Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь, Министерства промышленности Республики Беларусь от 29.11.2004 № 41/16 "Об утверждении Правил технической безопасности и охраны труда в сталеплавильном производстве"< Главная страница Зарегистрировано в НРПА РБ 15 декабря 2004 г. N 8/11840 В соответствии с Законом Республики Беларусь от 10 января 2000 года "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" Министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь и Министерство промышленности Республики Беларусь ПОСТАНОВЛЯЮТ: 1. Утвердить прилагаемые Правила технической безопасности и охраны труда в сталеплавильном производстве. 2. Не применять на территории Республики Беларусь Правила безопасности в сталеплавильном производстве, утвержденные Министерством черной металлургии СССР 25 января 1972 г. и Государственным комитетом по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и горному надзору при Совете Министров СССР (Гостехнадзор СССР) 16 февраля 1972 г. 3. Настоящее постановление вступает в силу со дня его официального опубликования. Министр по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь В.П.АСТАПОВ Министр промышленности Республики Беларусь А.М.РУСЕЦКИЙ СОГЛАСОВАНО СОГЛАСОВАНО Министр труда и Министр здравоохранения социальной защиты Республики Беларусь Республики Беларусь Л.А.Постоялко А.П.Морова 23.11.2004 22.11.2004 СОГЛАСОВАНО Министр энергетики Республики Беларусь А.В.Агеев 02.11.2004 УТВЕРЖДЕНО Постановление Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь и Министерства промышленности Республики Беларусь 29.11.2004 N 41/16 Глава 1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ1. Правила технической безопасности и охраны труда в сталеплавильном производстве (далее - Правила) устанавливают требования, соблюдение которых обеспечивает промышленную безопасность в сталеплавильном производстве, направлены на предупреждение аварий, производственного травматизма и обеспечение готовности организаций, эксплуатирующих опасные производственные объекты, к локализации и ликвидации последствий аварий. Настоящие Правила распространяются на все сталеплавильные производства организаций независимо от их организационно-правовых форм и форм собственности. 2. Проектирование, строительство, реконструкция, техническое перевооружение сталеплавильных производств, изготовление, монтаж, наладка, обслуживание и ремонт технических устройств, проведение подготовки и аттестации работников осуществляются в соответствии с требованиями действующих строительных норм и правил, норм технологического проектирования, требованиями настоящих Правил, Правил безопасности и охраны труда металлургических производств, утвержденных постановлением Министерства промышленности Республики Беларусь от 22 мая 2007 г. N 8 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., N 210, 8/16930) (далее - Правила безопасности и охраны труда металлургических производств), а также в соответствии с техническими нормативными правовыми актами в области промышленной безопасности. 3. При вводе в эксплуатацию, эксплуатации, выводе из эксплуатации сталеплавильных производств организация обязана выполнять требования Закона Республики Беларусь от 10 января 2000 года "О промышленной безопасности опасных производственных объектов" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 8, 2/138), Положения о лицензировании деятельности в области промышленной безопасности, утвержденного постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 20 октября 2003 г. N 1357 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 119, 5/13232), Инструкции о регистрации объектов в государственном реестре опасных производственных объектов и ведении государственного реестра опасных производственных объектов, утвержденной постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 11 апреля 2003 г. N 22 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 53, 8/9473), и Правил организации и осуществления производственного контроля за соблюдением требований промышленной безопасности на опасных производственных объектах, утвержденных постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 28 июня 2000 г. N 11 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 75, 8/3744). 4. Деятельность организаций по проектированию, строительству, эксплуатации, реконструкции, техническому перевооружению, консервации и ликвидации сталеплавильного производства; изготовлению, монтажу, наладке, обслуживанию и ремонту технических устройств, применяемых в сталеплавильном производстве; проведению экспертизы промышленной безопасности сталеплавильного производства; подготовке и переподготовке работников сталеплавильного производства в учреждениях, не относящихся к системе Министерства образования, должна осуществляться на основании специальных разрешений (лицензий), выданных республиканским органом государственного управления в области промышленной безопасности в соответствии с законодательством Республики Беларусь. 5. Организация обязана принимать меры по предотвращению и устранению неблагоприятного воздействия на организм работающих факторов среды его обитания и обеспечивать санитарно-эпидемическое благополучие населения в соответствии с Законом Республики Беларусь от 23 ноября 1993 года "О санитарно-эпидемическом благополучии населения" (Ведамасцi Вярхоўнага Савета Рэспублiкi Беларусь, 1993 г., N 36, ст. 451; Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 52, 2/172). 6. Организация, эксплуатирующая сталеплавильное производство, обязана страховать ответственность за причинение вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц в соответствии с Указом Президента Республики Беларусь от 25 августа 2006 г. N 530 "О страховании деятельности" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 143, 1/7866). 7. Опасные производственные объекты сталеплавильных производств, на которых получаются расплавы черных металлов и сплавы на основе этих расплавов, подлежат регистрации в государственном реестре в порядке, установленном республиканским органом государственного управления в области промышленной безопасности. 8. Технические устройства (плавильные агрегаты, агрегаты внепечной обработки жидкого металла и другие), в том числе иностранного производства, применяемые в сталеплавильном производстве, подлежат экспертизе на соответствие требованиям промышленной безопасности в порядке, установленном законодательством Республики Беларусь. 9. Технические устройства, здания и сооружения сталеплавильных производств в процессе эксплуатации подлежат экспертизе промышленной безопасности в установленные сроки. 10. Сталеплавильные агрегаты, места разливки и заливки металла и другие технические устройства, при работе которых выделяются пыль и газы, должны быть оборудованы газоулавливающими и пылеочистными системами и устройствами. 11. Вносить изменения и (или) дополнения в конструкцию технических устройств или в технологические схемы сталеплавильного производства допускается по согласованию с проектной организацией, организацией-изготовителем или организацией-разработчиком. Вносимые изменения и (или) дополнения подлежат экспертизе промышленной безопасности и согласовываются в установленном порядке. 12. Технические устройства, изготовляемые для сталеплавильных производств, должны поставляться с паспортами, содержащими основные технические данные, данные о сроках эксплуатации, сроках и порядке обследования (диагностирования), а также с инструкциями по эксплуатации. При эксплуатации технических устройств в их паспорта вносятся сведения об изменении конструкции технических устройств, отметки о проведенных капитальных ремонтах, об имевших место авариях и инцидентах и мерах, принятых по ликвидации их последствий. 13. Объекты сталеплавильных производств, связанные с опасностью возникновения пожара или взрыва, должны выполняться в соответствии с требованиями Общих правил пожарной безопасности Республики Беларусь для промышленных предприятий. ППБ РБ 1.01-94, утвержденных приказом Главного государственного инспектора Республики Беларусь по пожарному надзору от 30 декабря 1994 г. N 29, и других технических нормативных правовых актов по взрывобезопасности. 14. В каждом сталеплавильном цехе должны быть составлены планы ликвидации аварий в соответствии с требованиями нормативных правовых актов и технических нормативных правовых актов по вопросам взрывобезопасности. 15. Грузоподъемные машины, механизмы и приспособления, применяемые в сталеплавильных производствах, должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, утвержденных постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 3 декабря 2004 г. N 45 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., N 6, 8/11889). 16. Проектирование, монтаж, эксплуатация электроустановок в сталеплавильном производстве должны осуществляться в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по вопросам электробезопасности. 17. Воздух рабочей зоны должен соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. 18. Порядок и сроки приведения действующих сталеплавильных производств в соответствие с требованиями настоящих Правил определяются руководителями организаций по согласованию с территориальными органами государственного управления в области промышленной безопасности. 19. Способы и приемы безопасной эксплуатации технических устройств, безопасного выполнения работ устанавливаются в инструкциях по охране труда, разрабатываемых в соответствии с Порядком разработки, согласования и утверждения инструкций по охране труда, утвержденным постановлением Государственного комитета Республики Беларусь по труду и социальной защите населения от 14 июля 1994 г. N 82 (Бюллетень нормативно-правовой информации, 1994 г., N 10). 20. Требования безопасности к технологическим процессам устанавливаются в текстовой части основных технологических документов согласно техническим нормативным правовым актам в области технического нормирования и стандартизации. 21. Обучение работников сталеплавильных цехов, участков безопасным методам и приемам работы по соответствующим профессиям, инструктаж и проверка знаний по вопросам охраны труда осуществляются в соответствии с Правилами обучения безопасным методам и приемам работы, проведения инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 декабря 2003 г. N 164 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., N 22, 8/10510), и Правилами безопасности и охраны труда металлургических производств. Руководители и специалисты проходят проверку знаний в соответствии с Инструкцией о порядке проверки знаний законодательства в области промышленной, ядерной и радиационной безопасности, безопасности перевозки опасных грузов, охраны и рационального использования недр, утвержденной постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 8 января 2007 г. N 2 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., N 57, 8/15806). 22. В организации должен быть составлен перечень работ повышенной опасности, выполняемых по наряду-допуску. Перечень работ повышенной опасности, выполняемых по наряду-допуску, утверждается нанимателем. Наряд-допуск на производство работ повышенной опасности следует оформлять в соответствии с требованиями Межотраслевых общих правил по охране труда, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 3 июня 2003 г. N 70 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2003 г., N 87, 8/9818) (далее - Межотраслевые общие правила по охране труда). Выполнение газоопасных работ в боровах, колодцах и других замкнутых пространствах должно осуществляться не менее чем тремя работающими. 23. Все работы, связанные с нахождением людей внутри боровов, колодцев, газоходов и других замкнутых пространствах, должны проводиться только после их отключения, освобождения от рабочего продукта, охлаждения и продувки, а также анализа воздушной среды на содержание кислорода, вредных и взрывоопасных газов и паров. Содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны должно соответствовать требованиям санитарных норм и правил СанПиН 11-19 "Перечень регламентированных в воздухе рабочей зоны вредных веществ", утвержденных Главным государственным санитарным врачом Республики Беларусь 9 марта 1999 г. (далее - СанПиН 11-19), и других технических нормативных правовых актов. 24. Опасными и вредными производственными факторами при проведении сталеплавильных работ являются: движущиеся транспортные и грузоподъемные средства; повышенная запыленность и загазованность; неблагоприятные параметры микроклимата; повышенный уровень шума и вибрации; повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека; повышенный уровень электромагнитных излучений; перемещаемый горячий и расплавленный металл и (или) шлак; работа на высоте более 1,0 м; использование природного газа, кислорода, аргона. Глава 2 ТЕРРИТОРИЯ СТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ПРОИЗВОДСТВ25. Планировка, застройка и благоустройство территории сталеплавильных цехов, участков должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области строительства. 26. Территория сталеплавильных цехов, участков должна отвечать требованиям санитарных правил и норм СанПиН 9-94 РБ 98 "Санитарные правила и нормы содержания и эксплуатации производственных предприятий", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 1998 г. N 53 (далее - СанПиН 9-94 РБ), СанПиН 10-5 РБ 2002 "Санитарно-защитные зоны и санитарная классификация предприятий, сооружений и иных объектов", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 9 сентября 2002 г. N 68, Межотраслевых общих правил по охране труда и настоящих Правил. 27. Действующие, существующие и вновь сооружаемые сталеплавильные цехи и участки должны быть расположены так, чтобы не нарушалось поточное направление транспортирования грузов и не создавались встречные и пересекающиеся грузовые потоки. Загромождение и загрязнение территории цехов, участков металлом, мусором и отходами производства не допускаются. 28. Территория сталеплавильных цехов и участков должна содержаться в чистоте и порядке, проходы и проезды не должны загромождаться или использоваться для хранения готовой продукции, отходов производства, строительных материалов и тому подобного. 29. В темное время суток или при плохой видимости места движения людей, безрельсовых и других транспортных средств, производства погрузочно-разгрузочных работ, включая проходы и проезды, освещаются согласно строительным нормам Республики Беларусь СНБ 2.04.05-98 "Естественное и искусственное освещение", утвержденным приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 7 апреля 1998 г. N 142 (далее - СНБ 2.04.05). 30. Дороги, тротуары, проезды и проходы должны содержаться в исправном состоянии, своевременно очищаться от мусора, снега и льда. В летнее время их необходимо поливать водой, в зимнее время - очищать от снега и льда, а в случае обледенения - посыпать песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. 31. Наличие на территории сталеплавильных цехов ям, канав и рытвин не допускается. Временные ямы, канавы, устроенные во время ремонтных или строительных работ, ограждаются, а в темное время суток освещаются. Высота ограждения должна быть не менее 1,0 м. 32. Коммуникационные тоннели должны соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области строительства и иметь приточно-вытяжную вентиляцию, постоянное электрическое освещение и устройства дренажа. Глава 3 ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ33. Производственные здания должны соответствовать требованиям санитарных правил и норм СанПиН N 8-16 РБ 2002 "Основные санитарные правила и нормы при проектировании, строительстве, реконструкции и вводе объектов в эксплуатацию", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 26 сентября 2002 г. N 144, СанПиН 9-94 РБ, других нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, содержащих требования промышленной безопасности и охраны труда. 