060. Место производства работ по подъему и перемещению грузов во время работы должно быть хорошо освещено. При недостаточном освещении места работы, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика (сигнальщика) или перемещаемый груз, работа крана должна быть прекращена.

1061. На предприятии должен быть установлен порядок обмена условными сигналами между стропальщиком и крановщиком (машинистом крана).

1062. Рабочие основных профессий (станочник, монтажник и другие) допускаются к управлению грузоподъемной машиной с пола или со стационарного пульта и к зацепке груза, имеющего петли, рымы, цапфы и тому подобное, на крюк такой машины без предварительной обвязки после соответствующего инструктажа и проверки навыков по управлению машиной и строповке грузов в установленном владельцем порядке.

Рабочие основных профессий, обслуживающие краны, управляемые с пола или со стационарного пульта, и производящие зацепку грузов, должны проходить повторный инструктаж каждые 3 месяца.

1063. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая грузоподъемной машиной, полностью не видна из кабины крановщика, и в случае отсутствия между крановщиком и стропальщиком радио- или телефонной связи для передачи сигналов стропальщика крановщику должен быть назначен сигнальщик.

1064. До подачи сигналов о подъеме груза стропальщик обязан:

проверить, что груз надежно закреплен;

убедиться, что груз во время подъема не может за что-либо зацепиться;

проверить, что на грузе нет незакрепленных деталей и инструмента.

При подъеме труб большого диаметра необходимо проверить, что в них нет предметов, могущих выпасть при подъеме.

1065. Автомобильный кран во время работы должен устанавливаться на горизонтальной площадке. Для увеличения устойчивости кран следует устанавливать на выносные опоры (аутригеры). Не допускается устанавливать автомобильный кран на свеженасыпанном грунте.

1066. Строповку железобетонных и бетонных изделий необходимо производить за все имеющиеся на грузе петли. Это требование должно выполняться при подъеме любых грузов, снабженных петлями, цапфами и тому подобным.

1067. Стропальщик обязан следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты крана находились в вертикальном положении, и не допускать подтаскивания груза при косом натяжении грузовых тросов.

1068. Опускать перемещаемый груз разрешается лишь на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены соответствующей прочности подкладки толщиной более выступающих монтажных петель на 20 мм для того, чтобы стропы или цепи могли легко и без повреждений извлекаться из-под груза.

1069. Во время работы автопогрузчиками груз должен размещаться на захватной вилке таким образом, чтобы возникающий опрокидывающий момент был минимальным. При этом груз должен быть прижат к вертикальной части захватной вилки.

Не разрешается укладывать груз краном непосредственно на захватное устройство автопогрузчика.

1070. При работе с захватной вилкой груз должен распределяться равномерно на обе лапы автопогрузчика и может выступать за пределы вилки не более чем на 1/3 длины лап. Не допускается укладывать груз выше защитного устройства, предохраняющего рабочее место водителя от падения груза. Крупногабаритные грузы (не более одного) разрешается укладывать выше защитного устройства. В этом случае автопогрузчик должен двигаться задним ходом или в сопровождении рабочего сигнальщика.

1071. Транспортировать автопогрузчиком длинномерные грузы необходимо только на открытых территориях с ровными покрытиями.

Способ захвата груза должен исключать возможность его развала и падения.

1072. Груз должен укладываться на прокладки, обеспечивающие свободный ввод и вывод вилок автопогрузчика.

1073. При работе автопогрузчика с длинномерным грузом должен назначаться ответственный из числа инженерно-технических работников.

1074. При погрузке, выгрузке и переработке мелких штучных грузов конвейерным транспортером электрические провода электродвигателей приводов транспортеров должны быть заключены в резиновый шланг и защищены от механических повреждений. Рама транспортера должна быть заземлена.

1075. Конвейерные установки оборудуются сигнализацией, сблокированной с пусковым устройством таким образом, чтобы исключить возможность пуска конвейера без предварительной подачи сигнала, а также оборудуются устройствами для аварийной остановки из любой точки по его длине.

1076. Все транспортеры, под которыми могут находиться люди, а также предназначенные для подачи штучных грузов, должны быть оборудованы бортами.

1077. В местах перехода через стационарный транспортер должны быть установлены специальные переходные мостики со сплошным настилом и перилами высотой 1,1 м.

Угол наклона транспортера должен исключать возможность скатывания груза вниз по ленте.

1078. Не допускается устранять буксование транспортерной ленты, забрасывая какие-либо материалы между лентой и барабаном, а также направлять грузы вручную и очищать ленту работающего транспортера.

1079. Места расположения транспортеров над проходами или проездами должны быть защищены прочными навесами.

1080. Открытые приямки, где расположены транспортеры, должны быть ограждены барьером и защищены сверху сеткой.

1081. Транспортер должен быть установлен так, чтобы по сторонам оставались проходы шириной не менее 1 м.

1082. При работе шнековых погрузчиков необходимо следить, чтобы винт шнека не касался дна или боковых стенок кожуха. Не разрешается ходить по крышкам шнека. При переработке пылящих грузов (цемента, минерального порошка) необходимо принять меры против распыления этих материалов, установив резиновые (пластмассовые, пробковые) прокладки в местах соединений.

1083. Лебедки должны быть надежно закреплены на фундаменте (раме). Все наружные вращающиеся части, кроме барабана, должны быть ограждены. Электрические провода от внешней сети необходимо прокладывать в трубах, а лебедку надежно заземлять.

1084. При подъеме груза одновременно двумя лебедками конструкции их должны подбираться так, чтобы скорости навивания тросов на барабан лебедок были одинаковыми.

1085. Крепление лебедок должно быть надежным, устойчивым, не допускающим смещения и перевертывания лебедок во время работы.