34. Приемка в эксплуатацию законченных строительством (реконструкцией, расширением, техническим перевооружением) зданий и сооружений сталеплавильных производств должна производиться в соответствии со строительными нормами Республики Беларусь СНБ 1.3.04-2000 "Приемка законченных строительством объектов. Основные положения", утвержденными приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 26 декабря 2000 г. N 596. 35. Здания и сооружения должны эксплуатироваться в соответствии с требованиями строительных норм Республики Беларусь СНБ 1.04.01-04 "Здания и сооружения. Основные требования к техническому состоянию и обслуживанию строительных конструкций и инженерных систем, оценке их пригодности к эксплуатации", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 2 марта 2004 г. N 70 (далее - СНБ 1.04.01). 36. Помещения оборудуются системами вентиляции, кондиционирования и отопления в соответствии с требованиями строительных норм СНБ 4.02.01-03 "Отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 30 декабря 2003 г. N 259. 37. Системы отопления, вентиляции и кондиционирования должны обеспечивать: параметры микроклимата воздушной среды в соответствии с санитарными правилами и нормами СанПиН 9-80 РБ 98 "Гигиенические требования к микроклимату производственных помещений", утвержденными постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 25 марта 1999 г. N 12; содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны не выше предельно допустимых концентраций, регламентированных СанПиН 11-19. 38. Естественное и искусственное освещение помещений выполняется в соответствии с требованиями СНБ 2.04.05. 39. Балки и колонны сталеплавильных цехов, подвергающиеся воздействию факела, брызг жидкого металла и шлака, должны иметь теплоизоляцию. 40. Все открывающиеся створные оконные и фонарные переплеты должны быть оборудованы легкоуправляемыми и устойчивыми в эксплуатации приспособлениями для их открывания и установки в требуемом положении. 41. Все остекленные поверхности должны очищаться от копоти и пыли по графику, утвержденному руководителем цеха. Для очистки и ремонта их должны применяться специальные устройства и приспособления (площадки, подвесные люльки, балконы и тому подобное), обеспечивающие удобное и безопасное выполнение указанных работ. 42. Полы рабочих площадок у печей, площадок внепечной обработки жидкого металла и разливочных площадок должны быть ровными и выполненными из прочных износоустойчивых и противоскользящих материалов. 43. Пространство между железнодорожными рельсами на рабочих площадках должно быть выложено износоустойчивым и противоскользящим материалом до уровня головки рельсов. 44. Участки полов в зданиях сталеплавильных цехов, где возможно скопление воды, должны быть оборудованы устройствами для ее отвода. 45. С рабочей площадки печного пролета сталеплавильных печей должны быть устроены выходы вниз под рабочую площадку - не менее одного на две печи и в разливочный пролет - не менее одного на три печи. Выходы должны быть оборудованы маршевыми лестницами. 46. Для сообщения рабочей площадки печного пролета электросталеплавильных печей с шихтовыми и разливочными пролетами должны быть устроены лестницы, не менее одной на три печи. 47. Маршевые лестницы, площадки и ограждения их должны соответствовать требованиям СТБ 1317-2002 "Лестничные марши, площадки и ограждения стальные. Технические условия". 48. Устройство выходов в стенах разливочных пролетов под разливочными площадками не допускается. 49. Площадки, расположенные на высоте более 0,6 м от поверхности пола, переходные мостики, лестницы, проемы, люки, канавы, приямки и отстойники установок непрерывной разливки стали (за исключением разливочных площадок со стороны разлива) должны быть ограждены перилами высотой не менее 1,0 м и со сплошной обшивкой по низу шириной не менее 0,14 м. Ширина площадок должна быть не менее 800 мм. 50. Расстояние от настила площадок до конструкций, а также до оборудования и трубопроводов, смонтированных над площадками, должно быть не менее 1,8 м. Во вновь строящихся цехах расстояние от настила площадок до конструкций, а также до оборудования и трубопроводов, смонтированных над площадками, должно быть не менее 2,0 м. 51. Расположение входов в здания сталеплавильных цехов должно обеспечивать безопасный проход к рабочим местам. В производственных помещениях рабочие места и проходы должны содержаться в чистоте и не загромождаться оборудованием, заготовками и отходами производства. Скрап, бой кирпича и мусор должны вывозиться своевременно. 52. Проемы в зданиях сталеплавильных цехов для подачи железнодорожных составов и большегрузных автомобилей должны быть оборудованы воротами. Открытие и закрытие ворот должны быть механизированы. 53. Ворота сталеплавильных цехов для въезда железнодорожных составов и большегрузных автомобилей должны быть оборудованы световой сигнализацией для разрешения или запрещения въезда и выезда транспортных средств, а также звуковой сигнализацией для оповещения об этом работников цехов. Работники цехов должны быть ознакомлены с подаваемыми сигналами. Механизм открывания и закрывания ворот должен быть сблокирован с въездной (выездной) сигнализацией. 54. Подача железнодорожных составов в здания сталеплавильных цехов должна производиться с разрешения ответственного лица, назначенного распоряжением по цеху. 55. Крыши зданий сталеплавильных цехов должны очищаться от пыли, льда и снега, не допуская при этом повреждений конструкций кровель. Работы по очистке крыш должны производиться согласно технологической инструкции, утвержденной нанимателем. Способы безопасной уборки пыли и мусора внутри зданий должны быть изложены в инструкции по охране труда, утвержденной нанимателем. При проектировании новых сталеплавильных цехов должны применяться технические решения, исключающие или сводящие к минимуму отложения снега и пыли на кровлях зданий. 56. Эксплуатация дымовых и вытяжных вентиляционных труб сталеплавильных цехов и уход за ними должны осуществляться в соответствии с руководством по эксплуатации, утвержденным в установленном порядке. 57. Здания и сооружения сталеплавильных цехов должны быть оборудованы молниезащитой в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов. 58. Категории взрывопожарной и пожарной опасности зданий и в производственных помещениях должны быть установлены с учетом особенностей технологических процессов в соответствии с нормами пожарной безопасности Республики Беларусь НПБ 5-2005 "Категорирование помещений, зданий и наружных установок по взрывопожарной и пожарной опасности", утвержденными приказом Главного государственного инспектора Республики Беларусь по пожарному надзору от 28 апреля 2006 г. N 68. 59. В каждом сталеплавильном цехе из числа руководителей и специалистов должно быть назначено лицо, ответственное за эксплуатацию зданий и сооружений. 60. Контроль за техническим состоянием зданий и сооружений должен осуществляться эксплуатирующей организацией путем проведения плановых (общих и частичных) и неплановых (внеочередных) технических осмотров в соответствии с СНБ 1.04.01. 61. Общие технические осмотры проводятся 2 раза в год (весной и осенью) комиссией организации с оформлением акта. Результаты всех технических осмотров следует отражать в документах по учету технического состояния зданий и сооружений. Глава 4 ШИХТОВЫЕ ДВОРЫ62. Шихтовые дворы сталеплавильных цехов должны быть крытыми. Состояние кровли шихтовых дворов должно исключать попадание воды и снега на шихтовые материалы. 63. В здании шихтового двора должен быть свободный проход для работающих шириной не менее 1,0 м. 64. Вход в шихтовый двор должен быть оборудован светящимся табло: "Внимание! Работают магнитно-грейферные краны. Вход запрещен". 65. Хранение материалов на шихтовом дворе должно производиться в бункерах, ямах, закромах и саморазгружающихся совках. Во избежание зависания сыпучих материалов подвесные бункера должны быть оборудованы обрушивающими устройствами. Стенки бункеров, закромов, ям должны быть облицованы материалами, предохраняющими их от разрушения. 66. Закрома и ямы со всех сторон должны быть ограждены на высоту не менее 1,0 м. При применении думпкаров для подачи шихтовых материалов ограждения закромов и ям со стороны железнодорожного пути не требуется. 67. Железнодорожные пути над бункерами должны быть снабжены прочным настилом. При отсутствии на действующих шихтовых дворах закромов или ям магнитный материал должен укладываться на специально подготовленные площадки, огражденные со стороны железнодорожных путей. Образование навесов не допускается. Высота штабеля должна быть такой, чтобы расстояние от него до верхнего положения грузоподъемного органа было не менее 2,0 м. 68. Подача металлолома на шихтовые дворы должна производиться в открытых вагонах, а сыпучих материалов - в саморазгружающихся вагонах. Укладываемая в вагоны металлическая шихта не должна выступать за борта вагонов. Допускается подача сыпучих материалов в несаморазгружающихся вагонах. Требования безопасности труда при разгрузке сыпучих материалов должны быть оговорены в технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 69. Подача смерзшихся материалов на шихтовые дворы не допускается. 70. Составы, поданные под разгрузку, должны быть ограждены сигналами остановки и закреплены тормозными башмаками. По окончании разгрузочных работ железнодорожные пути шихтового двора должны быть немедленно очищены. Очистка вагонов над бункерами шихтового двора не допускается. 71. Состояние рабочих мест на бункерной эстакаде, исправность бункеров и отсутствие в них посторонних предметов, а также исправность и чистота путей должны проверяться ежесменно. 72. Расстояние между осями железнодорожных путей и колоннами зданий шихтового двора должно соответствовать требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. Расстояние между установленными на полу контейнерами, коробами, мульдами, саморазгружающимися совками и складируемыми материалами между собой и колоннами шихтового двора должно быть не менее 0,7 м. 73. Выгрузка шихтовых материалов из вагонов должна быть механизирована. Открывание дверей и люков саморазгружающихся вагонов должно производиться с применением специальных приспособлений. При отсутствии специальных приспособлений открывание дверей и люков саморазгружающихся вагонов разрешается производить без их применения с разработкой мероприятий, обеспечивающих безопасность выполнения данной операции и оговоренных в инструкции по охране труда при выполнении данной операции, утвержденной нанимателем. Все работы по выгрузке шихтовых материалов из вагонов и погрузке их в совки, бадьи, мульды, короба и тому подобное должны производиться согласно инструкции по охране труда, утвержденной нанимателем. 74. Металлическая шихта должна подаваться на шихтовые дворы габаритной, подготовленной для погрузки в мульды, бадьи, короба и тому подобное. Разделка материалов на шихтовых дворах не допускается. Не допускается погрузка в мульды, бадьи, короба и тому подобное металлической шихты, не соответствующей требованиям технических условий и стандартов. 75. Поступающие в сталеплавильные цеха шихтовые и другие материалы должны сопровождаться документом, удостоверяющим их качество, и регистрироваться в специальном журнале с указанием наименования организации-отправителя, номера накладной, удостоверения о взрывобезопасности, даты и подписи контролера лома черных металлов. 76. Весь металлолом, поступающий в сталеплавильные цехи, должен подвергаться контролю на взрывобезопасность и отсутствие легковоспламеняющихся веществ в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. 77. Нахождение работающих в зоне погрузки грейферными или магнитными кранами шихтовых материалов в мульды, совки, короба, бадьи и тому подобное не допускается. Направлять грейфер или магнит при погрузке материала допускается с помощью крючков, шестов длиной не менее 3,0 м. Подправка лома в мульдах, коробах и тому подобном вручную допускается только после отъезда крана в сторону. Работники, контролирующие заполнение завалочных бадей, мульд, должны находиться в безопасном месте. 78. Полые предметы (баллоны и тому подобное) перед погрузкой в мульды, совки, короба, бадьи, контейнеры должны быть разрезаны на части. 79. По окончании погрузки металлической шихты в совки, короба, бадьи концы лома не должны выступать или свисать над их краями. 80. Для стока воды в дне мульд, совков, коробов, бадей должны быть сделаны сквозные отверстия. Эти отверстия должны равномерно располагаться по всей площади дна и регулярно очищаться от загрязнения. 81. Для установки мульд, бадей на шихтовых дворах электросталеплавильных цехов должны быть устроены прочные и устойчивые стеллажи. При транспортировке мульд, бадей кранами с применением цепей с крюками ширина стеллажей должна быть не менее длины мульд и не менее диаметра бадьи. Кроме того, должны быть устроены подставки, стеллажи для небольших объектов. Установка мульд, бадей на стеллажах должна производиться без скосов и перекосов. 82. Фракционный состав сыпучих шихтовых материалов, поступающих в цех, должен соответствовать требованиям государственных стандартов или технических условий, утвержденных в установленном порядке. 83. В закрытых помещениях места перегрузки пылящих материалов должны быть закрыты плотными кожухами, присоединенными к аспирационным установкам. 84. Ленточные конвейеры должны быть оборудованы средствами защиты, обеспечивающими отключение привода конвейера при снижении скорости ленты до 75% от номинальной (пробуксовка). 85. Во вновь строящихся и реконструируемых сталеплавильных цехах уборка мусора из-под конвейеров должна быть механизирована. Уборка мусора вручную допускается только при отключенных конвейерах и в соответствии с требованиями ключ-бирочной системы. 86. Перед пуском конвейера должен автоматически подаваться предупреждающий звуковой сигнал, слышимый по всей длине конвейера. 87. Токоподводящие кабели передвижных разгрузочных тележек и передвижных реверсивных конвейеров должны быть защищены от механических повреждений. 88. Удаление пыли из пылевых бункеров аспирационной системы должно производиться в специально оборудованные машины. 89. Для перехода через конвейеры должны устанавливаться стационарные мостики. В производственных помещениях мостики должны устанавливаться не менее чем через 30 м, а в галереях - не менее чем через 100 м длины конвейера. Это требование не распространяется на конвейеры, на которых установлены передвижные тележки. 90. Выгрузка электродов из вагонов и транспортирование их должны производиться механизированным способом. Для хранения электродов должны быть устроены стеллажи. 91. Дробление боя электродов должно быть механизировано. При обработке электродов на токарных станках должна быть предусмотрена пылеотсасывающая аспирационная система. 92. Дробильные и помольные установки должны размещаться в изолированном помещении. Размещение этих установок в шихтовом пролете не допускается. 93. Загрузка материала в дробильные и помольные агрегаты должна быть механизирована. Пусковые устройства должны быть расположены так, чтобы дробильные и помольные агрегаты были видны лицу, производящему пуск их в работу. 94. Дробильные и помольные агрегаты должны быть оборудованы пылеотсасывающей аспирационной системой, обеспечивающей содержание пыли в воздухе рабочей зоны в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. 95. На шихтовых дворах должны быть устроены отапливаемые помещения для обогрева работающих в холодное время года. Глава 5 ДОСТАВКА МАТЕРИАЛОВ НА РАБОЧИЕ ПЛОЩАДКИ СТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ПЕЧЕЙ96. Доставка шихтовых материалов, добавок, раскислителей, а также заправочных материалов к печам должна быть механизирована. 