1086. Канат к барабану лебедки необходимо крепить надежно, а на барабане должно всегда оставаться не менее двух витков. Вес поднимаемого груза не должен превышать грузоподъемность лебедки.

1087. Дифференциальные тали (блоки) для надежного удерживания груза на любой высоте при подъеме и опускании должны иметь самотормозящие устройства.

1088. Тали прикрепляются к надежной опоре в виде треноги или к балкам перекрытия. Опоры должны быть проверены расчетом на прочность с учетом усилия, действующего на них при подъеме и опускании груза, собственного веса тали и возникающих при работе динамических нагрузок.

1089. Тележки и тачки для погрузочно-разгрузочных работ должны иметь трафареты, указывающие предельную рабочую нагрузку. Ободья колес тележки для ручной перевозки грузов должны быть обрезинены.

1090. Сходни для тележек и тачек должны изготавливаться шириной не менее 1 м из досок шириной не менее 60 мм и скрепляться с нижней стороны поперечными металлическими или деревянными планками через каждые 500 мм. При длине сходней более 3 м под них во время работы необходимо подставлять "козлы".

1091. Слеги должны иметь прочность, соответствующую весу перемещаемого груза, и изготавливаться диаметром не менее 150 мм. К верхним концам слег прикрепляются крючья из полосовой стали толщиной не менее 15 мм и одеваются металлические обручи, предохраняющие их от раскалывания. Нижние концы слег должны иметь клинообразную форму и быть окованы сталью.

1092. При использовании покатов для подъема и спуска грузов следует находиться сбоку груза. Не разрешается находиться между покатами при подъеме и спуске груза.



Глава 62 ПОГРУЗКА И ВЫГРУЗКА РАЗЛИЧНЫХ ГРУЗОВ

1093. Сыпучие грузы должны располагаться равномерно по всей площади пола кузова грузового автомобиля и не возвышаться над его бортами. Во время погрузки не допускается нахождение людей в кузове автомобиля.

1094. При погрузке и выгрузке навалочного груза не допускается выборка груза подкопом.

1095. При выгрузке щебня и песка из бортовых автомобилей и прицепов необходимо:

убедиться, что на площадке нет посторонних лиц;

при открывании бортов находиться в безопасном месте.

1096. При погрузке и выгрузке ящиков с грузом во избежание ранения рук необходимо осмотреть тару. Торчащие гвозди и концы металлической обвязки должны быть загнуты.

1097. Перед снятием ящика с верха штабеля необходимо убедиться в том, что рядом лежащий груз занимает устойчивое положение и не может обрушиться.

1098. Штучные грузы, возвышающиеся над бортами кузова, следует увязывать исправным такелажем (канатами, веревками).

1099. Высота груза, уложенного в кузов бортового автомобиля, не должна превышать 3,8 м от поверхности дороги до высшей точки груза.

1100. При разгрузке бортового автомобиля необходимо сначала снимать верхние ряды груза, а затем нижние. Не разрешается вытаскивать нижний груз из-под верхнего.

1101. Погрузка камня вручную должна производиться со стороны открытого к фронту работ борта, причем в первую очередь грузят наиболее крупные камни, а после закрытия борта - камни небольших размеров.

1102. Грузы в бочках или барабанах разрешается грузить, перекатывая их вручную, если пол склада находится на одном уровне с полом вагона или кузова бортового автомобиля. Если склад расположен ниже уровня пола вагона или кузова бортового автомобиля, эти грузы перемещаются по слегам или покатом с помощью веревок. Не разрешается переносить указанные грузы на спине независимо от веса.

1103. Перемещать грузы тачками необходимо по доскам шириной не менее 200 мм и толщиной не менее 60 мм.

Доски необходимо укладывать торцами вплотную (без образования порогов). Под стыки должны быть положены поперечные прокладки для сращивания досок.

1104. Доски постоянно должны очищаться от грунта, грязи, а зимой - от снега и льда. Для устранения скользкости доски посыпаются песком или мелким шлаком.

1105. Горючие жидкости разрешается перевозить только в цистернах или других закрытых металлических резервуарах. Не допускается перевозить горючие жидкости в стеклянных бутылях и ведрах.

1106. Герметически закрытые металлические сосуды с горючими жидкостями при перевозках на грузовых автомобилях и прицепах должны устанавливаться пробками вверх и надежно закрепляться.

1107. Погрузка, выгрузка и переработка пылящих и горючих грузов (цемента, извести, битума, асфальтобетонной смеси) должны быть, как правило, механизированы.

1108. При перевозке пылящих грузов навалом в открытых кузовах их необходимо закрывать брезентом или другим пыленепроницаемым материалом для предохранения от распыливания.

1109. На временных площадках, в виде исключения, допускается ручная погрузка и выгрузка пылящих грузов при обязательном применении грузчиками респираторов, защитных очков, специальной одежды и специальной обуви.

1110. При погрузке в кузов бортового автомобиля ящиков с кислотой, щелочью их необходимо устанавливать так, чтобы тара находилась в вертикальном положении, горловинами (пробками) вверх. Каждое место груза должно быть надежно укреплено. Стеклянная тара с едкими жидкостями должна находиться в плетеных или деревянных корзинах и перекладываться стружкой или соломой.

1111. Транспортирование, погрузка и выгрузка едких жидкостей, находящихся в стеклянной таре, от места разгрузки в склад должны производиться в приспособленных для этой цели носилках, тележках, тачках.

1112. Переноска бутылей с кислотой производится в прочных корзинах двумя грузчиками.

Не допускается переносить бутыли с кислотой или щелочью на спине, плече или в руках перед собой.

1113. На бортовых автомобилях баллоны со сжатым и сжиженным газом перевозятся:

в горизонтальном положении - на специальных деревянных подкладках с вырезанными гнездами по размеру диаметров баллонов, вентилями внутрь кузова;

в вертикальном положении - с установленными на баллонах кольцами (2 кольца на баллон), изготовленными из резины или веревки диаметром не менее 25 мм для предохранения от ударов.

1114. Вентили баллонов со сжатым газом во время погрузки, транспортирования и разгрузки должны быть закрыты металлическими колпаками.

1115. Перевозить баллоны в вертикальном положении разрешается только в специальных контейнерах.

Погрузка и разгрузка контейнеров и баллонов должна быть механизированной.

1116. При перевозке баллонов в жаркое время года для защиты от солнечных лучей их необходимо укрывать брезентом.

1117. Транспортировать баллоны по территории предприятия необходимо на специальных тележках, оснащенных амортизирующими прокладками.

1118. Длинномерные грузы необходимо перевозить на бортовых автомобилях с прицепами.

Платформы автомобилей, предназначенных для перевозки длинномерных грузов, не должны иметь бортов. Они должны быть оснащены съемными или откидными стойками, предохраняющими грузы от падения. Стойки платформы и прицепа должны быть попарно скреплены друг с другом поверху цепями.

1119. При погрузке длинномерных грузов на прицепы необходимо оставлять зазор между задней стенкой кабины бортового автомобиля и грузом, допускающим свободный поворот прицепа по отношению к автомобилю.

1120. Погрузка и выгрузка длинномерных грузов должна производиться механизированным способом. Вручную погрузка и выгрузка производится в исключительных случаях при обязательном применении слег и прочных веревок.

Работа должна выполняться рабочими, прошедшими соответствующий инструктаж.

1121. Перевозка грузчиков в кузове бортового автомобиля совместно с грузом не допускается. В исключительных случаях грузчикам разрешается находиться в кузове только при перевозке строительных материалов, товаров широкого потребления, продуктов. В этих случаях груз должен быть хорошо закреплен и уложен так, чтобы возле кабины оставалось безопасное место для грузчиков.

1122. Погрузку и разгрузку железнодорожных вагонов разрешается начинать только после остановки вагонов и укладки под колеса с двух сторон тормозных башмаков.

1123. При сливе битумных и каменноугольных вяжущих материалов все используемые для этой цели приспособления должны быть размещены так, чтобы не мешали работе, а проход для обслуживающего персонала был свободен.

Места слива битума должны быть ограждены.

1124. Присоединение подводящих шлангов, по которым подается пар к цистернам или бункерам и полувагонам для подогрева вяжущих материалов, должно быть надежным. Каждый шланг в месте присоединения к подводящей линии должен быть снабжен запорным вентилем. По окончании подогрева материалов подачу пара необходимо прекратить и после остывания отсоединить шланги.

1125. В зимнее время после окончания работ трубопроводы необходимо продуть сухим паром или воздухом во избежание конденсации пара и замерзания в них воды.

1126. При сливе битума насосами битумопроводы должны быть надежно присоединены к сливным патрубкам.

1127. При выгрузке щебня и песка из саморазгружающихся вагонов необходимо дистанционное управление открыванием течек. Не разрешается рабочим находиться на разгрузочной площадке со стороны фронта разгрузки.

1128. При производстве работ по разгрузке цемента пневматическими разгрузчиками не разрешается:

подходить к заборному устройству ближе 1 м;

открывать люки камеры шнека до полной остановки двигателя привода шнека.

1129. При погрузке цемента непосредственно в транспортные средства (с целью наименьшего пылеобразования) необходимо, по возможности, уменьшить длину цементопровода и подачи сжатого воздуха.



Раздел XIV ОХРАНА ТРУДА ПРИ РАБОТЕ СИЛОВОГО ОБОРУДОВАНИЯ

Глава 63 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1130. Эксплуатация силового оборудования должна производиться в соответствии с требованиями настоящих Правил, Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, а также технических нормативных правовых актов в этой области и указаний по эксплуатации и безопасному обслуживанию, изложенных в инструкциях организаций-изготовителей.

1131. Сосуды, баллоны, цистерны и бочки, работающие под избыточным давлением свыше 0,07 МПа (0,7 кгс/кв.см), должны эксплуатироваться только в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, после получения соответствующего разрешения Проматомнадзора.

1132. Котлы водогрейные с температурой воды выше 115 °С должны эксплуатироваться в соответствии c Правилами устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов после получения соответствующего разрешения Проматомнадзора.

1133. Передвижные и полустационарные компрессорные станции и установки, а также паросиловые установки должны размещаться в специальном помещении или на огражденных площадках на открытом воздухе.

1134. Манометры и другие контрольно-измерительные приборы, установленные на силовом оборудовании, должны периодически поверяться в соответствии с действующими правилами.



Глава 64 КОМПРЕССОРНЫЕ УСТАНОВКИ

1135. Воздухосборники должны устанавливаться вблизи компрессорной установки на открытых площадках и иметь ограждение со всех сторон.

Установка воздухосборника в специальном закрытом помещении допускается только с разрешения инспекции Проматомнадзора.

1136. Воздухосборник должен быть снабжен предохранительным клапаном, люком для очистки, спускным краном, манометром с трехходовым краном, расположенным в удобном для наблюдения и хорошо освещенном месте.

1137. Передвижные компрессорные станции, их воздухосборники, устанавливаемые под открытым небом, должны быть защищены от воздействия солнечных лучей.

1138. Для безопасной эксплуатации компрессора и предотвращения взрыва необходимо обеспечить:

нормальную работу системы промежуточного охлаждения компрессора;

подачу в компрессор незагрязненного воздуха;

смазку цилиндров сортами масел, указанных в инструкции по эксплуатации;

периодическое удаление попадающих в сжатый воздух масла и воды;

капитальную очистку компрессора не реже 1 раза в 2 месяца; правильную работу клапанов;

правильный режим работы воздухосборника, исключение случаев превышения давления сверх допустимого;

промывку деталей компрессора керосином с последующей протиркой и сушкой.