97. Для установки бадей, мульд на балконе печного пролета должны быть устроены стеллажи с соблюдением прохода не менее 1 м. 98. В цехах с крановой подачей шихты для транспортирования мульд, бадей из шихтового двора в печной пролет краны должны быть оборудованы механизированными захватами или специальными траверсами. Управление захватами должно производиться из кабины машиниста крана. Устройство мульдовых захватов или специальных траверс должно исключать их срыв и падение мульд, бадей. До оборудования кранов мульдовыми захватами или специальными траверсами зацепка мульд, бадей должна производиться при помощи крюков и серег. Конструкция захватных приспособлений должна исключать падение мульд и бадей при их перемещении. Зацепка мульд, бадей путем подведения цепи под их дно не допускается. 99. Доставка ферросплавов в цех должна производиться в контейнерах или бункерах саморазгружающегося типа. Ферросплавы, подаваемые на рабочую площадку, должны быть просушены. Хранение подготовленных материалов должно осуществляться в специальных контейнерах, бункерах, лотках. 100. Между крайними выступающими частями мульдовой тележки и конструкциями здания, оборудованием и складируемыми в цехе материалами должен быть обеспечен габарит не менее 0,7 м по обе стороны тележки. 101. Устройство пускового механизма тележки для транспортирования завалочной бадьи должно исключать возможность самопроизвольного начала ее движения. 102. Подъем завалочной бадьи на рабочую площадку печи без седла (поддона) не допускается. Завалочные бадьи грейферного типа могут транспортироваться мостовым краном без поддона. 103. Для транспортирования завалочной бадьи краном должна применяться специальная траверса. 104. Для подъема людей на верх завалочной бадьи и спуска внутрь ее должны применяться легкие переносные металлические лестницы с крючьями, позволяющими закрепить лестницы на борту бадьи. При производстве работ внутри бадьи один рабочий должен находиться снаружи. 105. Доставка материалов на рабочую площадку электропечи электромагнитами не допускается. Глава 6 ЗАВАЛКА МАТЕРИАЛОВ В ЭЛЕКТРОСТАЛЕПЛАВИЛЬНЫЕ ПЕЧИ106. Завалка материалов, а также присадка добавок в сталеплавильные печи должны быть механизированы. 107. Механизмы передвижения, качания и поворота завалочной машины должны быть снабжены электрическими тормозами. 108. Завалочная машина должна быть снабжена надежно действующей звуковой сигнализацией, включающейся автоматически при начале движения. 109. Тележка завалочной машины кранового типа должна быть снабжена двумя концевыми выключателями или краны должны быть оборудованы другими устройствами, исключающими возможность приближения кабины завалочной машины к колоннам здания на расстояние менее 0,5 м. 110. Кабина завалочной машины должна быть прочной, теплоизолированной и защищать машиниста от возможных брызг металла и шлака. 111. Рабочее место машиниста завалочной машины напольного и кранового типов должно быть оборудовано удобным сиденьем со спинкой и обеспечивать хорошую видимость фронта работ. Конструкция сиденья должна исключать вибрацию. Для входа в кабину должна быть устроена лестница с поручнями. 112. Загромождение габаритов завалочных машин какими-либо устройствами или материалами не допускается. 113. Во вновь строящихся цехах для завалки печей должны применяться бадьи только саморазгружающегося типа. 114. Загружаемые в электропечи известняк, ферросплавы и другие материалы должны быть предварительно просушены или прокалены. Подача сырых материалов в расплавленную ванну не допускается. 115. Печи для сушки и прокалки известняка и других материалов должны быть расположены так, чтобы избежать двухстороннего облучения работающих. 116. Во время завалки материалов и подвалки шихты все работы на печи должны быть приостановлены, а работники удалены в безопасное место. 117. О предстоящем подъеме завалочной бадьи на рабочую площадку и во время завалки шихты в печь должен подаваться звуковой сигнал. 118. Перед включением привода выдвижной площадки или привода подъема и отворота свода печи сталевар обязан убедиться, что все работающие отошли от печи на безопасное расстояние. Для предупреждения работников, находящихся под рабочей площадкой, о включении привода отворота свода печи должна быть устроена звуковая и (или) светозвуковая сигнализация. 119. Во избежание повреждения подины и вылетания кусков шихтовых материалов открывать запорный механизм бадьи разрешается только после того, как бадья будет опущена в нижнее положение, при этом завалочное окно должно быть закрыто. 120. Подвалка шихты должна производиться на неполностью расплавленную шихту при закрытом завалочном окне печи. Во время подвалки шихты машинист мостового крана обязан перекрывать смотровое окно кабины металлической сеткой с размерами ячеек 0,5 х 0,5 мм, а работники должны быть удалены от печи на безопасное расстояние. Выплески металла и шлака из печи на рабочую площадку во время подвалки по окончании ее должны быть немедленно убраны. 121. На рабочей площадке возле печей допускается хранение в специальных закромах двух-трехсменного запаса материалов, используемых при плавке. Устройство и расположение закромов должны обеспечивать удобство и безопасность работ. Глава 7 ПРИМЕНЕНИЕ КИСЛОРОДА В СТАЛЕПЛАВИЛЬНОМ ПРОИЗВОДСТВЕ122. Подача кислорода к сталеплавильным печам должна быть централизована. 123. Проектирование трубопроводов газообразного кислорода и установок получения газообразного кислорода должно производиться в соответствии с требованиями Правил безопасности и охраны труда металлургических производств, нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов. 124. Для уплотнения кислородной арматуры должны применяться материалы согласно требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации. 125. Места, где расположена запорная и регулирующая арматура, должны быть освещены. 126. Кислородопроводы, проложенные в зоне повышенной температуры или интенсивного теплового излучения, должны иметь теплоизоляцию. 127. Кислородопроводы и кислородные устройства должны быть защищены от попадания на них масла. 128. Оттаивание замерзшего конденсата воды в кислородопроводе и кислородных устройствах должно производиться паром или горячей водой. 129. В случае появления утечки кислорода через неплотности в арматуре или по другим причинам подача кислорода должна быть приостановлена до устранения неисправности. 130. Проверка плотности кислородопроводов (рукавов) и арматуры должна производиться мыльным раствором не реже одного раза в полгода с записью результатов проверки в журнале. Проверка плотности при помощи огня или тлеющих предметов не допускается. 131. Кислородопроводы необходимо заземлять при вводе в здания сталеплавильных цехов и при выводе из них на контур заземления цеховых электроустановок. В местах фланцевых соединений должны быть устроены постоянные токопроводящие перемычки. 132. Производить ремонт кислородопроводов, находящихся под давлением, не допускается. 133. Кислородопровод, подлежащий ремонту, должен быть отключен от действующих кислородопроводов и продут воздухом, азотом или паром до снижения содержания кислорода в нем не более 20%, что должно контролироваться двукратным анализом. Производить продувку кислородопроводов воздухом от поршневых компрессоров не допускается. 134. Огневые работы на кислородопроводах должны производиться по наряду-допуску и под непрерывным наблюдением инженерно-технического персонала. 135. В помещениях, где расположены кислородные устройства (пункты регулирования кислорода и тому подобное), курить и пользоваться огнем не допускается. 136. Все работы по ремонту кислородопроводов и кислородных устройств должны производиться не менее чем двумя работающими. В помещении для персонала, обслуживающего кислородное хозяйство, должны быть умывальник, мыло и полотенце. 137. Инструмент, применяемый при обслуживании кислородопроводов и кислородных устройств, должен быть омеднен и тщательно обезжирен. 138. Руки, специальная одежда, специальная обувь и рукавицы персонала, работника, обслуживающего кислородопроводы и кислородные устройства, не должны быть загрязнены маслом. Курить и подходить к открытому огню после окончания работы разрешается только после проветривания одежды. Вешать одежду на фланцы или вентили кислородопроводов не допускается. 139. В случае возгорания кислородопровода или возникновения пожара в районе его расположения кислородопровод должен быть немедленно отключен. 140. При включении и отключении кислородопроводов давление кислорода в них необходимо изменять медленно и плавно. 141. Подводы кислорода к сталеплавильным печам должны быть расположены в местах, исключающих попадание на них брызг металла или шлака. 142. Фурмы для подачи кислорода в сталеплавильные печи должны быть снабжены медным наконечником. 143. Водоохлаждаемые элементы фурм, применяемых для подачи кислорода в ванны сталеплавильных печей, после изготовления и ремонта должны подвергаться гидравлическому испытанию на герметичность и прочность давлением 1,5 Р, где Р - величина рабочего давления воды в магистрали перед фурмой. 144. Рукава (шланги), применяемые для подачи кислорода в сталеплавильные печи, должны соответствовать параметрам кислорода и требованиям, предъявляемым к оборудованию, работающему в среде кислорода. Рукава (шланги) не должны иметь трещин и разрывов. Металлические трубки для подачи кислорода должны быть сухими и не должны иметь следов масла. 145. Крепление рукавов (шлангов) к штуцерам и трубок к рукавам (шлангам) должно выполняться специальными хомутами (зажимами), исключая возможность их срыва и утечки кислорода. 146. Фурмы перед установкой, а также рукава (шланги) перед применением должны быть обезжирены. 147. При применении кислорода для других производственных нужд должны соблюдаться требования пунктов 123 - 140, части второй и третьей пункта 144, пунктов 145 и 146 настоящих Правил и ГОСТ 9356-75 "Рукава резиновые для газовой сварки и резки металлов. Технические условия". 148. При отсутствии в организации кислородных станций допускается применение газообразного кислорода в баллонах. 149. Для централизованной подачи кислорода должно быть устроено распределительное устройство (кислородная рампа), откуда кислород должен подаваться к местам его потребления. Кислородная рампа должна быть расположена на нулевой отметке в отдельном огнестойком помещении. Помещение рампы должно иметь вентиляцию, отопление и освещение. Курить и пользоваться открытым огнем в помещении рампы не допускается. 150. Кислородные баллоны в помещении рампы должны устанавливаться в специальные стойки кассеты, исключающие возможность их падения. Редуктор баллонов должен размещаться за стенкой помещения, а общий вентиль в помещении рампы. 151. Текущий запас кислородных баллонов должен храниться на складе. Устройство и содержание склада, а также способы безопасного транспортирования баллонов должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением, утвержденных постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 27 декабря 2005 г. N 56 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., N 25, 8/13868) (далее - Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением). 152. При хранении, транспортировании и обращении с кислородными баллонами должна быть исключена возможность загрязнения их маслом. 153. Потребление кислорода из баллонов с неисправным редуктором, неисправным и (или) неповеренным манометром не допускается. 154. Устройства для присоединения кислородных шлангов при ремонтных работах должны быть расположены в удобных и безопасных местах. Глава 8 УСТРОЙСТВО И ОБСЛУЖИВАНИЕ ДУГОВЫХ ЭЛЕКТРОПЕЧЕЙ155. Дуговые электропечи должны быть оборудованы эффективными устройствами для удаления отходящих дымовых газов и очистки их от пыли. 156. Конструкция фундамента электропечи должна обеспечивать возможность удобного осмотра нижней части ее и ремонта механизмов, расположенных под рабочей площадкой. Во вновь строящихся и реконструируемых цехах (печах) должна быть предусмотрена механизированная уборка шлака из-под печи. 157. Для доступа к механизмам наклона печи и выкатной площадки должны быть устроены площадки с лестницами, огражденные перилами. 158. Механизм наклона печи должен иметь ограничители наклона как на переднюю, так и на заднюю стороны. Производить наклон печи с неисправными ограничителями наклона не допускается. Исправность ограничителей наклона должна проверяться не реже двух раз в неделю. Центр тяжести электропечи должен располагаться так, чтобы в случае выхода из строя механизма наклона печь возвращалась в исходное положение. 159. Управление приводом наклона печи должно быть расположено в месте, обеспечивающем видимость операций при выпуске плавки и скачивании шлака. Направление движения рукоятки управления должно соответствовать направлению наклона печи. 160. В случае применения для наклона печи гидравлического привода должны быть приняты меры, исключающие возможность попадания расплавленного металла и шлака на гидравлические устройства. 161. Тяги и узлы подвески свода, разрушение которых может привести к падению свода, должны иметь не менее десятикратного запаса прочности. Механизмы подъема и подвески свода должны быть защищены от теплоизлучения и от пламени, выбивающегося через зазоры отверстий для пропуска электродов. 162. На конструкциях, расположенных непосредственно над сводом печи в зоне высоких температур, должны быть устроены площадки с теплоизолированным полом и лестницами. Становиться непосредственно на свод печи не допускается. Подъем работников на площадки свода допускается только по разрешению сталевара. Перед подъемом работников на площадку свода напряжение с печи должно быть снято, а ключ-бирка должен находиться у лица, поднимающегося на печь. 163. Прогоревшие крышки или рамы завалочных окон, а также крышки, имеющие изношенную футеровку, должны быть заменены. Замена их должна производиться при отключенной печи. 164. Устройство выпускного желоба должно исключать возможность переполнения его металлом, а также разрушения футеровки желоба и прорыва металла при выпуске плавки. Выпускное отверстие печи после выпуска плавки и заправки печи должно быть закрыто до момента появления жидкого металла после расплавления металлошихты. 165. Порядок обслуживания и ремонта эркера и желоба должен быть отражен в технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 166. Для обслуживания выпускного желоба возле него должна быть устроена металлическая площадка со ступеньками и перилами высотой не менее 1,0 м. Поверхность площадки должна быть футерована кирпичом и не должна иметь выбоин и ям. 167. Крепление охлаждаемых водой электродных уплотнителей должно исключать возможность их падения в ванну печи в случае обвала свода. 168. Все элементы охлаждения печи и подводы воды к ним должны быть герметичными. 169. Питание наиболее ответственных узлов печи охлаждающей водой должно быть бесперебойным. 170. Для вновь строящихся печей во всех сливных цепях охлаждения должны устанавливаться датчики контроля протока, а в цепях наиболее ответственных узлов - датчики контроля протока и температуры. Датчики контроля протока и температуры воды должны быть оснащены системой блокировок, отключающих источник питания печи в случае прекращения подачи охлаждающей воды или повышения ее температуры выше значений, предусмотренных технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 171. Охлаждаемые водой элементы печей перед их установкой должны подвергаться гидравлическому испытанию на величину 1,5 Рраб, где Рраб - рабочее давление охлаждающей воды. 172. Вода, подаваемая для охлаждения, должна быть очищена от механических примесей. 173. Подвод охлаждающей воды должен производиться в нижнюю часть охлаждаемых элементов, а отвод нагретой воды - от верхней их части. 174. Запорная арматура для отключения охлаждаемых водой элементов системы охлаждения печи должна размещаться в местах, доступных и безопасных для обслуживания, или оснащаться удлиненными штоками с маховиками (штурвалами), выведенными в такие места. 