1139. При осмотре воздухосборника во избежание взрыва не разрешается пользоваться открытым огнем (спичками, свечами).

1140. В зоне расположения компрессора должна быть вывешена инструкция по его безопасному обслуживанию с указанием предельных значений давлений и температур обжигаемого воздуха в каждой ступени.

1141. В установленные правилами сроки воздухосборники должны подвергаться техническому освидетельствованию (наружному, внутреннему осмотру и гидравлическому испытанию).

1142. На каждую работающую компрессорную установку должен вестись журнал, в котором машинист фиксирует сведения о работе компрессора в течение смены.

1143. Во время работы компрессора не разрешается осмотр и очистка его от масел, грязи, а также оставлять его без присмотра. При необходимости отлучиться от компрессора машинист должен быть заменен другим лицом соответствующей квалификации.

1144. При сменной работе машинист покидает рабочее место только после сдачи установки машинисту следующей смены.



Глава 65 ПЕРЕДВИЖНЫЕ ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ

1145. Передвижная электростанция должна быть защищена от солнечных лучей и заземлена.

1146. Состав бригады для обслуживания передвижной электростанции определяется в зависимости от мощности станции, протяженности и количества рабочих смен.

1147. Перед пуском передвижной электростанции в работу необходимо прогреть двигатель на малых оборотах. По достижении двигателем нормального числа оборотов подключают генератор и дают агрегату некоторое время поработать на холостом ходу. Подключать потребитель разрешается только убедившись в нормальной работе электростанции и выработке требуемых величин напряжения и тока.

1148. Во время работы передвижной станции необходимо следить за показаниями приборов и регулировать реостатами напряжение в допустимых пределах и работу двигателя по нагрузке генератора.

1149. При появлении признаков отклонения от установленных параметров нормальной работы электростанции, которые невозможно устранить путем регулирования напряжения, необходимо агрегат остановить для выявления и устранения причин неисправности.

1150. Работу электростанции необходимо остановить в случаях:

нарушения нормального режима работы двигателя, трансмиссии, генератора или возбудителя;

кипения воды в реакторе;

искрения щеток на кольцах генератора и коллекторе возбудителя;

появления дыма, запаха горящей резины.



Глава 66 ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛИ

1151. Для обеспечения безопасной работы электродвигателя его тип должен соответствовать условиям окружающей среды и выбираться с учетом таблицы 16 согласно приложению.

1152. Мощность электродвигателей должна быть достаточной для того, чтобы при нормальных режимах работы обмотка и металлические части электродвигателя не нагревались выше допустимых температур, указанных в паспорте.

1153. На колодках предохранителей должна быть сделана надпись о величине номинальной силы тока, допускаемой для плавкой вставки.

1154. Не допускается применять плавкие вставки без маркировки величины номинальной силы тока.

Плавкие вставки пластинчатых предохранителей можно менять только при выключенном напряжении.

1155. Не разрешается хранить горючие вещества и промасленные материалы вблизи работающих электродвигателей.

1156. Клеммы электродвигателей должны быть надежно ограждены от случайного прикосновения к ним обслуживающего персонала.

1157. Электродвигатели мощностью более 50 кВт должны быть снабжены амперметром для наблюдения за его пуском и работой. Синхронные двигатели, кроме того, должны иметь амперметр и в сети возбуждения.

Для контроля напряжения на групповых щитах управления должны быть установлены вольтметры.

1158. У электродвигателей мощностью менее 50 кВт установка амперметра обязательна только в том случае, если обслуживающий персонал регулирует загрузку оборудования (установки, машины и тому подобное) в зависимости от нагрузки двигателя.

1159. У всех выключателей (контакторов, магнитных пускателей, рубильников), а также у всех предохранителей, смонтированных на групповых щитках, должны быть сделаны надписи, указывающие, к какому двигателю они относятся.

Кроме того, устройства, включающие электродвигатели в работу, должны быть снабжены соответствующими трафаретными надписями: "Пуск", "Стоп", "Вперед", "Назад" и тому подобное.

Электродвигатели и аппараты должны быть снабжены табличками с указаниями их основных технических данных.



Глава 67 ПАРОСИЛОВЫЕ УСТАНОВКИ

1160. Для предотвращения взрыва парового котла при эксплуатации паросиловых установок необходимо следить за уровнем воды в котле, изменением давления в нем относительно нормального, предотвращением образования накипи на поверхности нагрева котла.

1161. Для контроля уровня воды в паровом котле должно быть установлено не менее двух водоуказательных приборов прямого действия.

Конструкция водоуказательных приборов должна обеспечивать продувку водоуказательных стекол и соединительных труб, а в необходимых случаях - замену стекол.

1162. Для обеспечения безопасности обслуживающего персонала водоуказательные стекла необходимо оборудовать заградительными приспособлениями, не затрудняющими наблюдение за уровнем воды.

1163. Водоуказательные приборы должны быть хорошо освещены, чтобы обеспечить хорошую видимость показаний приборов обслуживающему персоналу.

1164. На водоуказательных приборах против допустимого низкого уровня воды в котле устанавливается неподвижный металлический указатель с надписью "Низший допустимый уровень".

В верхней части водоуказательного прибора должен быть установлен указатель с надписью "Высший допустимый уровень".

1165. Краны водоуказательных стекол, манометры и водопроводные краны необходимо продувать не менее 2 - 3 раз в смену.

1166. Для обеспечения нормального питания парового котла на нем должно быть установлено не менее двух питательных насосов, в том числе один резервный.

1167. Исправность питательных устройств должна проверяться не менее 1 раза в смену путем кратковременного пуска их в работу.

1168. Для наблюдения за давлением пара в котле последний должен быть снабжен манометром, установленным в хорошо освещенном и доступном для обслуживающего персонала месте.

На шкале циферблата манометра должна быть нанесена красная черта, соответствующая наивысшему допустимому рабочему давлению в котле, превышать которое запрещается.

Манометр должен быть снабжен сифонной трубкой, а между манометром и сифонной трубкой - установлен трехходовой кран. Правильность показаний манометра необходимо проверять установкой стрелки на ноль продувкой.

Не допускается эксплуатировать манометры без пломбы органов поверки, с просроченными сроками поверки, а также если стрелка манометра при его включении не возвращается к упорному штифту, а при отсутствии штифта отклоняется от нулевого показателя шкалы на величину, превышающую половину допустимой погрешности для данного манометра.

1169. Для устранения возможного повышения давления в паровом котле выше нормального на нем устанавливают не менее двух, не зависящих друг от друга предохранительных клапанов, один из которых (контрольный) должен быть запломбирован или закрыт на замок, чтобы регулировка его не могла быть произвольно изменена обслуживающим персоналом.

1170. Грузы рычажных предохранительных клапанов должны быть застопорены на рычаге так, чтобы была исключена возможность самопроизвольной передвижки их по длине рычага.

1171. Предохранительные клапаны должны быть установлены так, чтобы всегда можно было проверить их исправное состояние. Клапаны для проверки его исправности продувкой должны иметь приспособление, предохраняющее обслуживающий персонал от ожогов. Проверять предохранительные клапаны (продувкой) необходимо не реже 1 раза в смену, своевременно устраняя заклинивание клапанов.

1172. При внезапном прекращении потребления пара кочегар обязан прекратить подачу топлива в топку и постепенно сбрасывать пар (через предохранительный клапан), поддерживать уровень воды в котле на 3/4 водоуказательного стекла, прекратить дутье, отключить котельный агрегат от пароводопровода, следить за манометрами, водоуказательными стеклами, состоянием топки и котла.

1173. При механической очистке парового котла необходимо соблюдать следующие требования безопасности:

охладить котел минимум до 40 °С путем промывки его водой;

вентилировать котел во время очистки (переносным вентилятором);

применять при работе внутри котла безопасное электроосвещение напряжением не выше 12 В;

очистку котла должны выполнять не менее трех рабочих.

1174. Продувать котел разрешается только в присутствии лица, ответственного за котельную.

Во время продувки котла сначала нужно открыть второй вентиль по ходу продувки (от котла), а затем первый. Открывать вентили нужно медленно и осторожно. В случае появления гидравлических ударов и вибраций продувка должна быть прекращена. При неисправности продувочной арматуры продувка не разрешается.

1175. Котел необходимо немедленно остановить и сообщить о причинах остановки администрации в следующих случаях:

повышения в котле давления выше разрешенного, если, несмотря на уменьшение тяги дутья и усиленное питание котла водой, давление продолжает расти;

понижения уровня воды в котле ниже нижней отметки водоуказательного стекла несмотря на усиленное питание водой от обоих питательных устройств (насоса и инжектора);

упуска воды, при котором производить питание котла водой запрещается;

порчи питательных устройств, манометра, предохранительных клапанов или паропроводов;

появления трещин в стенках котла, деформации, течи;

повышения уровня воды выше верхней отметки водоуказательного стекла;

возникновения пожара в котельной или соседних помещениях.



Раздел XV ОХРАНА ТРУДА ПРИ СВАРОЧНЫХ РАБОТАХ

Глава 68 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1176. При выполнении электрогазосварочных работ и обслуживании электрогазосварочных установок, агрегатов следует выполнять требования безопасности при проведении огневых работ, технических нормативных правовых актов по взрывобезопасности, иных технических нормативных правовых актов в этой области, а также требования настоящей главы.

1177. Электросварочные установки (сварочный трансформатор, агрегат, преобразователь) и ацетиленовый генератор должны иметь паспорта, инструкции по эксплуатации и инвентарные номера, под которыми они записаны в журнале учета и периодических технических обслуживаний.

1178. К обслуживанию электросварочных установок допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет, годные по состоянию здоровья, имеющие соответствующие удостоверения и не ниже II квалификационной группы по электробезопасности.

1179. Под электросварочные работы отводятся помещения с расчетом не менее 3 кв.м свободной площади на один сварочный пост.

Ширина проходов между постами должна быть не менее 1 м.

1180. Для временных работ по газосварке и газорезке разрешается устанавливать ацетиленовый генератор в помещениях кубатурой не менее 300 куб.м с приточно-вытяжной вентиляцией.

В рабочем помещении не допускается устанавливать более одного переносного газогенератора.

Не разрешается устанавливать газогенераторы в работающих котельных, кузницах, проездах, в местах скопления людей и в неосвещенных местах, в помещениях, где возможно выделение веществ, образующих с ацетиленом самовзрывающиеся смеси, или выделение легковоспламеняющихся веществ, а также около мест забора воздуха компрессорами и вентиляторами. При отрицательной наружной температуре воздуха следует применять специальные генераторы или устанавливать генераторы в утепленные будки.

1181. Рабочее место электросварщиков должно быть защищено от возгорания штукатурной или огнеупорной краской.

1182. Сварочные работы в пожароопасных помещениях допускаются при соблюдении мероприятий пожарной безопасности в соответствии с требованиями безопасности при проведении огневых работ.

Указанные работы должны быть согласованы с местными органами государственного пожарного надзора.

1183. Рабочие места, где производятся сварочные работы, должны быть соответственно освещены. Температурный режим сварочных помещений должен соответствовать нормам.

1184. Рабочие места сварщиков должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией с нижним отсосом воздуха.

1185. При очистке швов от шлака и окалины рабочие должны надевать защитные очки.