175. Отвод охлаждающей воды должен производиться в водосборные резервуары, установленные в местах, исключающих попадание в них жидких металла и шлака. 176. Температура воды, отходящей от охлаждаемых водой элементов, должна быть ниже температуры выпадения осадков временной жесткости и предусматриваться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Охлаждаемые элементы должны периодически осматриваться и при необходимости заменяться. 177. Для контроля за работой системы охлаждения вблизи нее должен быть установлен водосборник, куда должны быть подведены водоотводящие трубки от всех элементов системы охлаждения водой. Устройство и расположение водосборников должны позволять обслуживающему персоналу видеть струи воды. 178. В случае прекращения подачи воды для охлаждения печи должны быть перекрыты вентили на водоподводящих трубах и прекращена подача топлива в печь. После возобновления подачи воды во избежание бурного парообразования и возможного разрушения системы охлаждения включать воду следует медленно. 179. Не допускается располагать узлы подвода и отвода охлаждающей воды под завалочным окном и выпускным желобом. 180. Механизм перемещения электродов должен быть снабжен ограничителями хода, автоматически срабатывающими при подъеме или спуске их до предельно установленного уровня. 181. Контргрузы электродов должны быть ограждены сплошным или решетчатым кожухом с размерами ячеек не более 40 х 40 мм. Дверцы для доступа внутрь ограждения контргрузов должны быть заперты на замок. 182. Для сборки электродов и установки заменяемых электродов возле электропечи должен быть устроен специальный станок (механизированный стенд). Часть электрода, находящаяся под рабочей площадкой, должна быть ограждена. Допускается производить наращивание электродов на печах. Перед началом наращивания электродов печь должна быть отключена. 183. При смене электродов нарезка металлического ниппеля должна быть полностью ввернута в электрод. 184. Крюк крана, применяемого при наращивании и смене электродов, должен снабжаться приспособлением, исключающим самопроизвольное выпадение из него дужки ниппеля электрода. 185. Зажатие и освобождение электродов в электрододержателях должны быть механизированы. Управление механизмом зажима электродов должно производиться с площадки у печи. Электроды должны свободно перемещаться в сводовых отверстиях и не касаться кладки свода. Зажимы электродов должны быть изолированы от стоек печи и заземленных узлов. Зазоры между электродными кольцами и электродами должны иметь уплотнения. 186. Извлечение обломков электродов из печи допускается производить с помощью специальных клещей при отведенном своде или с помощью допустимых методов строповки в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 187. При операциях, связанных с заменой, установкой электродов и извлечением обломков электродов (огарков) из печи, не допускается находиться под печью и на желобе. 188. Не допускается оставлять на своде и верхних конструкциях печи посторонние предметы, инструмент, запасные части и материалы, обломки электродов. 189. Нахождение работников под печью после расплавления шихты не допускается. Для предупреждения работников, находящихся под рабочей площадкой и в литейном пролете, о предстоящем наклоне печи для скачивания шлака или выпуска плавки должна быть устроена светозвуковая сигнализация. Сигнал должен подаваться не позднее чем за одну минуту до наклона печи. 190. Рабочая площадка печного пролета по всему периметру должна иметь перильное ограждение высотой не менее 1,0 м и со сплошной обшивкой по низу на высоте не менее 0,14 м. Вблизи рабочего окна часть перильного ограждения должна быть съемной. Зазоры между рабочей площадкой печного пролета и наклоняющейся печной площадкой с боковых сторон печи должны быть не более 80 мм для печей емкостью менее 50 т и не более 150 мм для печей емкостью 50 т и более. 191. Рабочие площадки у печей оборудуются устройствами для воздушного душирования рабочих мест. 192. Заправка порогов электропечей должна быть механизирована. Перед заправкой порогов должна быть произведена тщательная очистка их от металла и скрапа. 193. Заправка подины, откосов и стен электропечей должна быть механизирована. Заправка и подсыпка подины электропечей должны производиться сухим материалом. Для предупреждения обвалов металлошихты в жидкий металл должны приниматься меры по своевременному обрушению кусков шихты с откосов. 194. Выдувка металла из подины должна производиться в сталевыпускное отверстие сжатым воздухом или кислородом через смотровые отверстия в крышках завалочных окон. 195. Электропечи емкостью 20 т и более должны иметь специальные устройства для перемешивания расплавленного металла. 196. Материалы, присаживаемые в печь в период доводки плавки, должны быть сухими и подаваться порциями, исключающими выбросы из печи. Во избежание выбросов из печи металла и шлака количество одновременно присаживаемого в печь известняка в окислительный период не должно превышать предусмотренного технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 197. Для установки газокислородной горелки в завалочное окно электропечи в крышке окна должно быть устроено специальное отверстие, соответствующее размерам горелки. 198. Газокислородные горелки должны быть оборудованы запорной арматурой, а также приборами, контролирующими расход и давление газа, кислорода и охлаждающей воды. 199. Горелка перед розжигом должна быть продута кислородом, после чего должен подаваться газ. Не допускается устанавливать заданный расход газа и кислорода, не убедившись в загорании смеси. Отключение горелки должно производиться в обратном порядке. В случае аварии в первую очередь должен быть отключен кислород. Соотношение газ-кислород на горелках должно поддерживаться автоматически. 200. Перед включением переносной горелки необходимо убедиться, что все подводящие шланги и горелка не имеют повреждений и отверстия в ней чистые. 201. Горелки-фурмы, используемые для продувки металла кислородом при включенной печи, должны располагаться так, чтобы расстояние между горелкой и электродом исключало возможность замыкания дуги на горелку. 202. В случае аварийного падения давления охлаждающей воды, прекращения подачи кислорода или газа горелка должна автоматически отключаться и выводиться из рабочего пространства печи. 203. В случае прогара корпуса охлаждаемой водой горелки она должна быть отключена и выведена из рабочего пространства печи в крайнее верхнее (нерабочее) положение. Для контроля за положением горелки на каретках должны быть установлены специальные указатели. 204. Во время работы газокислородной горелки крышка завалочного окна должна быть закрыта. 205. Шлакообразующие материалы, подаваемые в печь, должны быть сухими. 206. Для приема скачиваемого шлака должны применяться шлаковые чаши или шлаковни. Чаши и шлаковни должны быть снабжены устройством для их транспортирования и кантования. 207. Чаши и шлаковни, установленные для приема шлака, должны быть сухими и покрыты огнеупорным или разделительным покрытием. Пол под печью и дно приямка для установки шлаковых чаш или шлаковень должны быть сухими. 208. Для защиты работников от брызг шлака место для установки чаши или шлаковни под печью должно быть ограждено предохранительными щитами. 209. Переполнение шлаковой чаши или шлаковни шлаком свыше 150 мм от верха не допускается. Осадка пенящегося шлака должна производиться сухим боем огнеупоров или сухим песком. Осаживать шлак сырыми материалами или водой не допускается. 210. Работы по очистке пространства под печью, а также приямков от шлака и мусора допускается выполнять только в начале плавления шихты до образования значительного количества жидкого металла и с соблюдением следующих требований: 210.1. работы должны выполняться с разрешения сталевара печи; 210.2. проемы в рабочей площадке должны быть перекрыты; 210.3. пространство под рабочей площадкой должно быть освещено. 211. Транспортирование и погрузка шлаковых глыб на железнодорожную платформу или в думпкар без тары не допускаются. Погрузка шлака в сырые думпкары или на сырые платформы не допускается. В случае застревания шлака в шлаковне выбивка его должна производиться при помощи специальных приспособлений в отведенных для этого местах, обеспечивающих безопасность работающих. Находиться на подвижном составе во время кантовки шлака не допускается. Устанавливаемые под погрузку шлака думпкары или платформы должны быть заторможены тормозными башмаками. 212. Конструкция соединения свода и кожуха электропечи должна исключать выбивание печных газов и подсос воздуха. 213. Конструкция газоотводящего тракта дуговой электропечи должна обеспечивать полное дожигание выделяющегося в процессе плавки оксида углерода. 214. При отключении газоотводящего тракта от печи должно автоматически открываться устройство подачи воздуха в газоходы. 215. При аварийной остановке дымососа должно быть обеспечено автоматическое перекрытие газоотводящего тракта от печи. 216. Работы по ремонту газоочистных установок должны производиться после остановки и проветривания их до полного удаления оксида углерода. Глава 9 УСТРОЙСТВО И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНДУКЦИОННЫХ ПЕЧЕЙ217. Каркас индукционной печи должен быть изолирован от витков обмотки индуктора. Кабели, подводящие ток к индуктору печи, должны быть изолированы и ограждены. 218. Механизм наклона печи с электрическим приводом должен быть снабжен ограничителем наклона печи и тормозом, обеспечивающим немедленную остановку печи во время ее наклона в любом положении, а также предусматривать остановку печи во время ее наклона в случае перерыва в питании электроэнергией. Механизм наклона должен быть защищен от брызг металла и шлака. Помещение, где расположен механизм наклона печи, должно быть освещено в соответствии с действующими нормами. 219. Осмотр и ремонт оборудования, расположенного под печью, находящейся в поднятом положении, допускаются только при условии дополнительного крепления поднятой печи с помощью специальных упоров. 220. Трубки системы охлаждения индуктора должны быть испытаны на прочность и плотность гидравлическим давлением не менее 1,5 Рраб, где Рраб - величина рабочего давления охлаждающей воды. 221. Участок трубопровода воды между индуктором и водоподводящими трубами должен выполняться гибким трубопроводом (шланг, рукав) из диэлектрического материала. 222. Контроль за непрерывным поступлением охлаждающей воды в индуктор печи должен производиться как визуально, так и по сигнализирующим приборам, с автоматическим отключением печи при отсутствии протока воды. Температура охлаждающей воды на входе в индуктор и на выходе должна соответствовать эксплуатационной документации организации-изготовителя. 223. Рабочая площадка печи по всему периметру должна быть ограждена перилами высотой не менее 1,0 м и сплошной обшивкой по низу на высоте не менее 0,14 м. Пол рабочей площадки возле печи должен быть покрыт электроизолирующим настилом. 224. Во избежание выброса металла при работе печи подача влажной шихты и ферросплавов в расплавленную ванну при догрузке печи не допускается. При образовании в верхней части печи сплошной корки из нерасплавившейся шихты печь должна быть немедленно отключена и должны быть приняты меры по ликвидации образовавшейся корки. 225. Металлический инструмент, применяемый при обслуживании индукционных печей, должен иметь электроизолированные ручки из диэлектрического материала. При проведении работ, связанных с прикосновением к тиглю, печь должна быть отключена. 226. При работах, связанных с опасностью поражения электрическим током или воздействия электромагнитного поля, должны применяться средства защиты. 227. Индукционные печи должны быть оборудованы вытяжной аспирационной системой, а рабочие площадки - устройствами для воздушного душирования рабочих мест. Глава 10 ВЗЯТИЕ ПРОБ МЕТАЛЛА ИЗ ЭЛЕКТРОПЕЧИ228. Взятие пробы из печи должно производиться сухим и подогретым инструментом (пробоотборником). 229. Выбивка пробы из стакана (пробницы) должна производиться после затвердевания металла при помощи специального приспособления. 230. Доставка пробы металла в лабораторию, находящуюся на расстоянии 50 м и более от места взятия пробы, должна осуществляться пневмопочтой, оборудованной световой сигнализацией. Глава 11 ПОДАЧА КИСЛОРОДА В ЭЛЕКТРОСТАЛЕПЛАВИЛЬНЫЕ ПЕЧИ231. Опускание и подъем фурмы для подачи кислорода в печь через свод должны быть механизированы. 232. Привод фурмы, подающей кислород в ванну печи, должен иметь блокировки, обеспечивающие вывод фурмы из рабочего пространства. При подъеме фурмы подача кислорода должна автоматически прекращаться. 233. При подаче кислорода в печь через завалочное окно с помощью металлической трубки перед завалочным окном печи должен быть установлен предохранительный щит с прорезью для пропуска трубки. 234. При подаче кислорода в печь соблюдать требования пунктов 197 - 205 настоящих Правил. 235. При малейших неисправностях кислородной линии прекратить подачу кислорода в печь. 236. В случае бурного вскипания ванны следует прекратить подачу кислорода в печь. 237. При использовании газокислородных горелок соблюдать требования инструкции по эксплуатации газокислородных горелок. Глава 12 УСТРОЙСТВО И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ЭЛЕКТРОПЛАВИЛЬНЫХ ПЕЧЕЙ238. Устройство и эксплуатация электрической части электроплавильных печей должны соответствовать проекту, требованиям настоящих Правил и технологических инструкций, утвержденных нанимателем. 239. Жесткий пакет кабелей (подводящих электропитание от печного трансформатора к электродам печи), расположенный на высоте менее 3,5 м от рабочей площадки, должен иметь ограждение, исключающее возможность случайного прикосновения обслуживающего персонала. 240. Корпус и конструкции электропечи должны быть надежно заземлены в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов в области электробезопасности. 241. Пульты управления электропечами должны быть расположены так, чтобы была исключена возможность ослепляющего действия электрической дуги на обслуживающий персонал. В цехах, где пульты управления расположены в зоне облучения электродугой, должны применяться защитные экраны. 242. Остекление пультов управления должно быть выполнено теплозащитным стеклом. Помещения пультов управления должны оснащаться системами вентиляции и отопления. 243. Пульт управления должен быть обеспечен прямой телефонной связью с питающей подстанцией и иметь необходимые средства сигнализации. 244. Электропечи должны быть оборудованы блокировками, исключающими подачу напряжения на электроды при поднятом своде. 245. Перед включением печи на плавку сталевар и ответственные лица служб механика и энергетика цеха обязаны проверить исправность оборудования, футеровки и свода печи. Включение печи производится оператором пульта или пультовщиком только после получения им от сталевара ключа-бирки на право включения печи. Перед включением печи все работники должны быть удалены от нее на безопасное расстояние. Не допускается нахождение у работающей печи лиц, не связанных с ее эксплуатацией. 246. Для кратковременного отключения печи (перепуск, замена и наращивание электродов, выемка обломков электродов и тому подобное) она должна иметь блокировку, обеспечивающую отключение высоковольтного выключателя при изъятом ключе-бирке. При выполнении этих работ ключ-бирка должен находиться у лица, производящего эти работы. 247. Порядок включения и отключения печи высоковольтным выключателем должен регламентироваться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 248. Для предотвращения возможного короткого замыкания кабелей электропечи или повреждения (пережога) канатов мостового разливочного крана должна быть устроена блокировка, исключающая возможность наклона печи при не снятом с электродов напряжении. Срабатывание блокировки должно происходить при наклоне включенной печи в сторону разливочного пролета более чем на 15 °C. 249. На электропечах загрузка шихты, подшихтовка, введение присадок, перемешивание расплавленного металла, снятие шлака и отбор проб должны проводиться при снятом напряжении с нагревательных элементов печи. 250. При проведении электросварочных работ на электропечи требуется обязательная установка защитного заземления со стороны подачи высокого напряжения и на печном трансформаторе с высокой и низкой сторон. 251. Установки для отвода и очистки печных газов должны быть автоматизированы, иметь централизованное дистанционное управление и контрольно-измерительные приборы, необходимые для безопасной эксплуатации. На пульте управления газоотводящего тракта печи должна быть вывешена схема охлаждения газов, газоочистки, дымососа и дожигающего устройства. 252. При ремонтах печей должна производиться ревизия охладителя, пылеулавливающих устройств и газового тракта. 253. Газоотводящий тракт и газоочистные устройства должны быть оборудованы подъемно-транспортными средствами для механизации ремонтных работ, а также механизмами для подъема работающих. 254. Для осмотра и ремонта охладитель и пылеулавливающие устройства (скрубберы, трубы-распылители, газопроводы и тому подобные) должны иметь люки и лазы и быть оборудованы устройствами, обеспечивающими безопасное выполнение этих работ. Лазы и люки должны быть герметичными, к ним должен быть обеспечен свободный доступ. Открывание люков во время работы газоотводящего тракта не допускается. 255. При остановке печи на ремонт в зимний период вся система водоохлаждения и питания газоотводящего тракта должна быть освобождена от воды или обеспечена обогревом. Глава 13 УСТРОЙСТВО И ОБСЛУЖИВАНИЕ СТАЛЕРАЗЛИВОЧНЫХ И ПРОМЕЖУТОЧНЫХ КОВШЕЙ256. Конструкция ковшей должна исключать опасность самопроизвольного их опрокидывания. Кольцо и цапфы ковша после изготовления и не реже одного раза в год должны подвергаться проверке методом неразрушающего контроля. 257. Цапфы ковшей должны быть коваными и иметь не менее восьмикратного запаса прочности. Допускается применение цапф, изготовленных методом электрошлакового переплава из сталей марок 20 и 35, при условии соответствия их химических и механических свойств свойствам кованых цапф. 258. Цапфы ковшей не реже одного раза в шесть месяцев должны подвергаться тщательному осмотру. Износ цапф во всех измерениях не должен превышать 10% от первоначальных размеров. Результаты осмотров, проверки должны оформляться актом. 259. Управление стопорами и шиберными затворами ковшей должно быть дистанционным. 260. В гидроприводах шиберных затворов сталеразливочных ковшей должны применяться негорючие рабочие жидкости. 261. Лестницы, скобы, площадки и другие приспособления, прикрепляемые к кожуху ковша для его обслуживания, должны обеспечивать безопасность работ. 262. Стопоры после изготовления и перед установкой в ковш должны быть тщательно высушены. Температура и продолжительность сушки стопоров должны регламентироваться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Температура сушки должна контролироваться термопарой с автоматической регистрацией температуры. 263. Перед загрузкой в сушила на каждом стопоре должны быть указаны дата и время постановки стопора на сушку. 264. Стопоры должны переноситься краном. Перевозка стопоров на тележках допускается только для передачи из одного пролета цеха в другой и для загрузки их в сушила камерного типа. 265. Тележки для перевозки стопоров должны быть устойчивыми. Длина тележки должна быть не менее длины стопоров. Скаты тележки должны иметь защитные козырьки. 266. Разливочный стакан должен устанавливаться в гнездо строго вертикально. Зазор между стаканом и стенкой гнезда должен забиваться огнеупорной массой или стакан должен быть тщательно обмазан глиной. 267. Установка стопора должна производиться после полной просушки стакана и выполняться особенно тщательно. 268. При установке разливочных стаканов изнутри в горячие ковши должны применяться специальные защитные камеры с теплоизолированными стенками (кессоны), опускаемые в ковши. Для доступа в кессоны на внутренних стенках их должны быть устроены ходовые скобы. Спуск рабочих в кессон разрешается после установки кессона в ковш и отцепления крюка крана. 269. Выбивка стакана из ковша должна быть механизирована. 270. Смена сталеразливочных стаканов, стопоров или других устройств, их заменяющих, должна производиться на специально отведенных и оборудованных для этого местах и в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 271. Для предохранения от воздействия металла и шлака верхняя часть стопора между шамотной трубкой и вилкой должна обмазываться глиной. 272. При транспортировании ковшей не допускается их приближение к другим ковшам и оборудованию на расстояние менее 0,5 м. 273. При подготовке ковша к приему плавки должно быть проверено состояние его футеровки, дна и прилегающих к нему рядов футеровки стенки, а также кожуха и цапф. Подавать к приему плавки ковши, имеющие ненадежную футеровку или неисправный стопорный механизм, а также ковши, залитые шлаком или застывшим металлом, не допускается. Глава 14 УСТРОЙСТВО И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИЗЛОЖНИЦ274. В цехах, где разливка стали производится в изложницы, установленные на тележках, для подготовки изложниц и разливочных составов должны быть сооружены отдельные здания - дворы изложниц. 275. Подготовка изложниц должна производиться только после охлаждения их до температуры, установленной технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 276. В цехах, где разливка стали производится в изложницы, установленные на тележках, для охлаждения изложниц водой должны быть устроены специальные душирующие установки, а для воздушного охлаждения - соответствующие парки изложниц. 277. Установка для охлаждения водой во избежание распространения пара должна быть ограждена стенками высотой не менее 10 м или иметь вытяжную шахту для отвода пара. Пост управления вентилями для регулирования подачи воды должен располагаться в отапливаемом помещении. Водосливные лотки вне установки должны быть перекрыты. 278. Осмотр, чистка и обдувка изложниц, установленных на тележках, должны производиться в местах, оборудованных специальными площадками. Площадки, как правило, должны быть расположены на одном уровне с верхом изложниц. Расстояние между площадками и составами изложниц должно соответствовать минимальным габаритам приближения. Настил площадок должен быть ровным, без выбоин. 279. Очистка изложниц, а также забрасывание пробок и вкладышей в них должны быть механизированы. 280. Удаление пыли из изложниц должно производиться с помощью пылеотсасывающих устройств. 281. При применении гидравлических установок для очистки изложниц должны соблюдаться следующие требования: 281.1. зона работы гидравлической установки вдоль проездных путей должна быть ограждена; 281.2. проездные пути для подачи тележек с изложницами на установку должны быть оснащены автоматической световой сигнализацией; 281.3. фланцевые соединения трубопроводов высокого давления должны быть уплотнены; 281.4. на пульте управления должны быть соблюдены требования электробезопасности; 281.5. расположение пульта управления должно обеспечивать видимость производственных операций, проводимых на установке; 281.6. пульт управления должен быть снабжен теплозащитой, окно пульта должно быть выполнено из теплостойкого стекла; 281.7. во время работы установки нахождение работающих и посторонних лиц вблизи тележек с изложницами не допускается; 281.8. в ночное время установка должна быть освещена. 282. Окраска изложниц должна производиться в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по пожарной безопасности. 283. Для установки изложниц во дворе должны быть устроены горизонтальные площадки, выложенные толстыми металлическими плитами или поддонами. Горизонтальность площадок должна периодически проверяться. Установка изложниц непосредственно на пол не допускается. 284. При охлаждении изложниц в баках с водой борта баков должны выступать над уровнем пола не менее чем на 0,8 м. Становиться на борта баков не допускается. 285. При погружении изложниц в баки и извлечении их по сигналу машиниста крана рабочие должны быть удалены от баков. 286. Тележки для изложниц должны быть снабжены автоматической или полуавтоматической сцепкой. Ударные и сцепные приборы у тягача и тележек должны быть на одном уровне. 287. Конструкция, прочность и состояние цапф, служащих для захватывания, должны исключать возможность срыва и падения изложниц при транспортировании их краном. 288. Эксплуатация изложниц, имеющих неполное число цапф, не допускается. 289. Хранение грузозахватных приспособлений, применяемых для транспортирования изложниц, контейнеров и коробок с материалами, должно производиться в определенных местах на специальных стендах. 290. При осмотре изложниц, а также проверке наличия окрасочных материалов в баках-хранилищах должны применяться светильники напряжением не выше 24 В. 291. При разливке стали на конвейерных тележках (кольцевой конвейер) привод конвейера должен быть огражден. 292. Для складирования запасных изложниц во дворе изложниц должно быть предусмотрено специальное место. 293. Изложницы должны укладываться в штабели без перекосов в перевязку одного типа и размера. 294. Допустимая высота штабелей изложниц должна предусматриваться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Глава 15 ВЫПУСК И РАЗЛИВКА СТАЛИ ИЗ ЭЛЕКТРОСТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ПЕЧЕЙ295. Разделка сталевыпускного отверстия должна производиться только при наличии под желобом ковшей. 296. При наличии приямка перед электропечью для помещения ковша дно приямка должно быть сухим. После выпуска плавки приямок должен быть очищен от мусора и скрапа. 297. Состояние ковшей, стопора и приямка, подготовленных к приему плавки, должно быть проверено мастером разливочного пролета. 298. Во время разделки сталевыпускного отверстия становиться на желоб или на его борта не допускается. 299. Размеры и форма сталевыпускного отверстия должны обеспечивать нормальный сход металла из печи плотной струей. Продолжительность выпуска стали должна устанавливаться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 300. Нахождение работников во время выпуска стали в местах, куда могут попадать брызги металла и шлака, не допускается. 301. Наполнение ковшей металлом должно производиться до уровня, не превышающего 250 мм от их верха. 302. Заделка сталевыпускного отверстия должна производиться согласно технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 303. Присадка раскислителей в желоб или ковш должна быть механизирована. При присадке раскислителей в ковш должно исключаться повреждение стопорного устройства. Безопасные условия присадки сухих ферросплавов и других добавок на дно ковша должны быть предусмотрены в технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 304. Подъем ковшей с металлом и шлаком должен производиться по команде ответственного лица (подкранового рабочего) только после проверки им правильности захвата цапф краном. 305. Отбор проб и измерение температуры жидкого металла в ковшах при выпуске должны осуществляться специальным устройством с дистанционным управлением. При временной неисправности устройства допускается проведение этих операций вручную в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 306. Взятие пробы из ковша должно производиться при прикрытом стопоре. Инструменты для взятия пробы должны быть сухими. 307. Во время разливки стали не допускается нахождение вблизи ковшей работающих, не имеющих непосредственного отношения к работам по разливке стали. 308. Способы безопасной разливки металла в случае приваривания пробки к стакану должны предусматриваться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Применение металлических штырей для этой цели не допускается. 309. Конструкция шлаковых чаш и шлаковень должна исключать возможность самопроизвольного их опрокидывания. 310. Спуск шлака при выпуске плавки должен производиться в шлаковые чаши или шлаковни. Чаши и шлаковни должны быть сухими и покрыты известковым раствором. Покрытие чаш и шлаковень известковым раствором должно быть механизировано. На дно чаш должен быть подсыпан сухой шлак или отходы заправочных и огнеупорных материалов. 311. По окончании разливки стали остатки жидкого шлака из сталеразливочного ковша должны сливаться в шлаковые чаши или шлаковни. Устанавливать шлаковни в два яруса не допускается. Нахождение работающих вблизи места слива шлака не допускается. Глава 16 МАШИНЫ НЕПРЕРЫВНОГО ЛИТЬЯ ЗАГОТОВОК312. Все производственные процессы машин непрерывного литья заготовок (далее - МНЛЗ), начиная с разливки металла и кончая выдачей заготовок на стеллажи, должны быть механизированы и по возможности автоматизированы. Должна быть также предусмотрена возможность ручного управления работой всех механизмов. 313. Зона вторичного охлаждения должна быть выделена в отдельное помещение, имеющее теплоизолирующие стены и вытяжную вентиляцию. Двери, ведущие в помещение зоны вторичного охлаждения, во время литья металла должны быть закрыты на замок. Для обслуживания зоны вторичного охлаждения должны быть устроены площадки и лестницы. 314. Технологическое оборудование, расположенное ниже зоны вторичного охлаждения до тянущих устройств включительно, должно быть размещено в помещении с огнестойкими стенами. Доступ обслуживающего персонала в это помещение во время разливки металла не допускается. 315. МНЛЗ должны быть оборудованы громкоговорящей и телефонной связью, сигнализацией и при необходимости телевизионными устройствами для наблюдения за работой отдельных агрегатов. 316. Все закрытые посты управления МНЛЗ должны быть обеспечены кондиционированным воздухом и иметь звукоизоляцию. 317. Пульт управления МНЛЗ должен иметь приборы контроля количества и температуры воды, поступающей для охлаждения кристаллизатора и в зону вторичного охлаждения. 318. Смазка кристаллизатора должна быть механизирована. Механизмы МНЛЗ должны иметь централизованную смазку. При работе со шлаковым покрытием мениска металла в кристаллизаторе все применяемые смеси должны быть просушены или прокалены в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 319. В системе охлаждения кристаллизатора и зоны вторичного охлаждения должно быть предусмотрено аварийное водоснабжение при отключении основной системы. В случае прекращения или уменьшения подачи воды в кристаллизатор и в зону вторичного охлаждения на пост управления МНЛЗ должны автоматически подаваться звуковые и световые сигналы и разливка стали должна быть немедленно прекращена. Наличие влаги во внутренней полости кристаллизатора не допускается. 320. Начинать разливку стали до подачи воды в систему охлаждения кристаллизатора и зону вторичного охлаждения не допускается. 321. Для предупреждения разрыва заготовки, образующейся в кристаллизаторе, и прорыва жидкого металла из заготовки после ее выхода из кристаллизатора должны соблюдаться следующие требования: 321.1. для предупреждения зависания заготовки кристаллизатор должен иметь возвратно-поступательное движение; 321.2. пуск тянущих устройств должен производиться после заполнения кристаллизатора металлом до уровня, предусмотренного технологической инструкцией, утвержденной нанимателем; 321.3. пуск тянущих устройств и механизма качания кристаллизатора должен производиться плавно с постепенным увеличением скорости; скорость вытягивания заготовки из кристаллизатора должна устанавливаться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем; 321.4. система вторичного охлаждения заготовок должна обеспечивать равномерность охлаждения. 322. Конструкция опорных элементов вторичного охлаждения должна предохранять заготовку от выпучивания и разрыва корки под действием ферростатического давления. 