1186. Выполнять электросварочные работы на высоте с лесов, подмостей и люлек разрешается только после проверки этих устройств руководителями работ.

Необходимо исключить возможность падения огарков и расплавленного металла на леса, подмости и люльки, а также на сварщиков и работающих внизу других рабочих путем установки ограждающих устройств (тенты, глухие настилы из стали или асбеста).

У сварщиков должны быть сумки для электродов и ящики для огарков.

1187. При проведении сварочных работ не разрешается:

прокладка токоведущих сварочных проводов совместно с газосварочными шлангами или трубопроводами. Расстояние между ними должно быть не менее 1 м;

производить сварочные работы вблизи легковоспламеняющихся материалов. Расстояние до таких материалов должно быть не менее 5 м;

хранить керосин, бензин и другие легковоспламеняющиеся вещества;

проводить электросварочные работы во время грозы, снегопада и в дождливую погоду на открытом воздухе;

одновременная работа электросварщиков и газосварщиков (газорезчиков) внутри закрытых емкостей;

проводить сварочные работы на деталях, находящихся под давлением, а также внутри и снаружи трубопроводов, резервуаров и других емкостей, в которых находились легковоспламеняющиеся, горючие, взрывоопасные или токсичные вещества (жидкости, газы, эмульсии и тому подобное) без тщательной очистки (промывки, продувки, выпаривания) и проверки содержания опасных и вредных веществ в указанных емкостях, подтверждающих безопасную концентрацию этих веществ.

1188. Для защиты от соприкосновения с влажной холодной землей, снегом, холодным металлом как снаружи, так и внутри помещений сварщики должны обеспечиваться матами, наколенниками и подлокотниками из огнестойких материалов с эластичной прослойкой.



Глава 69 ЭЛЕКТРОСВАРКА

1189. Все части электросварочных установок должны удовлетворять требованиям соответствующих технических нормативных правовых актов электроустановок потребителей.

1190. При временных работах, выполняемых в помещениях, цехах, где работают другие рабочие, а также при работе нескольких сварщиков рабочие места должны быть ограждены светонепроницаемыми щитами из несгораемого материала высотой не менее 1,8 м.

1191. Схема присоединения нескольких сварочных трансформаторов или генераторов при работе на одну сварочную дугу должна исключать возможность получения между изделием и электродом напряжения холостого хода, превышающего напряжение холостого хода одного из источников сварочного тока.

1192. Источниками сварочного тока могут быть только трансформаторы, генераторы и выпрямители, специально предназначенные для электросварочных работ. Электросварочные установки включаются в электросеть только при помощи пусковых устройств.

В передвижных электросварочных установках для подключения к сети следует предусматривать блокирование рубильников, исключающее возможность присоединения и отсоединения провода от зажимов, когда установка находится под напряжением.

Включать в электросеть и отключать электросварочные установки, а также ремонтировать их должны электромонтеры. Не разрешается выполнять эти операции сварщикам.

1193. Присоединение трансформатора к электросети должно выполняться согласно обязательной маркировке выводов на зажимах.

При одновременном использовании нескольких сварочных трансформаторов они должны быть установлены не ближе 0,35 м один от другого. Расстояние между сварочным трансформатором и ацетиленовым генератором должно быть не менее 3 м.

1194. Электросварочные установки, применяемые для сварки в особо опасных условиях (внутри металлических емкостей, в трубопроводах, колодцах, туннелях, в котлах на понтонах, при наружных работах), а также электросварочные установки, предназначенные для работы в помещениях с повышенной опасностью и имеющие ток холостого хода выше 42 В, должны быть оснащены устройствами автоматического отключения напряжения холостого хода и ограничения его до напряжения 12 В с выдержкой времени не более 0,5 с.

1195. Питание электродвигателей переменного тока сварочной головки допускается только через понижающий трансформатор с вторичным напряжением не выше 42 В. Один из выводов вторичной цепи трансформатора должен быть заземлен. Корпус электродвигателей сварочной головки не заземляется, за исключением работы в особо опасных помещениях.

1196. При дуговой сварке для подвода тока к электроду следует применять гибкий шланговый провод, предусмотренный заводом-изготовителем. Изоляция проводов должна быть защищена от механических повреждений.

Длина первичной цепи между пунктами питания и передвижной сварочной установкой не должна превышать 10 м.

1197. Перед началом и во время работы необходимо следить за исправностью изоляции сварочных проводов и электродержателей, а также плотностью соединения контактов.

1198. При прокладке или перемещении сварочных проводов необходимо принимать меры против повреждения их изоляции и соприкосновения с водой, маслом, стальными канатами и горячими трубопроводами. Расстояние от сварочных проводов до горячих трубопроводов и баллонов с кислородом должно быть не менее 0,5 м, а с горючими газами - не менее 1 м.

1199. Металлические части электросварочных установок, не находящихся под напряжением, а также свариваемые изделия и конструкции на все время сварки должны быть заземлены, а у сварочного трансформатора, кроме этого, необходимо соединить заземляющий болт корпуса с зажимом вторичной обмотки, к которому подключается обратный провод.

Над клеммами сварочных трансформаторов должны быть козырьки и надписи "Высокая сторона", "Низкая сторона", а у заземляющего болта корпуса - "Земля".

Не допускается использовать в качестве обратного провода контур заземления, трубы санитарно-технических сетей (водопровод, газопровод и другие), металлические конструкции зданий и технологического оборудования.

1200. Сварочные установки на время их передвижения необходимо отсоединить от сети.

1201. Проведение электросварочных работ во время дождя или снегопада при отсутствии навесов над электросварочным оборудованием и рабочим местом электросварщика не допускается.

1202. При работе с открытой электрической дугой электросварщики должны быть обеспечены для защиты лица и глаз шлемом-маской или щитком с защитными стеклами (светофильтрами). От брызг расплавленного металла или загрязнения светофильтр защищается простым стеклом.