323. Ввод затравки в кристаллизатор должен быть механизирован и производиться согласно технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 324. Пост управления МНЛЗ на разливочной площадке должен быть расположен в отдельном помещении с теплоизолирующими стенами, теплозащитным остеклением, защищенным металлической сеткой и иметь два выхода на разливочную площадку. Расположение поста управления должно обеспечивать оператору хорошую видимость операций, проводимых на машине. 325. Разливочная площадка МНЛЗ должна быть выложена огнеупорным кирпичом, иметь перильное ограждение высотой не менее 1,0 м. С разливочной площадки должно быть не менее двух выходов. 326. Разливочная площадка оборудуется устройствами для воздушного душирования рабочих мест. 327. После окончания разливки шлак из промежуточных ковшей не допускается сливать в сырые емкости. Промежуточные ковши должны быть оборудованы футерованными крышками. 328. Для аварийного слива металла из сталеразливочного ковша должны быть аварийные емкости, обеспечивающие прием всего металла. Для аварийного слива металла и шлака из промежуточных ковшей должны быть футерованные емкости, обеспечивающие прием металла и шлака. 329. Посты управления газорезками должны располагаться в помещениях с теплоизолирующими стенами и иметь смотровые окна с теплозащитным остеклением. 330. Устройство резаков, а также подводы газа и кислорода должны соответствовать требованиям Правил безопасности и охраны труда металлургических производств, нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов по пожарной безопасности. 331. Резаки газорезки должны охлаждаться водой. Крепление резаков на тележке должно обеспечивать возможность удобного и безопасного съема любого из них для ремонта при кратковременных перерывах в работе установки. 332. Подъемник для выдачи заготовок из машины должен быть оборудован ограждением, исключающим вход обслуживающего персонала в зону действия подъемника во время его работы. 333. Уборка и погрузка заготовок, а также уборка окалины должны быть механизированы. 334. МНЛЗ должны быть обеспечены аварийным освещением. 335. Насосно-аккумуляторные станции МНЛЗ должны располагаться в отдельных помещениях. 336. Помещения насосно-аккумуляторных станций должны иметь стоки или сборники для масла. 337. Устройство и эксплуатация сосудов, установленных в насосно-аккумуляторных станциях, должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. 338. Не допускается производить разливку: 338.1. в кристаллизатор, имеющий течь воды и крупные трещины (более 3 мм) в рабочей полости; 338.2. при неисправных приборах, показывающих расход воды на кристаллизатор, зону вторичного охлаждения; 338.3. при неисправных механизмах качания кристаллизатора; 338.4. при прекращении подачи воды на охлаждение кристаллизатора и в зону вторичного охлаждения. 339. Не допускается производить: 339.1. работы под промежуточным и сталеразливочными ковшами; 339.2. перемещение стенда сталеразливочного ковша и тележки промежуточного ковша без разрешения разливщика. Глава 17 ВНЕПЕЧНАЯ ОБРАБОТКА ЖИДКОГО МЕТАЛЛА340. Управление установками внепечной обработки жидкого металла и визуальные наблюдения за технологическими процессами должны осуществляться с пульта, с поста управления, отвечающего требованиям Правил безопасности и охраны труда металлургических производств. 341. Средства автоматизации, производственной сигнализации и связи, блокировочные устройства должны соответствовать проекту, инструкции на монтаж и эксплуатацию, а также отвечать требованиям Правил безопасности и охраны труда металлургических производств. 342. При проектировании установок должны предусматриваться способы механизированного ремонта оборудования. Профилактические осмотры и ремонты установок должны производиться в соответствии с требованиями пунктов 469 - 481 настоящих Правил. 343. Порядок подготовки, проведения и окончания работы на установках, меры безопасности при ведении технологических операций с учетом возможных аварийных ситуаций и действия при этом обслуживающего персонала, а также меры безопасности при уборке шлака, скрапа и отходов производства должны регламентироваться технологическими инструкциями, утвержденными нанимателем. 344. Устройство, изготовление, монтаж, ремонт технологических трубопроводов и коллектора пароэжекторного насоса должны соответствовать требованиям Правил безопасности и охраны труда металлургических производств. 345. При отсутствии на предприятиях производства аргона (азота) и цеховых магистралей аргона (азота) допускается применение газообразного аргона (азота) в баллонах. Для централизованной подачи аргона (азота) должно быть устроено распределительное устройство (рампа), откуда аргон (азот) должен подаваться к местам его потребления. Способы безопасного транспортирования и эксплуатации баллонов должны соответствовать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. При наличии на участках потребления аргона (азота) ям, приямков, емкостей порядок допуска работающих в них должен определяться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 346. На гидросистемах, в которых рабочий газ находится в контакте с маслом, должно быть установлено максимально допустимое содержание кислорода в рабочем газе. 347. Ферросплавы и другие порошкообразные материалы, загружаемые в саморазгружающийся контейнер и пневмонагнетатель и вводимые в жидкий металл, должны быть просушены. 348. Высота наполнения ковша и общее количество присадок должны исключать выплескивание шлака и металла при внепечной обработке. Глава 18 ПРОДУВКА ЖИДКОГО МЕТАЛЛА ГАЗАМИ349. Установки продувки жидкого металла газами (аргоном, азотом, природным газом) должны быть оборудованы: пускозапорной арматурой трубопроводов газов; приборами контроля и расхода газов; средствами сигнализации и связи. 350. Газопроводы (аргона, азота, природного газа) должны быть теплоизолированы от воздействия теплового излучения и защищены от брызг жидкого металла и шлака и от механических повреждений. 351. Давление газа в газопроводах к началу продувки должно быть не ниже минимально допустимого. 352. Фурмы для продувки жидкого металла газами должны быть просушены и подогреты в специальной печи до температуры, регламентированной технологическими инструкциями, утвержденными нанимателем. 353. Доставка раскислителей и легирующих материалов на участок продувки жидкого металла должна осуществляться конвейерным транспортом или в контейнерах. 354. Режим продувки жидкого металла, присадка раскислителей, легирующих материалов, ввод охлаждающего элемента (сляба и тому подобного), способы безопасной замены фурмы и охлаждающего элемента должны предусматриваться технологическими инструкциями, утвержденными нанимателем. 355. Конструкция донных продувочных фурм должна обеспечивать прочность и плотность их крепления к днищу ковша и исключать возможность прорыва жидкого металла. Все болтовые, шпоночные и клиновые соединения должны быть предохранены от самопроизвольного развинчивания и разъединения. Состояние клиньев и болтов для крепления продувочных фурм должно периодически проверяться. 356. Величина давления или скорость истечения газа через донные фурмы в случае использования природного газа перед подачей ковша для приема плавки должна исключать накопление газа в ковше и регламентироваться технологической инструкцией, а также оговариваться в инструкции по охране труда. Истекающий из донной фурмы природный газ должен представлять собой горящий без отрыва от фурмы факел. 357. Давление газа при продувке должно быть больше ферростатического давления жидкого металла в ковше и исключать выплески металла и шлака. 358. Скорость увеличения давления газа в фурмах при выпуске плавки должна исключать проникновение жидкого металла в продувочные фурмы и должна оговариваться в технологической инструкции. 359. Не допускается выпуск плавки в сталеразливочные ковши с донными фурмами без их подсоединения к газопроводам (аргона, азота, природного газа). Глава 19 УСТАНОВКА ПОРЦИОННОГО ВАКУУМИРОВАНИЯ360. Установка порционного вакуумирования должна быть оборудована системой управления, обеспечивающей функционирование механизмов в безопасных режимах с регистрацией их состояния на мнемосхеме и автоматическое отключение их работы при отклонении контролируемых параметров от проектных (заданных) значений. 361. Вакуумная камера установки должна быть оборудована предохранительным клапаном, срабатывающим при давлении 0,01 МПа (0,1 кгс/кв.см). 362. Механизмы перемещения сталевоза и передвижной платформы вакуумной камеры должны иметь блокировку, исключающую возможность включения механизма перемещения сталевоза при нахождении торца всасывающего патрубка вакуумной камеры на уровне или ниже верхней кромки сталеразливочного ковша, установленного на сталевозе. 363. Механизм перемещения передвижной платформы должен быть оборудован системой блокировок, исключающей вывод всасывающего патрубка из жидкого металла при давлении в вакуумной камере ниже атмосферного. 364. В схеме источника питания механизмов установок должны быть предусмотрены блокировки, исключающие возможность включения установок при: снижении расхода (протока) воды через газоохладитель ниже минимально допустимого проектом; неисправности резервного насоса в системе охлаждения газа; появлении воды в газоохладителе. 365. Отключение газоохладителя должно осуществляться после охлаждения вакуумной камеры. Температура охлаждения должна быть ниже температуры воспламенения образующегося конденсата. 366. Очистка газоохладителя от пыли (конденсата) должна производиться после окончания вакуумирования и заполнения вакуумной камеры азотом. 367. Система охлаждения должна быть оборудована датчиками протока и температуры воды с автоматической подачей светового и звукового сигналов о нарушении заданных параметров охлаждения и отключением источника питания механизмов установки. При аварийном прекращении подачи воды в системе охлаждения должно быть предусмотрено резервное водоснабжение. 368. Вновь отфутерованный патрубок вакуумной камеры должен быть просушен и разогрет до рабочей температуры, установленной технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. Скорость опускания патрубка вакуумной камеры должна быть оптимальной и достаточной для прохождения шлакоотделителя (без его расплавления) через слой шлака и без нарушения вакуума. 369. Подача ферросплавов на участок порционного вакуумирования должна осуществляться в контейнерах или конвейерным транспортом. 370. Производство работ по герметизации вакуумной камеры должно осуществляться после: 370.1. установления патрубка на песочный затвор и заполнения вакуумной камеры азотом или аргоном до атмосферного давления; 370.2. разборки электрической схемы управления механизмами перемещения и поворота вакуумной камеры и при нахождении ключа-бирки у лица, ответственного за безопасную эксплуатацию установки. 371. В электрической схеме управления пароэжекторным насосом должна быть предусмотрена система блокировок, обеспечивающая его остановку при: повышении давления и температуры пара выше установленной проектом; повышении температуры охлаждающей воды выше максимально установленной проектом; прекращении подачи электроэнергии; нарушении целостности трубопроводов и арматуры пара или воды. 372. Устройство и эксплуатация электрической части вакуумной камеры должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.007.9-93 "Система стандартов безопасности труда. Безопасность электротермического оборудования. Часть 1. Общие требования" (далее - ГОСТ 12.2.007.9) и других технических нормативных правовых актов по электробезопасности. 373. Замена графитовых электродов электрообогрева должна осуществляться: 373.1. после окончания вакуумирования, продувки вакуумной камеры азотом или аргоном и установки патрубка на песочный затвор; 373.2. после разборки электрических схем управления механизмами перемещения и электрообогрева вакуумной камеры и при нахождении ключа-бирки у лица, ответственного за безопасную эксплуатацию установки. 374. Установка порционного вакуумирования должна быть оборудована устройствами для дожигания отходящих газов, в том числе оксида углерода. Глава 20 УСТАНОВКА ЦИРКУЛЯЦИОННОГО ВАКУУМИРОВАНИЯ375. На установки циркуляционного вакуумирования распространяются требования пунктов 350, 360, 361, 364 - 367, части первой пункта 368, пунктов 369 - 374 настоящих Правил. 376. Механизмы перемещения сталевоза и передвижной платформы вакуумной камеры должны иметь блокировку, исключающую возможность включения механизма перемещения сталевоза при нахождении торцов подающей и отводящей труб вакуумной камеры на уровне или ниже верхней кромки сталеразливочного ковша, установленного на сталевозе. 377. Механизмы перемещения передвижной платформы вакуумной камеры или перемещения сталеразливочного ковша должны быть оборудованы системой блокировок, исключающей вывод подающей и отводящей труб из жидкого металла при давлении в вакуумной камере ниже атмосферного. 378. Подача транспортирующего газа (аргона) в подающую трубу должна осуществляться с помощью нескольких трубок из нержавеющей стали и регулироваться отдельно в каждой трубке независимо от других трубок для исключения прекращения подачи транспортирующего газа при засорении. 379. Ввод раскислителей и легирующих материалов в жидкий металл должен осуществляться через вакуумный шлюз с виброжелобом. 380. Установка циркуляционного вакуумирования жидкого металла должна быть оборудована пускозапорной арматурой трубопроводов газа, приборами контроля и расхода газа. Глава 21 УСТАНОВКА ВАКУУМНОГО ОБЕЗУГЛЕРОЖИВАНИЯ И КОВШЕВОГО ВАКУУМИРОВАНИЯ381. На установки вакуумного обезуглероживания и ковшевого вакуумирования распространяются требования пунктов 360, 361 настоящих Правил. 382. При закрывании камер установки сталевар обязан убедиться в отсутствии в них работающих. 383. В случае резкого падения вакуума в камере установки она должна быть отключена до выяснения причин падения вакуума и их устранения. 384. На механизм перемещения кислородной фурмы распространяются требования пунктов 231, 232 настоящих Правил. 385. Порядок разгерметизации вакуумной камеры должен устанавливаться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 386. Ввод раскислителей и легирующих материалов в ковш с жидким металлом под вакуумом должен осуществляться через вакуумный шлюз, конструкция которого должна обеспечивать сохранение вакуума в системе. 387. Устройство и эксплуатация электрической части управления пароэжекторным насосом должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.007.9 и других технических нормативных правовых актов по электробезопасности. 388. Крышки вакуумных камер при открывании должны отводиться в сторону. Крышки откидного типа при наличии их на вакуумных камерах должны быть снабжены приспособлениями, исключающими самопроизвольное их закрывание. Крышки камер должны иметь теплоизоляцию. 389. На дно вакуумной камеры под ковш должен устанавливаться металлический поддон. 390. Вакуумный затвор при вакуумировании должен открываться постепенно. 391. При вакуумировании струи стали, переливаемой из ковша в ковш, площадка для разливщика со стороны ковша должна быть оборудована сплошным теплоизоляционным ограждением на высоту перил. С двух сторон площадка должна иметь лестницы с углом наклона 45°. 392. Помещение вакуумных насосов должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией. Размещение в помещении насосного оборудования, не имеющего отношения к вакуумированию, не допускается. 393. Вытяжная труба вакуумных насосов должна быть выведена на высоту, предусмотренную Правилами безопасности и охраны труда металлургических производств. Глава 22 ВВОД РАСКИСЛИТЕЛЕЙ И МОДИФИКАТОРОВ В ЖИДКИЙ МЕТАЛЛ В ВИДЕ ПРОВОЛОКИ И ПОРОШКООБРАЗНОЙ ПРОВОЛОКИ394. Ввод раскислителей и модификаторов в жидкий металл в виде проволоки и порошкообразной проволоки должен быть механизирован. 395. Установки ввода проволоки и порошкообразной проволоки (трайб-аппараты и другие) должны быть оборудованы механизмами протягивания и правки, регулирования скорости протягивания и измерения скорости ввода проволоки и порошкообразной проволоки, а также направляющими устройствами. 396. Скорость ввода раскислителей и модификаторов в жидкий металл в виде проволоки и порошкообразной проволоки в зависимости от марки и ее состава должна регламентироваться технологической инструкцией и исключать расплавление, испарение составляющих раскислителей и модификаторов в верхних слоях жидкого металла в ковше и выделение продуктов испарения в атмосферу цеха. 397. Управление технологическим процессом ввода раскислителей и модификаторов в виде проволоки и порошкообразной проволоки должно быть дистанционным. 398. Не допускается использовать бунты проволоки и порошкообразной проволоки с перехлестнутыми витками. Глава 23 АГРЕГАТЫ КОМПЛЕКСНОЙ ОБРАБОТКИ ЖИДКОГО МЕТАЛЛА (ПЕЧЬ-КОВШ)399. На агрегаты комплексной обработки жидкого металла распространяются требования пунктов 155, 161, 162, 150 - 178, 180, 182 - 185, 213 - 216, 238 - 247, 250, 340 - 343, 345 - 353, 355 - 359, 394 - 398 настоящих Правил. 400. Агрегаты комплексной обработки жидкого металла должны быть оборудованы системой управления, обеспечивающей функционирование механизмов в безопасных режимах с регистрацией их состояния на мнемосхеме и автоматическое отключение их работы при отклонении контролируемых параметров от проектных (заданных) значений. 401. Последовательность выполнения операций по комплексной обработке жидкого металла должна регламентироваться инструкцией по эксплуатации агрегатов, утвержденной нанимателем. 402. Наполнение ковшей жидким металлом должно производиться до уровня, не превышающего 250 мм от их верха. Подача ковшей с жидким металлом с уровнем металла менее 250 мм от верха ковша на комплексную обработку не допускается. 403. Максимальная величина давления газа (аргона), необходимая для открытия донных продувочных фурм, должна оговариваться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 404. Механизмы перемещения сталевоза и подъема свода агрегата комплексной обработки жидкого металла должны иметь блокировку, исключающую возможность включения механизма перемещения сталевоза при нахождении торцов электродов на уровне или ниже верхней кромки сталеразливочного ковша, установленного на сталевозе, а также до подъема крышки (свода) ковша. 405. Система удаления отходящих газов должна исключать выбивание газов из-под крышки ковша. 406. Опускание крышки (свода) должно быть сблокировано с механизмом передвижения ковша. 407. Подача сыпучих материалов, раскислителей и легирующих в жидкий металл при обработке должна быть механизирована и автоматизирована. Глава 24 ПРИМЕНЕНИЕ РАДИОАКТИВНЫХ ВЕЩЕСТВ408. Получение, учет, хранение, транспортировка и работа с радиоактивными веществами и источниками ионизирующих излучений должны проводиться с соблюдением требований санитарных правил и норм 2.6.1.8-8-2002 "Основные санитарные правила обеспечения радиационной безопасности (ОСП-2002)", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 22 февраля 2002 г. N 6 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 35, 8/7859), и гигиенических нормативов ГН 2.6.1.8-127-2000 "Нормы радиационной безопасности" (НРБ-2000)", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 25 января 2000 г. N 5 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 35, 8/3037). 409. Для хранения радиоактивных источников ионизирующих излучений необходимо использовать типовые защитные устройства. 410. Размещение и место установки радиоактивных веществ и источников ионизирующих излучений должны быть заранее разработаны и утверждены нанимателем. 411. К непосредственной работе с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений должны допускаться лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение правилам безопасного ведения работ и личной гигиены. При изменении характера работ с источниками ионизирующих излучений должны проводиться внеочередной инструктаж и проверка знаний правил безопасной работы и личной гигиены. 412. Начальник сталеплавильного цеха должен определить перечень лиц, отнесенных к категории А по НРБ-2000, и обеспечить обучение и инструктаж, назначить лиц, ответственных за учет и хранение источников ионизирующих излучений, за радиационный контроль и радиационную безопасность. 413. При работе с применением радиоактивных веществ и других источников ионизирующих излучений должен быть предусмотрен комплекс мероприятий, учитывающий все виды лучевого воздействия на персонал, отдельных работающих и предусматривающий защитные мероприятия, снижающие суммарную дозу от всех видов источников внешнего и внутреннего облучения до уровня, не превышающего допустимой дозы (ПДД) или предела дозы (ПД) для соответствующей категории лиц и группы критических органов. 414. При использовании приборов, аппаратов, установок с закрытыми источниками ионизирующих излучений должны быть предусмотрены следующие меры: 414.1. предпочтительное направление излучения в сторону земли или в сторону, где отсутствуют люди; 414.2. наибольшее удаление источников от обслуживающего персонала и других лиц; 414.3. ограничение длительности пребывания людей вблизи источников; 414.4. применение передвижных ограждений и защитных экранов, снижающих мощность дозы излучения до уровня, допускаемого Нормами радиационной безопасности; 414.5. вывешивание плакатов, предупреждающих об опасности и отчетливо видных с расстояния не менее 3 м. 415. Обо всех нарушениях в работе радиоактивных источников, несоответствии индивидуальных средств защиты предъявляемым к ним требованиям и других отступлениях от нормального режима персонал обязан немедленно сообщать лицам, ответственным за радиационный контроль. 416. В сталеплавильных цехах, применяющих источники ионизирующих излучений, должна быть составлена и согласована с местными органами Государственного санитарного надзора Республики Беларусь и территориальными органами Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь инструкция по предупреждению и ликвидации аварии (пожара), если эта авария может привести к облучению персонала и загрязнению внешней среды. С этой инструкцией должны быть ознакомлены все лица, работающие с источниками ионизирующих излучений. 417. В инструкции по предупреждению и ликвидации аварии должны быть отражены следующие основные положения: 417.1. прогноз возможных аварийных ситуаций; 417.2. порядок информации вышестоящей организации, местных органов санитарного надзора и других организаций о возникновении аварий; 417.3. меры по ликвидации и изоляции участков радиоактивного загрязнения при авариях; 417.4. поведение персонала при аварии; 417.5. система лечебно-профилактических мероприятий в случаях внутреннего и внешнего аварийного облучения; 417.6. порядок ликвидации аварии и меры защиты персонала при выполнении этих работ; 417.7. действия персонала по ликвидации пожаров. 418. Действия обслуживающего персонала при возникновении аварийной ситуации должны осуществляться в соответствии с планом ликвидации (локализации) аварий. Глава 25 ХРАНЕНИЕ И ДОСТАВКА ОГНЕУПОРОВ419. Огнеупорные изделия и материалы (кирпич для ремонта печей и ковшей, сифонный припас, стаканы для ковшей, пробки для стопоров, магнезит и доломит) должны храниться в специальных закрытых складах. На открытых площадках огнеупоры допускается хранить только в контейнерах. 420. Разгрузка огнеупоров на складе и доставка их в здания цехов и к местам ремонта должны быть механизированы. 421. Складирование огнеупоров в цехах для текущего расхода должно производиться в специально выделенных местах, расположенных возможно ближе к местам потребления огнеупоров. 422. Складирование огнеупоров и оборудования под разливочными площадками не допускается. 423. Складирование огнеупоров должно производиться на ровные площадки. Высота штабеля не должна превышать 1,5 м, ширина прохода между ними должна быть не менее 1,0 м. Контейнеры с огнеупорами допускается складировать не более чем в два яруса. Сифонный припас должен храниться на специальных стеллажах. 424. Хранение огнеупоров под рабочей площадкой дуговой печи допускается в количествах, не превышающих потребность для очередного ремонта какой-либо из печей. Огнеупоры для ремонта ковшей, желобов и крышек печей допускается хранить под рабочей площадкой в холостых пролетах. 425. Допускается хранение огнеупоров в сталеплавильном цехе в количестве, не превышающем потребности на 1 - 2 ремонта. 426. При перемещении кирпича автопогрузчиками пакеты кирпича должны укладываться на подкладки, а штучный кирпич - на поддоны, обеспечивающие возможность подведения под них вилочных захватов. 427. При движении автопогрузчиков внутри цеха скорость не должна превышать 5 км/ч. Укладка огнеупоров должна обеспечивать водителю видимость пути передвижения. Глава 26 ШЛАКОВЫЕ ДВОРЫ, ОТДЕЛЕНИЕ ПЕРВИЧНОЙ ПЕРЕРАБОТКИ ШЛАКА ТЕРМОУДАРНЫМ МЕТОДОМ, ГРАНУЛЯЦИЯ ШЛАКОВ428. Вновь сооружаемые шлаковые дворы должны быть расположены на территории, удаленной от служебных и бытовых помещений, а также тротуаров и проезжих дорог. 429. Лафет шлаковоза до начала кантовки ковша должен быть закреплен приспособлением, предотвращающим его опрокидывание. 430. На шлаковом дворе вдоль железнодорожного или автомобильного пути должен быть свободный проход шириной не менее 1,0 м. 431. На въезде в шлаковый двор должна быть устроена световая сигнализация с лампами зеленого и красного цвета, которая должна включаться лицом, ответственным за работу шлакового двора. 432. Скорость движения железнодорожного или автомобильного транспорта на шлаковом дворе не должна превышать 5 км/ч. 433. Шлаковозы должны быть оборудованы автосцепкой и ограничителями, останавливающими кантовку чаш при достижении установленного крайнего положения. 434. После установки шлаковозов на фронт кантовки шлака локомотив или автомобиль должен быть удален за пределы шлакового двора. 435. Перед кантовкой шлаковых чаш должна быть продавлена корка застывшего шлака, а также должно быть проверено отсутствие влаги в шлаковой яме. 436. Перед началом кантовки шлаковых чаш должны подаваться громкие звуковые сигналы, после чего все работающие должны быть удалены в укрытие, а кран должен быть отведен в безопасное место. 437. Для отдыха и обогрева рабочих в холодные и переходные периоды года на шлаковом дворе должно быть отапливаемое помещение. 438. На отделение первичной переработки шлака (далее - ОППШ) распространяются также требования пунктов 429 - 434, 437 настоящих Правил. 439. ОППШ со всех сторон, за исключением проемов для въезда транспорта, должно быть ограждено. Конструкция и высота ограждения должны исключать выбросы шлака из отделения. Безопасное расстояние от ОППШ до служебных и бытовых помещений, тротуаров и проезжих дорог должно быть не менее 50 м и устанавливается проектом. 440. Для слива и разработки шлака должно быть не менее двух секций. Слив шлака и его разработка должны производиться поочередно. Одновременно сливать и разрабатывать шлак в одной секции запрещается. 441. Шлаковые траншеи должны быть оборудованы системой дренажа для отвода технологических и поверхностных вод и защищены от проникновения в них грунтовых вод. Работоспособность дренажа в шлаковой траншее должна обеспечивать полный отвод указанных вод и регулярно проверяться в сроки, установленные технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 442. Конструкция разбрызгивающих устройств системы водяного охлаждения должна обеспечивать равномерную подачу воды на поверхность шлака. Поливка водой мест, не залитых шлаком, не допускается. 443. Кантовка ковшей с жидким и застывшим шлаком должна производиться в разных зонах шлакового поля. 444. ОППШ должно быть оборудовано световой и хорошо слышимой звуковой сигнализацией. Сигнализация должна включаться на все время слива шлака. 445. Для кантовки шлаковых чаш допускается использование мостовых кранов, предназначенных для работы на открытом воздухе, оборудованных дистанционным управлением и имеющих защиту от теплоизлучения шлака. 446. Смотровые щели постов управления сливом шлака должны быть застеклены жаропрочным стеклом. 447. При применении автошлаковозов для транспортирования и кантовки шлаковых ковшей в месте слива шлака должно быть предусмотрено специальное стационарное ограждение (упоры), исключающее падение автошлаковоза в шлаковую траншею. 448. В конструкции автошлаковозов, используемых в ОППШ, должно предусматриваться устройство, исключающее попадание на кабину водителя шлака при его транспортировке и сливе. 449. Перед кантовкой шлаковых чаш сырые места в траншее должны быть засыпаны горячим шлаком для полного испарения воды. Слив шлака на влажную поверхность не допускается. 450. Продавливание шлаковой корки в ковше должно быть механизировано. Ручная пробивка корки не допускается. 451. Порядок слива и охлаждения шлака, а также меры безопасности при использовании автошлаковозов для транспортировки и кантовки шлаковых чаш должны предусматриваться в технологической инструкции, утвержденной нанимателем. 452. Выбивка из шлаковых чаш настылей и шлакового гарнисажа должна быть механизирована. 453. Разработка и отгрузка шлака экскаваторами, погрузчиками, бульдозерами или другими машинами и механизмами разрешается на расстоянии не менее 50 м от места слива шлака. В случае, если это расстояние менее 50 м, работы по разработке на время слива шлака должны быть приостановлены, а обслуживающий персонал удален в специальное помещение. 454. В случае резкого ухудшения видимости в отделении (траншее) из-за поступления пара от места слива шлака или неблагоприятных погодных условий должно включаться дополнительное освещение. Если и после этого освещенность будет недостаточной, работы по разработке и отгрузке шлака должны быть приостановлены. 455. Для опрыскивания известковым раствором шлаковые чаши и шлаковни должны подаваться в горячем состоянии с температурой не менее 200 °C. 456. Грануляцию шлаков следует осуществлять водой, сжатым воздухом или водой и сжатым воздухом одновременно. 457. Режимы работ и основные технологические параметры грануляционных установок (давление и расход воды и воздуха, глубина грануляционного бассейна и другие) должны определяться рабочим проектом и могут изменяться только по согласованию с проектной организацией. 458. Грануляционные установки, расположенные внутри зданий, должны быть оборудованы аспирационными системами, обеспечивающими полное удаление пара. 459. Управление кантованием шлаковых чаш при любом способе грануляции, подачей воды, сжатого воздуха или воды и сжатого воздуха должно быть дистанционным из пульта управления грануляционных установок, расположенного не ближе 10 м от места слива шлака. Пульты грануляционных установок должны быть огнестойкими и защищены от пара и брызг шлака. 460. Во время грануляции шлака нахождение работников, не связанных с обслуживанием грануляционных установок, и расположение грузоподъемных кранов вблизи установки, а также производство маневренных железнодорожных и автомобильных работ не допускаются. 461. Пробивка корки шлака в ковше перед грануляцией должна быть механизирована. 462. Железнодорожные пути для транспортирования гранулированного шлака должны быть оборудованы лотками, обеспечивающими сток воды и сход просыпавшегося шлака обратно в грануляционный бассейн или в сточные канавы, устроенные вдоль этих путей. Перемещение железнодорожных вагонов для погрузки гранулированного шлака вдоль грануляционного бассейна должно быть механизировано. 463. Грейферные шлакоуборочные краны должны быть оборудованы автоматическими устройствами для подачи сигналов во время их передвижения. 464. Грануляционные бассейны должны быть снабжены приспособлениями, исключающими возможность попадания гранулированного шлака в канализацию. 465. Грануляция шлака, содержащего металл, не допускается. Пригодность шлака для грануляции должна определяться соответствующим специалистом. 466. Для предупреждения персонала о начале слива шлака грануляционная установка должна быть оборудована светозвуковой сигнализацией. 467. Для отдыха и обогрева работников в холодные и переходные периоды года на участке грануляционной установки должно быть устроено отапливаемое помещение. 468. Пульт управления грануляционной установкой должен быть оборудован ключом-биркой. Глава 27 ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЙ ОСМОТР И РЕМОНТ ТЕХНИЧЕСКИХ УСТРОЙСТВ469. Технические устройства сталеплавильных цехов должны подвергаться осмотрам и ремонту в сроки, предусмотренные графиками, утвержденными нанимателем. Перенесение сроков капитального ремонта основного металлургического оборудования в сталеплавильных цехах допускается при наличии разрешения нанимателя, утвердившего график ремонта, и акта технического освидетельствования оборудования, содержащего заключение о возможности его дальнейшей эксплуатации. 470. В сталеплавильных цехах должны быть разработаны и утверждены нанимателем перечни объектов, агрегатов и оборудования, ремонт которых должен производиться с применением бирочной системы, нарядов-допусков или с оформлением проекта организации работ. В проектах производства работ должны указываться лица, ответственные за проведение ремонта, а также порядок и последовательность выполнения ремонтных работ и меры, обеспечивающие безопасность работающих. 471. Производство наладочных работ и осмотр механизмов при бирочной системе должны осуществляться в соответствии с технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 472. Перед ремонтом печей и конверторов должны быть устроены в необходимых местах безопасные проходы. 473. Люки для прохода работающих в площадках и перекрытиях, не огражденные перилами, должны закрываться крышками на петлях. 474. При проведении ремонта подъем и перемещение конструкций, оборудования, деталей, строительных материалов и тому подобного должны быть механизированы и производиться способом, исключающим их падение. Использование газопроводов и их несущих колонн в качестве опор для подъема грузов не допускается. 475. При монтаже и демонтаже металлических конструкций печи оставлять их на весу и в неустойчивом положении не допускается. Демонтируемые конструкции и оборудование должны устанавливаться устойчиво с соблюдением необходимых проходов. 476. При работе на высоте для переноски инструмента и мелких деталей работающие обязаны пользоваться специальными сумками. 477. Для хранения запасных деталей и оборудования в цехах должны быть предусмотрены склады, оборудованные грузоподъемными механизмами и подъездными путями. 478. Проверка состояния дымоходов печей должна производиться при очередных планово-предупредительных ремонтах этих агрегатов. 479. Порядок ломки футеровки сталеплавильных печей должен определяться технологическими инструкциями, предусматривающими меры безопасного ведения работ. 480. Сталеплавильные печи после ремонта должны быть высушены и разогреты. Сушка и разогрев их должны производиться в соответствии с графиками и инструкциями по эксплуатации сталеплавильных печей, утвержденными нанимателем. Контроль режима сушки должен осуществляться с помощью контрольно-измерительных приборов. 481. Для внутреннего освещения ремонтируемых печей допускается использование переносных светильников напряжением не более 24 В. 482. При обслуживании и ремонте технических устройств соблюдать требования пунктов 154, 165, 166, 216, 219, 220, 252 - 255 настоящих Правил и Правил безопасности и охраны труда металлургических производств. 483. Перед началом холодного ремонта электропечь должна быть отключена и на питающей электрической подстанции разомкнута электрическая схема. Электрододержатели должны быть закреплены. 484. Пространство под ремонтируемой печью должно быть ограждено. Проемы между печью и рабочей площадкой должны быть перекрыты или ограждены. 485. Работы по смене и уборке футеровки печи должны быть механизированы. 486. При выполнении ремонтных работ для безопасного доступа к отдельным частям печи должны применяться легкие металлические лестницы, снабженные приспособлениями, препятствующими их падению. 487. В случае необходимости нахождения работающих под контргрузами механизма подъема электродов контргрузы должны быть закреплены так, чтобы исключалось их опускание вниз. 488. При холодном ремонте свод печи должен быть снят или должно быть установлено ограждение, исключающее нахождение работников под сводом. Глава 28 РЕМОНТ СТАЛЕРАЗЛИВОЧНЫХ КОВШЕЙ489. Работы по ремонту сталеразливочных ковшей должны производиться в соответствии с требованиями, указанными в эксплуатационной документации организации-изготовителя. 490. Ремонт сталеразливочных ковшей должен производиться в специально отведенных местах, на стендах, оборудованных площадками и лестницами с перилами, или в ремонтных ямах, снабженных бортами высотой не менее 1,0 м. Промежуток между стенками ямы и ковшом должен быть перекрыт площадками; применять для этой цели доски, укладываемые на борта ямы, не допускается. 491. Перед ремонтом из ковшей должны быть удалены скрап, остатки застывшего металла и мусор. Удаление их должно быть механизировано и производиться после охлаждения ковшей. При неполной смене футеровки для ускорения охлаждения ковшей допускается обдувка их струей воздуха при помощи вентилятора. При полной смене футеровки охлаждение ковшей может производиться путем заливки их водой. 492. Ковши, установленные для ремонта в горизонтальное положение, во избежание самопроизвольного опрокидывания должны быть закреплены у бортов специальными подставками. 493. Ломка футеровки и ее удаление из ковша должны быть механизированы. 494. Подача кирпича для ремонта внутрь ковша должна быть механизирована. При подаче кирпича в коробке или бадье работники должны быть заблаговременно удалены из ковша. 495. Допускается футеровать только те ковши, которые имеют исправный кожух, цапфы и кантователь. 496. Кирпичная футеровка ковшей должна состоять не менее чем из двух рядов кирпича - арматурного и рабочего. Швы арматурного и рабочего рядов не должны совпадать. Не допускается совпадение между собой вертикальных швов рабочего ряда. Порядок кладки футеровки днища и стенки ковша должен исключать наличие сквозных швов. 497. При ремонте ковшей емкостью свыше 40 т должны применяться механизированные подъемные столы. В отдельных случаях ремонт ковшей допускается производить с лесов. 498. При кладке футеровки в ковш должен подаваться воздух, подогреваемый в зимнее время. При кладке футеровки ковшей малой емкости (до 10 т) допускается применять инфракрасные излучатели. 499. После ремонта ковши должны быть тщательно просушены по всей толщине кладки. Сушка ковшей должна производиться коксовым или природным газом или мазутом в специальных местах, оборудованных вытяжными устройствами в соответствии с требованиями Правил безопасности и охраны труда металлургических производств. Продолжительность сушки и внешние признаки окончания ее должны устанавливаться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. За горением газа во время сушки должно быть установлено наблюдение. 500. Порядок подготовки, проведения и окончания работы на машинах (установках) для изготовления монолитной (набивной) футеровки сталеразливочных ковшей, меры безопасности при проведении технологических операций с учетом возможных аварийных ситуаций и действия при этом обслуживающего персонала должны регламентироваться технологической инструкцией, утвержденной нанимателем. 501. Машины (установки) для изготовления монолитной (набивной) футеровки сталеразливочных ковшей должны быть оборудованы пускозапорной арматурой на смесителе и бункере питателя, приборами контроля расхода футеровочной массы, ее уровня в бункере питателя, контроля скорости (при использовании шнекового питателя) или давления (при использовании пневмопитателя), средствами сигнализации и связи. 502. Механизмы поворота платформы и подачи футеровочной массы питателя должны иметь блокировку, исключающую возможность включения механизма поворота платформы при отсутствии футеровочной массы в бункере питателя. 503. В машине (установке) для изготовления монолитной (набивной) футеровки сталеразливочных ковшей должна быть предусмотрена система блокировок, обеспечивающая ее остановку при: отсутствии футеровочной массы в бункере питателя; неисправности одного из узлов машины (смесителя, питателя, механизма поворота платформы); неправильной установке защитных ограждений; прекращении подачи электроэнергии. 504. Работа на машинах (установках) для изготовления монолитной (набивной) футеровки сталеразливочных ковшей не допускается при: отсутствии или неисправности ограждающих устройств; неисправных приборах контроля и расхода футеровочной массы, скорости (при использовании шнекового питателя) и давления (при использовании пневмопитателя); прекращении подачи футеровочной массы во время футеровки; нарушении целостности бункера питателя и питателя; несовпадении вертикальных осей платформы, сталеразливочного ковша и шаблона. 505. Допускается подача огнеупорных материалов в смесители машин (установок) для изготовления монолитной (набивной) футеровки сталеразливочных ковшей пневмотранспортом. В качестве транспортирующего газа может быть использован воздух, азот и аргон. При использовании в качестве транспортирующего газа азота или аргона в технологической инструкции, утвержденной нанимателем, должны быть предусмотрены соответствующие меры безопасности. Глава 29 САНИТАРНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ506. Сталеплавильные цеха должны иметь душевые; гардеробные и другие санитарно-бытовые помещения должны соответствовать требованиям СНБ 3.02.03-03 "Административные и бытовые здания", утвержденных приказом Министерства архитектуры и строительства N 142 ОТ 28.04.2003, санитарных норм и правил СанПиН 9-94 РБ. 507. Главные здания сталеплавильных цехов должны быть соединены с бытовыми помещениями переходами, устроенными в соответствии с требованиями санитарных норм. 508. Допустимые уровни шума в помещениях не должны превышать нормативных значений санитарных правил и норм СанПиН N 2.2.4/2.1.8.10-32-2002 "Шум на рабочих местах, в помещениях жилых и общественных зданий и на территории жилой застройки", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. N 158. Допустимые уровни вибрации в помещениях не должны превышать нормативных значений санитарных правил и норм СанПиН N 2.2.4/2.1.8.10-33-2002 "Производственная вибрация, вибрация в помещениях жилых и общественных зданий", утвержденных постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. N 159. 509. В сталеплавильных цехах (участках) должны быть оборудованы сатураторные установки для обеспечения работников подсоленной водой с содержанием соли до 0,5% и из расчета 4 - 5 литров на работника в смену. 510. В каждом цехе (отдельном участке), в гардеробных должны быть медицинские аптечки первой помощи с набором медикаментов и перевязочных материалов согласно приказу Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 15 ноября 1999 г. N 341 "О порядке комплектации аптечек первой медицинской помощи" (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 8, 8/1534). 511. Все приямки глубиной более 0,5 м должны вентилироваться путем подачи в них воздуха. 512. Работники сталеплавильного производства с учетом условий труда и характера выполняемой работы должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым в машиностроении и металлообрабатывающих производствах, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 26 ноября 2003 г. N 150 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., N 1, 8/10314). 513. Выдача работникам средств индивидуальной защиты производится в соответствии с Правилами обеспечения работников средствами индивидуальной защиты, утвержденными постановлением Министерства труда Республики Беларусь от 28 мая 1999 г. N 67 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 1999 г., N 54, 8/527). 514. Средства индивидуальной защиты должны быть изготовлены из тканей и материалов, обеспечивающих защиту работников от теплового излучения, искр и брызг расплавленного металла. Показатели применяемых тканей и материалов, обеспечивающих защитные свойства средств индивидуальной защиты, должны быть подтверждены сопроводительными документами (сертификатами соответствия, сертификатами качества, паспортами, протоколами испытания или другими документами). 515. Для защиты головы, лица и органов зрения работники должны обеспечиваться комплексным средством защиты (каска защитная в комплекте со щитком защитным и очками защитными козырьковыми со светофильтрами). 516. Наниматель обеспечивает прохождение работниками медицинских осмотров в соответствии с Порядком проведения обязательных медицинских осмотров работников, утвержденным постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 8 августа 2000 г. N 33 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2000 г., N 87, 8/3914). 517. Периодический санитарный контроль за состоянием факторов производственной среды на рабочих местах должен осуществляться промышленными санитарными лабораториями или другими аттестованными лабораториями, а выборочный - организациями и учреждениями, осуществляющими государственный санитарный надзор в соответствии с требованиями нормативных правовых актов и организационно-методических документов Министерства здравоохранения Республики Беларусь. 518. Санитарному контролю в производственном помещении подлежат: содержание вредных веществ в воздухе рабочей зоны; уровень шума и вибрации; состояние освещенности; параметры микроклимата; напряженность электростатического поля. 519. Организация обязана обеспечить охрану окружающей среды, исключающую загрязнение почвы, атмосферного воздуха, подземных вод и открытых водоемов выше допустимых нормативов, в соответствии с Законом Республики Беларусь от 26 ноября 1992 года "Об охране окружающей среды" в редакции Закона Республики Беларусь от 17 июля 2002 года (Ведамасцi Вярхоўнага Савета Рэспублiкi Беларусь, 1993 г., N 1, ст. 1; Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., N 85, 2/875), Законом Республики Беларусь от 15 апреля 1997 года "Об охране атмосферного воздуха" (Ведамасцi Нацыянальнага сходу Рэспублiкi Беларусь, 1997 г., N 14, ст. 260). 520. Выбросы загрязняющих веществ в атмосферный воздух производятся только по разрешению, выдаваемому республиканским органом государственного управления по природным ресурсам и охране окружающей среды или его территориальными органами в пределах их компетенции. В разрешении устанавливаются нормативы предельно допустимых выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух, а также другие условия, обеспечивающие охрану атмосферного воздуха и здоровья человека. 521. Организации должны вести экологический паспорт в порядке, установленном республиканским органом государственного управления по природным ресурсам и охране окружающей среды. Глава 30 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ НАСТОЯЩИХ ПРАВИЛ522. Настоящие Правила обязательны для выполнения всеми специалистами организаций, занятых проектированием, строительством и эксплуатацией опасных производственных объектов сталеплавильного производства, а также изготовлением, ремонтом и обслуживанием технических устройств. Рабочие обязаны руководствоваться инструкциями по охране труда, разработанными и утвержденными в установленном порядке. 523. Специалисты организации, занятые эксплуатацией сталеплавильных производств, а также осуществляющие проектирование, строительство, монтаж и другие виды работ для этих производств, допустившие нарушения настоящих Правил, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством. 524. Рабочие, не выполняющие требования безопасности, изложенные в инструкциях по охране труда, в зависимости от характера нарушений несут ответственность в соответствии с действующим законодательством. |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|