Рабочие других профессий, работающие совместно с электросварщиком, также обеспечиваются щитками или очками с защитными стеклами (светофильтрами).

1203. Работы в закрытых емкостях должны производиться не менее чем тремя рабочими, один из которых обязан иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже III и находиться снаружи свариваемой емкости для осуществления контроля за безопасным проведением работ сварщиком.

Электросварщик, работающий внутри емкости, должен иметь шланговый противогаз, а также быть снабжен предохранительным поясом с веревкой, конец которой длиной не менее 2 м должен быть у двух других человек, находящихся вне емкости.

1204. При сварке внутри резервуаров и закрытых полостей конструкций в зависимости от характера выполняемых работ должна устанавливаться вентиляция.

При необходимости сварку следует производить в шланговом противогазе.

При работе внутри резервуара необходимо устраивать перерывы для выхода на свежий воздух.

1205. Освещение внутри резервуаров, котлов, цистерн и других закрытых металлических емкостей должно осуществляться при помощи осветительных приборов, расположенных снаружи свариваемого объекта или ручных переносных ламп при напряжении питания не более 12 В.

Трансформатор для переносных ламп должен быть установлен вне свариваемого объекта.

1206. Перед сваркой (резкой) емкостей, в которых находились горючие жидкости или кислоты, должны быть произведены их очистка, промывка, просушка и последующая проверка, подтверждающая отсутствие опасной концентрации вредных веществ.

1207. При электросварочных и газосварочных работах работники должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым эксплуатацией, техническим обслуживанием и ремонтом автомобильных транспортных средств, строительством, реконструкцией, ремонтом и содержанием автомобильных дорог, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 8 декабря 2005 г. N 166 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 10, 8/13638), Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым на строительно-монтажных и ремонтно-строительных работах, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 29 марта 2002 г. N 57 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 53-54, 8/8065).

1208. Электрододержатель должен быть легким, удобным в работе, обеспечивать надежное зажатие и быструю смену электродов без прикосновения к токоведущим частям, иметь простое и надежное соединение со сварочным проводом, а также козырек, защищающий руку сварщика.

Рукоятка электрододержателя должна быть выполнена из теплоизоляционного диэлектрического материала.



Глава 70 АВТОМАТИЧЕСКАЯ И ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА ПОД ФЛЮСОМ

1209. Флюс, применяемый при автоматической и полуавтоматической сварке, должен быть сухим и чистым. Флюс, загрязненный маслами, жирами или смолами, к употреблению не допускается.

1210. При выборе флюса для сварки необходимо кроме технических показателей руководствоваться также и гигиеническими требованиями, то есть применять флюс с минимальным содержанием и выделением вредных веществ.

1211. При очистке сварных швов и уборке флюса необходимо применять флюсоотсос или металлические скребки, совки и щитки с удобными и прочными рукоятками.

1212. Проходы с каждой стороны установки для автоматической сварки под флюсом должны быть не менее 2 м.

1213. При сварке под флюсом, содержащим фтористые соединения, а также при сварке цветных металлов, особенно в закрытых помещениях, необходимо предусматривать приточно-вытяжную вентиляцию.

1214. Бункеры для флюса должны быть плотными и закрываться сверху крышками. Загружать флюс в бункеры, а также убирать неиспользованный флюс необходимо так, чтобы пыль не выделялась в окружающую среду.

1215. При обслуживании автомата для электрошлаковой сварки необходимо пользоваться очками со светофильтрами, способными задерживать инфракрасные лучи.

1216. Электросварщики и рабочие других профессий при электросварке под флюсом, сварщики при контактной сварке должны быть обеспечены предохранительными очками с бесцветными стеклами.



Глава 71 КОНТАКТНАЯ СВАРКА

1217. Стационарные машины для контактной сварки должны применяться с однофазными трансформаторами, предназначенными для включения в сеть переменного тока частотой 50 Гц и напряжением до 500 В включительно, при напряжении холостого хода не выше 42 В.

1218. Устройство для переключения числа витков первичной обмотки трансформатора контактной машины должно быть снабжено блокировкой, закрывающей доступ к переключателю при неотключенной первичной цепи.

1219. В непосредственной близости от стационарной сварочной машины оборудуется защита (предохранители или автоматический выключатель).

1220. Контактные машины для сварки с оплавлением должны быть снабжены прозрачным щитком, предохраняющим рабочих от искр и позволяющим наблюдать за процессом сварки.

1221. Для контроля за движением охлаждающей воды сварочной машины необходимо иметь реле давления, открытые воронки или другие приспособления.

1222. В подвесных машинах один провод сварочной цепи должен быть соединен с корпусом подвесного трансформатора, а корпус надежно заземлен.

1223. Машины роликовой контактной сварки с наружным водяным охлаждением роликов должны иметь поддон для сбора стекающей воды.

Если по условиям работы руки сварщиков омачиваются водой, то ее необходимо подогревать до температуры 20 - 30 °С. У этих машин следует устанавливать под ноги деревянную решетку шириной не менее 0,7 м, покрытую сверху резиновым диэлектрическим ковриком.

1224. Зачистка электродов на точечных стыковых и роликовых машинах проводится при снятом напряжении электрического тока.

1225. Точечные и роликовые контактные машины должны иметь ограждения электрода со стороны обслуживания.

1226. Педальные пусковые кнопки контактных машин должны быть надежно заземлены и иметь сверху прочное ограждение.

1227. Шкафы, пульты и станины контактных машин, внутри которых расположена электроаппаратура с открытыми токоведущими частями, находящимися под напряжением, должны иметь дверцы с блокировкой, обеспечивающей снятие напряжения при их открывании.

1228. Штепселя, нож и ползуны для регулирования ступеней тока должны иметь рукоятки из изоляционного материала.

1229. Если рукоятки переключений находятся внутри станины за дверцей, не имеющей блокировки, дверца должна быть заперта на замок. Переключать ступени сварочного тока в этом случае может только электромонтер.

1230. Вентили и краны воздушных, водяных и масляных систем не следует располагать внутри станин сварочных машин, если в них находятся открытые токоведущие части.



Глава 72 ГАЗОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА МЕТАЛЛОВ

1231. Оборудование, аппаратура и меры безопасности при проведении газопламенной обработки металлов должны отвечать требованиям технических нормативных правовых актов в этой области.

1232. Газопламенную обработку в замкнутых пространствах и труднодоступных местах (резервуарах, котлах, цистернах, тоннелях, подвалах и других) следует выполнять по наряду-допуску на производство работ повышенной опасности.

1233. Сварка и резка тары из-под горючих материалов или кислот должны производиться только после ее очистки, промывки и при открытых кранах, люках или крышках.

1234. Не допускаются газосварочные работы в местах, где возможно появление взрывоопасных (пожароопасных) газов (в котлах, подземных резервуарах, шахтах и других).

1235. При эксплуатации переносных однопостовых ацетиленовых аппаратов не допускается:

загружать карбид кальция в мокрые ящики или корзины;

вести работы от одного генератора несколькими горелками или резаками;

загружать карбид кальция сверх нормы, установленной инструкцией по эксплуатации;

форсировать газообразование сверх установленной паспортом производительности;

отключать автоматические регуляторы;

открывать крышку загрузочного устройства реторты генераторов всех систем среднего давления до выпуска находящегося под давлением газа;

увеличивать давление в газогенераторе укладкой какого-либо груза на колокол во избежание взрыва при повышенном давлении;

чистить, разбирать и собирать переносной генератор в общих помещениях мастерских;

искать места утечки газа с применением огня;

загружать в шахту газогенератора карбидную мелочь и пыль, если его конструкция не приспособлена для их использования;

проталкивать карбид кальция в воронку железными прутками во избежание образования искры и взрыва.

1236. Чистить, разбирать и собирать переносной генератор необходимо в специально оборудованных помещениях или вне помещений.

Перед чисткой ацетиленовых установок следует открыть для проветривания все отверстия (люки, краны). При пропуске генератором газа необходимо это место искать при помощи мыльной воды.

1237. После зарядки аппарата карбидом весь воздух из газгольдера должен быть удален в атмосферу, чтобы газ для сварки не имел его примеси.

1238. В случае обнаружения в газогенераторе утечки газа и при необходимости ремонта генератора работу необходимо остановить, газ выпустить, помещение тщательно проветрить, шахту тщательно очистить от карбида и ила, воду опустить, генератор разобрать, детали промыть водой и только после этого демонтировать.

1239. Для газопламенной обработки материалов применяются резиновые рукава, рассчитанные на давление до 0,6 МПа (6 кгс/кв.см) или резино-тканевые напорные, рассчитанные на давление до 1,0 МПа (10 кгс/кв.см).

Длина рукавов не должна превышать 30 м.

1240. Закрепление рукавов на ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов) должно быть надежным с применением специальных хомутиков.

Применение дефектных рукавов не допускается. Испорченные места должны быть вырезаны, а отдельные куски рукава соединены двухсторонними ниппелями.

Соединение рукавов отрезками гладких трубок не разрешается. В каждом рукаве допускается не более двух стыков.

1241. Рабочие, производящие дробление карбида кальция, обеспечиваются защитными очками, а выгружающие иловые остатки карбида кальция из генератора, - резиновыми перчатками.

Иловые остатки необходимо выгружать из генератора в специальную посуду и сливать в гасильные ямы.

1242. Не разрешается оставлять без надзора заряженные баллоны и ацетиленовые генераторы, а при перерывах и по окончании работы их необходимо убрать в отведенные для хранения места.

1243. Замерзшие ацетиленовые генераторы и вентили газовых баллонов разрешается отогревать только паром или горячей водой, не имеющей следов масла.

Отогревать переносные генераторы в помещении допускается на расстоянии не менее 10 м от источников открытого огня и при наличии вентиляции.

1244. Уровень жидкости в водяном затворе ацетиленового генератора должен проверяться до работы и в сроки, установленные инструкцией по эксплуатации завода-изготовителя. Не допускается работать двум сварщикам от одного водяного затвора.

1245. Сварщику не разрешается выпускать из рук горящую горелку, класть ее на сварочный стол или другое место даже на короткое время.

Если сварщику требуется отложить горелку, она должна быть потушена или положена на специальную подставку.

1246. При зажигании горелки сначала открывают кислородный кран, затем пускают и одновременно зажигают ацетилен, а при тушении, наоборот, сначала перекрывают ацетилен, а потом кислород.

1247. Сварщику необходимо работать в темных очках со специальными защитными стеклами.

1248. Во время работы у каждого сварщика должен находиться сосуд (ведро) с чистой холодной водой для охлаждения горелки. Если сварщик обнаружит перегрев горелки, он обязан приостановить работу, закрыть краны горелки или резака и погрузить ее в ведро с водой для остывания.

1249. Карбид кальция следует хранить в сухих, хорошо проветриваемых огнестойких помещениях с легкой кровлей и наружным электроосвещением.

1250. Баллоны следует хранить в отдельном специально оборудованном помещении только в вертикальном положении в гнездах специальных стоек.

Порожние баллоны должны храниться раздельно от баллонов, заполненных газом.

1251. Вентили газовых баллонов должны быть закрыты предохранительными колпаками. Приемка, хранение и отпуск газовых баллонов для производства работ без предохранительных колпаков не допускается.


Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 | Стр. 5 | Стр. 6 |



Archiv Dokumente
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList