Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Договор между Республикой Беларусь и Литовской Республикой о режиме белорусско-литовской государственной границы"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 25 июня 2010 г. N 3/2542



--------------------------------

<*> Вступил в силу 7 июля 2010 года.


Республика Беларусь и Литовская Республика (далее - Стороны),

реализуя принципы и цели Договора о добрососедстве и сотрудничестве между Республикой Беларусь и Литовской Республикой от 6 февраля 1995 года,

руководствуясь стремлением развивать добрососедские и дружественные взаимоотношения между обеими Сторонами,

стремясь определить меры по поддержанию соответствующего режима белорусско-литовской государственной границы, договорились о следующем:



РАЗДЕЛ I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

1. Белорусско-литовская государственная граница (далее - государственная граница) - линия и проходящая по этой линии вертикальная поверхность, разделяющая территории (сушу, воды, недра и воздушное пространство) Республики Беларусь и Литовской Республики.

2. Государственная граница, установленная Договором между Республикой Беларусь и Литовской Республикой о белорусско-литовской государственной границе от 6 февраля 1995 года, обозначена на местности согласно:

демаркационным документам белорусско-литовской Смешанной демаркационной комиссии;

демаркационным документам на пограничный знак "Марыха", установленный на стыке государственных границ Республики Беларусь, Литовской Республики и Республики Польша и являющийся начальным пунктом государственной границы;

демаркационным документам на пограничный знак "Людвиново", установленный на стыке государственных границ Республики Беларусь, Литовской Республики и Латвийской Республики и являющийся конечным пунктом государственной границы;

приложениям и дополнениям к демаркационным документам государственной границы, которые могут быть приняты в течение срока действия настоящего Договора.



Статья 2

Режим государственной границы устанавливает порядок:

1) содержания государственной границы;

2) пересечения государственной границы лицами и транспортными средствами и перемещения через государственную границу грузов, товаров и животных (далее - товары), а также их пропуска через государственную границу; захода водных судов в пограничные воды Сторон и пребывания в них; пересечения государственной границы воздушными судами;

3) ведения хозяйственной и иной деятельности на государственной границе и приграничной территории;

4) урегулирования пограничных инцидентов.



Статья 3

Термины, используемые в настоящем Договоре, имеют следующие значения:

демаркационные документы - демаркационная карта государственной границы, протоколы пограничных знаков, описание государственной границы с таблицей государственной принадлежности островов, каталог координат пограничных знаков со схемой геодезической сети и другие признанные Сторонами документы, определяющие прохождение государственной границы;

органы охраны государственной границы - определенные законодательством Сторон органы (учреждения), в компетенцию которых входит решение вопросов охраны государственной границы;

компетентные органы государственного управления - органы, которые в соответствии с нормативными правовыми актами Сторон имеют право рассматривать вопросы исполнения настоящего Договора;

пункт пропуска (пункт пересечения государственной границы) - территория в пределах железнодорожного вокзала (станции), аэропорта (аэродрома), речного порта, другое специально оборудованное место на участках автомобильных дорог и водных путей, где осуществляются пограничный, таможенный и иные виды контроля в отношении пересекающих государственную границу лиц, транспортных средств и перемещаемых через государственную границу товаров;

пограничный пропуск - выдаваемый пограничным уполномоченным одной Стороны пропуск на право пересечения государственной границы и передвижения по территории другой Стороны в пределах, необходимых для выполнения работ или проведения совместных мероприятий в целях реализации положений настоящего Договора;

приграничная территория - территории сельских и поселковых Советов депутатов Республики Беларусь, прилегающие к государственной границе, и часть территории Литовской Республики, прилегающая к государственной границе, на которой установлен пограничный режим;

полоса крепления государственной границы (пограничная полоса) - участок местности по пять метров в обе стороны от государственной границы, предназначенный для ее обозначения и содержания;

светлое время суток - время суток от восхода до захода солнца;

темное время суток - время суток от захода до восхода солнца;

пограничные воды - участки рек, ручьев и других водных объектов, по которым проходит государственная граница;

пограничный инцидент - происшествие, связанное с нарушением режима государственной границы;

расследование пограничного инцидента - проводимое пограничными уполномоченными всестороннее рассмотрение обстоятельств, связанных с возникновением и характером пограничного инцидента, для выявления лиц, виновных в его совершении, а также урегулирования данного инцидента;

нарушители государственной границы - лица, транспортные средства, водные и воздушные суда, другие плавучие средства и летательные аппараты, иные технические средства, пересекшие или пытающиеся пересечь государственную границу в нарушение установленных правил.



РАЗДЕЛ II СОДЕРЖАНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ

Статья 4

1. Государственная граница на сухопутных участках, а также в местах пересечения ею пограничных вод проходит по прямой линии от одного пограничного знака к другому.

2. На пограничных водах государственная граница проходит по прямой, ломаной или кривой линии от одного пограничного знака к другому или от одной демаркационной точки к другой.

3. Положение государственной границы, которая проходит по пограничным водам, не изменяется при изменении конфигурации их берегов или уровня воды, а также при отклонении русла проточных пограничных вод в одну или в другую сторону.

4. При прохождении государственной границы по середине пограничных вод находящиеся на них заливы (старицы) во внимание не принимаются, серединой пограничных вод в таких случаях считается выровненная линия, одинаково отдаленная от выровненных линий обоих берегов. В местах, где нельзя точно определить линии берегов, серединой пограничных вод считается середина водной поверхности при среднем уровне воды.

5. На мостах и других сооружениях, пересекающих пограничные воды, государственная граница проходит по середине этих сооружений или по их технологической оси независимо от прохождения государственной границы по пограничным водам.

6. Острова на пограничных водах территориально отнесены к одной, другой или обеим Сторонам в зависимости от их положения относительно государственной границы и пронумерованы в демаркационных документах по каждому водному объекту отдельно.

7. Для обеспечения неизменного положения русел проточных пограничных вод Стороны, содействуя друг другу, принимают меры по обеспечению естественного тока пограничных вод и креплению их берегов.

8. В случае констатации изменения русла проточных пограничных вод, вызванного естественными явлениями, Совместная комиссия рассматривает возможность и целесообразность восстановления прежнего русла.

9. При отсутствии возможности или при нецелесообразности восстановления прежнего русла проточных пограничных вод Совместная комиссия разрабатывает предложения об изменении прохождения государственной границы и при необходимости - о взаимной компенсации земельных участков, отошедших от территорий Сторон в результате естественных изменений русла проточных пограничных вод.

10. Документы, констатирующие изменения прохождения государственной границы вследствие естественных явлений, оформляются как демаркационные документы и вступают в силу с даты получения последнего письменного уведомления о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для их вступления в силу. При этом они заменяют часть демаркационных документов, зафиксировавших предыдущее прохождение государственной границы.

11. Если при проверке прохождения государственной границы будет установлено, что данные измерений, указанные в демаркационных документах, не совпадают с данными, полученными путем совместных измерений на местности, и положение пограничных знаков не изменилось, решающими считаются данные измерений на местности.



Статья 5

1. Совместная комиссия не реже одного раза в пятнадцать лет с даты вступления настоящего Договора в силу, если ни одна из Сторон не потребует ранее, проводит проверку прохождения государственной границы.

2. О начале проверок прохождения государственной границы Стороны предварительно договариваются по дипломатическим каналам, чтобы каждая Сторона могла провести необходимые подготовительные работы.



Статья 6

1. Объемы работ по проверке прохождения государственной границы, а также по восстановлению прежнего русла проточных пограничных вод, если изменения были вызваны естественными явлениями, распределяются поровну между Сторонами.

2. Объемы работ по оформлению демаркационных документов по результатам проверки прохождения государственной границы, а также после восстановления прежнего русла проточных пограничных вод распределяются в соответствии с ответственностью Сторон, определенной в пункте 2 статьи 8 настоящего Договора.

3. Каждая из Сторон оплачивает свою часть работ. Вопрос об уравнивании сумм издержек на выполнение работ не ставится.



Статья 7

1. Прохождение государственной границы на местности обозначается пограничными знаками следующих типов:

1.1. основной пограничный знак - устанавливается на суше, состоит из двух равновысоких пограничных столбов Сторон, устанавливаемых друг против друга, как правило, на одинаковом расстоянии от государственной границы, и одного центрового (полигонометрического) столбика, устанавливаемого на государственной границе;

1.2. речной пограничный знак - устанавливается на берегах пограничных вод, состоит из двух равновысоких пограничных столбов Сторон, устанавливаемых друг против друга по обоим берегам пограничных вод или на принадлежащем одной Стороне берегу и на принадлежащем другой Стороне острове либо на смежных островах по обе стороны от государственной границы;

1.3. переходный пограничный знак - устанавливается в местах перехода государственной границы:

1.3.1. с суши на водный объект, состоит из трех пограничных столбов и центрового (полигонометрического) столбика. При этом два пограничных столба и центровой (полигонометрический) столбик между ними устанавливаются аналогично основному пограничному знаку на одном берегу водного объекта, а третий пограничный столб, именуемый створным, той Стороны, на территории которой он устанавливается, - на противоположном берегу водного объекта на условном продолжении последнего прямого отрезка государственной границы через точку ее поворота на воде;

1.3.2. с одного водного объекта на другой, состоит из трех пограничных столбов. При этом два пограничных столба устанавливаются друг против друга по обоим берегам одного водного объекта, а третий пограничный столб, именуемый створным, той Стороны, на территории которой он устанавливается, - на противоположном берегу другого водного объекта на условном продолжении государственной границы через точку ее поворота на воде;

1.4. озерный пограничный знак - устанавливается на пограничных водах в местах поворота государственной границы, а также на ее прямых участках и представляет собой буй;

1.5. промежуточный пограничный знак - устанавливается на государственной границе между основными пограничными знаками в местах затрудненного визуального определения ее прохождения на местности и состоит из одного пограничного столба, боковые грани которого, в том числе на пирамидальной верхушке, окрашены в желтый цвет, а оформление лицевых граней соответствует лицевым граням пограничных столбов Сторон. При этом лицевая грань с государственной символикой Республики Беларусь обращена в сторону Литовской Республики, а лицевая грань с государственной символикой Литовской Республики - в сторону Республики Беларусь;

1.6. специальный пограничный знак - устанавливается на государственной границе в местах, где из-за особенностей местности обозначение ее прохождения иными типами пограничных знаков невозможно, либо в целях сохранения исторических, природных и иных памятников. Специальный пограничный знак состоит из одного пограничного столба, боковые грани которого, в том числе на пирамидальной верхушке, окрашены в красный цвет, а оформление лицевых граней соответствует лицевым граням пограничных столбов Сторон. При этом лицевая грань с государственной символикой Республики Беларусь обращена в сторону Литовской Республики, а лицевая грань с государственной символикой Литовской Республики - в сторону Республики Беларусь;

1.7. стыковой пограничный знак - устанавливается в месте стыка государственных границ Республики Беларусь, Литовской Республики и Латвийской Республики, а также в месте стыка государственных границ Республики Беларусь, Литовской Республики и Республики Польша.

2. По решению Совместной комиссии для обозначения государственной границы могут быть применены другие типы пограничных знаков или их конструкции, а также изменены форма и размеры элементов пограничных знаков.

Раскраску пограничных столбов, форму и размеры щитков (пластин) с изображением государственного герба и номеров пограничных столбов Стороны устанавливают самостоятельно, о чем информируют друг друга по дипломатическим каналам.

3. На автомобильных дорогах и мостах прохождение государственной границы обозначается полосой белого цвета шириной 0,2 метра.



Статья 8

1. Стороны обязуются содержать пограничные знаки в таком состоянии, чтобы их местоположение, вид и форма соответствовали демаркационным документам и положениям настоящего Договора.

2. Ответственность за содержание пограничных знаков распределяется следующим образом:

2.1. за пограничные столбы, расположенные на территории Республики Беларусь, а также за лицевые стороны промежуточных и специальных пограничных знаков с государственной символикой Республики Беларусь - Республика Беларусь;

2.2. за пограничные столбы, расположенные на территории Литовской Республики, а также за лицевые стороны промежуточных и специальных пограничных знаков с государственной символикой Литовской Республики - Литовская Республика;

2.3. за центровые (полигонометрические) столбики, озерные пограничные знаки (буи), за боковые стороны промежуточных и специальных пограничных знаков:

2.3.1. от стыка государственных границ Республики Беларусь, Литовской Республики и Республики Польша до пограничного знака N 0948 - Литовская Республика;

2.3.2. от пограничного знака N 0949 до стыка государственных границ Республики Беларусь, Литовской Республики и Латвийской Республики - Республика Беларусь.

3. Порядок содержания пограничных знаков, обозначающих стыки государственных границ Республики Беларусь, Литовской Республики и Латвийской Республики, а также Республики Беларусь, Литовской Республики и Республики Польша, определяется отдельными международными договорами.



Статья 9

1. Стороны, содействуя друг другу, принимают необходимые меры для поддержания в сохранности пограничных знаков, чтобы не допустить перемещения, повреждения, утраты пограничных знаков или их элементов.

2. Органы охраны государственной границы Сторон в случае обнаружения перемещения, повреждения, утраты пограничного знака или его элементов, ответственность за содержание которых в соответствии со статьей 8 настоящего Договора несет другая Сторона, уведомляют об этом органы охраны государственной границы этой Стороны.

3. В случае перемещения, повреждения, утраты пограничного знака или его элементов восстановление или ремонт производится незамедлительно органами охраны государственной границы той Стороны, которая несет ответственность за их содержание. Пограничный уполномоченный Стороны, выполняющей указанные работы, обязан письменно уведомить пограничного уполномоченного другой Стороны о проведении работ не позднее чем за десять дней до их начала.

В случае, если пограничный знак или его элементы, ответственность за содержание которых несет одна Сторона, повредили или уничтожили жители другой Стороны или лица, временно пребывающие на территории другой Стороны, то эта Сторона несет расходы по возмещению ущерба.

4. Пограничный знак или его элементы восстанавливаются на прежнем месте в соответствии с демаркационными документами в присутствии представителей Совместной комиссии.

5. По решению Совместной комиссии при восстановлении пограничных знаков и их элементов разрешается изменять их прежнее местоположение, не изменяя при этом прохождение государственной границы, и вновь устанавливать пограничные знаки и их элементы в местах, обеспечивающих их сохранность.

6. О выполненных работах по восстановлению или установлению на новом месте пограничного знака или его элементов Совместная комиссия составляет акт в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках.

На каждый установленный на новом месте пограничный знак или его элемент Совместная комиссия в течение месяца составляет протокол пограничного знака, который по форме должен соответствовать демаркационным документам и прилагаться к ним.

7. В случае необходимости по решению Совместной комиссии могут дополнительно устанавливаться пограничные знаки, не изменяя при этом прохождения государственной границы, с оформлением документов в порядке, установленном в пункте 6 настоящей статьи.



Статья 10

1. Стороны обязуются содержать государственную границу в состоянии видимости на всем ее протяжении так, чтобы было видно и однозначно понятно ее положение на местности. В этих целях полоса крепления государственной границы (пограничная полоса) должна по мере необходимости очищаться от древесно-кустарниковой и иной растительности. Очистка от древесно-кустарниковой и иной растительности на берегах пограничных вод осуществляется для обеспечения видимости только между пограничными столбами Сторон одного и того же пограничного знака.

2. Запрещается возведение в полосе крепления государственной границы (пограничной полосе) каких-либо сооружений, за исключением предназначенных для охраны государственной границы, если органы охраны государственной границы Сторон не договорятся об ином.

3. Каждая Сторона производит очистку полосы крепления государственной границы (пограничной полосы) на своей территории.

О проведении работ по содержанию государственной границы пограничные уполномоченные Сторон информируют друг друга не позднее чем за три дня до начала работ.



Статья 11

1. Один раз в пять лет начиная с даты вступления в силу настоящего Договора пограничные уполномоченные Сторон организуют проведение совместных контрольных осмотров пограничных знаков и полосы крепления государственной границы (пограничной полосы).

2. В случае необходимости пограничные уполномоченные Сторон могут организовывать проведение дополнительных совместных контрольных осмотров. Дополнительный совместный контрольный осмотр производится не позднее чем через десять дней со дня получения пограничным уполномоченным одной из Сторон предложения о таком осмотре от пограничного уполномоченного другой Стороны.

3. По результатам совместного контрольного осмотра пограничные уполномоченные Сторон составляют протокол в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, и передают его в Совместную комиссию.



Статья 12

При проведении проверок прохождения государственной границы, совместных контрольных осмотров пограничных знаков и полосы крепления государственной границы (пограничной полосы), производстве работ по ремонту, восстановлению или установлению на новом месте пограничного знака или его элементов необходимые для этих целей материалы, инструменты и оборудование перемещаются через государственную границу без взимания таможенных платежей, а также иных налогов, сборов и отчислений.



РАЗДЕЛ III ПОРЯДОК ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ И ПРЕБЫВАНИЯ В ПОГРАНИЧНЫХ ВОДАХ

Статья 13

1. Пересечение государственной границы по автомобильным и железным дорогам, а также по водным путям лицами и транспортными средствами осуществляется в пунктах пропуска (пунктах пересечения государственной границы), которые установлены международными договорами Сторон.

2. В случае необходимости Стороны могут временно приостановить или ограничить движение через пункты пропуска (пункты пересечения государственной границы) в порядке, установленном международными договорами Сторон.



Статья 14

1. Пересечение государственной границы воздушными судами осуществляется по установленным воздушным трассам или вне их с соблюдением требований международных договоров и нормативных правовых актов Сторон.

2. В случае возникновения угрозы безопасности полетов, жизни и здоровью пассажиров и членов экипажа воздушного судна разрешается пересечение государственной границы вне установленных воздушных трасс, о чем незамедлительно информируются компетентные органы государственного управления Сторон.



Статья 15

Не является нарушением порядка пересечения государственной границы ее вынужденное пересечение вне установленных пунктов пропуска (пунктов пересечения государственной границы), водных путей и воздушных трасс лицами, транспортными средствами, водными и воздушными судами Сторон в случаях катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций.



Статья 16

1. Разрешается пересекать государственную границу в любом определенном пограничными уполномоченными Сторон месте при наличии пограничного пропуска и действительного паспорта или служебного удостоверения органа охраны государственной границы лицам, которые в установленном порядке осуществляют:

строительство или эксплуатацию мостов, водных путей, гидротехнических сооружений, коммуникаций и иных пересекающих государственную границу объектов;

работы по содержанию государственной границы, пограничных знаков и полосы крепления государственной границы (пограничной полосы);

проверку прохождения государственной границы или совместный контрольный осмотр пограничных знаков и полосы крепления государственной границы (пограничной полосы).

2. Для оказания помощи при ликвидации последствий катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций на приграничной территории, а также для участия в совместных учениях в рамках предупреждения чрезвычайных ситуаций аварийно-спасательные группы по согласованию пограничных уполномоченных Сторон могут пересекать государственную границу вне установленных пунктов пропуска (пунктов пересечения государственной границы) по спискам и при наличии действительных паспортов или служебных удостоверений. Пересечение государственной границы осуществляется на специальной аварийно-спасательной технике с необходимыми для проведения аварийно-спасательных и других неотложных работ инструментом и оборудованием.



Статья 17

1. Главные пограничные уполномоченные Сторон, их заместители, пограничные уполномоченные и их заместители и помощники для выполнения своих обязанностей могут пересекать государственную границу на основании удостоверений, указанных в пункте 1 статьи 30 настоящего Договора.

2. Секретари, переводчики, эксперты и иной персонал, привлеченный для обеспечения работы института пограничных уполномоченных, могут пересекать государственную границу на основании документов, указанных в пункте 1 статьи 16 настоящего Договора.

3. Пограничные уполномоченные Сторон не позднее чем за двенадцать часов информируют друг друга о каждом планируемом пересечении государственной границы, которое будут осуществлять лица, названные в настоящей статье, с указанием даты, времени и места. В таких случаях орган охраны государственной границы принимающей Стороны обязан выслать встречающего.



Статья 18

1. Водным судам разрешается движение в пограничных водах Сторон в светлое время суток только до государственной границы.

В темное время суток водные суда должны находиться на причале или пришвартовываться в пограничных водах своего государства. Данный порядок не распространяется на водные суда, которые несут службу по охране государственной границы.

2. Регулярное пассажирское движение в пограничных водах осуществляется на основании международных договоров, заключенных между Сторонами.



РАЗДЕЛ IV ПОРЯДОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ХОЗЯЙСТВЕННОЙ И ИНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЕ И ПРИГРАНИЧНОЙ ТЕРРИТОРИИ

Статья 19

1. Хозяйственная и иная деятельность на приграничных территориях Сторон должна осуществляться таким образом, чтобы не привести к изменению прохождения государственной границы на местности.

2. На приграничных территориях Сторон хозяйственная и иная деятельность должна осуществляться без ущерба для другой Стороны.



Статья 20

Эксплуатация совместных объектов, расположенных на государственной границе, осуществляется в соответствии с международными договорами, заключенными между компетентными органами государственного управления Сторон.



Статья 21

1. Стороны содержат в исправном техническом состоянии открытые для движения через государственную границу участки автомобильных и железных дорог, водных путей, мостов, иных сооружений на дорогах, коммуникационных и других объектов в местах их пересечения государственной границей.

2. Эксплуатацию объектов, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи, каждая из Сторон осуществляет за свой счет до государственной границы, если иной порядок не предусмотрен другими международными договорами.

3. Компетентные органы государственного управления Сторон согласовывают сроки и объем эксплуатационных работ. Время и порядок проведения работ согласовывается с пограничным уполномоченным своей Стороны не позднее чем за пять дней до их начала.



Статья 22

Строительство пересекающих государственную границу объектов осуществляется на основании международных договоров, заключаемых между Сторонами.



Статья 23

Если в результате природных явлений или рубки леса деревья, растущие на территории одной Стороны, упали на территорию другой Стороны, пограничные уполномоченные Сторон организуют необходимые мероприятия по их транспортировке на территорию той Стороны, которой они принадлежат. Такие деревья не облагаются таможенными пошлинами, налогами и сборами.



Статья 24

1. Стороны сотрудничают в области охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов в целях обеспечения взаимной экологической безопасности.

2. Компетентные органы государственного управления Сторон на основании международных договоров осуществляют совместные мероприятия по созданию необходимой инфраструктуры на государственной границе в целях предотвращения экологических катастроф или стихийных бедствий и ликвидации их последствий.



Статья 25

1. Компетентные органы государственного управления Сторон по мере необходимости согласовывают вопросы охраны флоры и фауны, в том числе единые сроки запрета на охоту и рыболовство, на приграничных территориях Сторон.

2. Запрещается стрельба через государственную границу, а также преследование животных и птиц на территории другой Стороны.



Статья 26

Сторона, на территории которой возник пожар либо иная чрезвычайная ситуация, должна принять меры по недопущению их распространения через государственную границу, а в случае угрозы распространения пожара либо иной чрезвычайной ситуации через государственную границу - незамедлительно информировать другую Сторону.



Статья 27

1. Каждая из Сторон принимает меры по ограничению массового распространения инфекций или вредителей, угрожающих здоровью людей и окружающей среде, а при их обнаружении на приграничной территории своего государства уведомляет об этом компетентные органы государственного управления другой Стороны.

2. Компетентные органы государственного управления Сторон взаимно информируют друг друга о сроках проведения на приграничных территориях мероприятий по борьбе с инфекциями и вредителями, а также о типах применяемых для этого средств.



РАЗДЕЛ V ОРГАНЫ ОХРАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ СТОРОН И РЕШЕНИЕ ВОПРОСОВ, СВЯЗАННЫХ С РЕЖИМОМ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ

Статья 28

1. Для оперативного решения вопросов, связанных с обеспечением режима государственной границы и урегулирования пограничных инцидентов, Стороны создают институт пограничных уполномоченных, который в каждой из Сторон состоит из:

Главного пограничного уполномоченного;

заместителей Главного пограничного уполномоченного;

пограничных уполномоченных;

заместителей пограничных уполномоченных;

помощников пограничных уполномоченных.

2. Для обеспечения деятельности института пограничных уполномоченных могут быть назначены секретари, переводчики в необходимом количестве, а также привлечены эксперты и иной персонал.

3. Рабочим языком института пограничных уполномоченных является русский язык.



Статья 29

1. Стороны назначают главных пограничных уполномоченных и их заместителей в соответствии с национальным законодательством.

2. Соответствующие органы каждой Стороны, определенные национальным законодательством, назначают пограничных уполномоченных и их заместителей.

3. Главный пограничный уполномоченный назначает помощников пограничных уполномоченных.



Статья 30

1. Главному пограничному уполномоченному и его заместителям, пограничным уполномоченным и их заместителям, а также помощникам пограничных уполномоченных выдаются соответствующие удостоверения.

2. Удостоверения выдаются:

Главному пограничному уполномоченному и его заместителям - правительством соответствующей Стороны;

пограничному уполномоченному и его заместителям - соответствующим органом каждой из Сторон, определенным национальным законодательством;

помощникам пограничного уполномоченного - Главным пограничным уполномоченным.

3. Представляя свою Сторону, заместители Главного пограничного уполномоченного и заместители пограничного уполномоченного пользуются всеми правами и выполняют все обязанности пограничных уполномоченных, заместителями которых они являются.

4. Помощники пограничных уполномоченных выполняют поручения пограничных уполномоченных.

5. Стороны обмениваются по дипломатическим каналам информацией о лицах, назначенных главными пограничными уполномоченными и их заместителями, местах их официального пребывания.

6. Главные пограничные уполномоченные обмениваются информацией о лицах, назначенных пограничными уполномоченными, их заместителями и помощниками, местах их официального пребывания и участках деятельности.

7. Главные пограничные уполномоченные Сторон обмениваются образцами удостоверений, названных в настоящей статье, и пограничных пропусков, указанных в статье 3 настоящего Договора.



Статья 31

1. На главных пограничных уполномоченных возлагаются следующие функции:

1.1. обеспечение в пределах своей компетенции исполнения настоящего Договора и других международных договоров, заключенных между Сторонами по вопросам режима государственной границы;

1.2. обеспечение контроля пересечения государственной границы;

1.3. изучение и анализ ситуации на государственной границе, согласование и координация деятельности, направленной на охрану государственной границы и сотрудничество в борьбе с организованной преступностью, терроризмом и незаконным оборотом наркотических средств, оружия и взрывчатых веществ через государственную границу;

1.4. координация деятельности пограничных уполномоченных и принятие решений по вопросам, которые не были решены на уровне пограничных уполномоченных;

1.5. решение в пределах компетенции вопросов, связанных с деятельностью пунктов пропуска (пунктов пересечения государственной границы), принятие согласованных решений в этой области;

1.6. передача для рассмотрения на дипломатическом уровне вопросов, по которым возникли разногласия в ходе совместной деятельности и которые не были решены на уровне главных пограничных уполномоченных Сторон, с обязательным уведомлением об этом Главного пограничного уполномоченного другой Стороны;

1.7. установление образцов документов, используемых при осуществлении сотрудничества между пограничными уполномоченными.

2. Главные пограничные уполномоченные могут выполнять другие функции, предусмотренные заключенными между Сторонами международными договорами.



Статья 32

На пограничных уполномоченных возлагаются следующие функции:

1) совместная оценка состояния режима государственной границы и рассмотрение вопросов, связанных с поддержанием режима государственной границы;

2) организация контроля пересечения государственной границы, обеспечение надлежащего функционирования пунктов пропуска (пунктов пересечения государственной границы) и координирование деятельности служб, выполняющих контрольные функции в данных пунктах;

3) решение вопросов, связанных с пограничными инцидентами, не требующими рассмотрения на дипломатическом уровне или с участием Главного пограничного уполномоченного, а также проведение односторонних и совместных расследований пограничных инцидентов;

4) организация и проведение среди жителей Сторон превентивных мероприятий по выполнению правил режима государственной границы;

5) обеспечение взаимодействия с должностными лицами компетентных органов государственного управления Сторон в целях предотвращения распространения через государственную границу последствий чрезвычайных ситуаций;

6) обеспечение по запросу пограничного уполномоченного другой Стороны пересечения государственной границы аварийно-спасательными группами для оказания помощи при ликвидации последствий катастроф, стихийных бедствий и других чрезвычайных ситуаций на приграничных территориях;

7) организация выдачи разрешений на пересечение государственной границы при необходимости оказания неотложной медицинской помощи жителям Сторон, если их жизни угрожает опасность и предотвратить ее могут только медицинские работники Сторон;

8) организация приема и передачи нарушителей государственной границы, а также домашних животных и птиц;

9) информирование Главного пограничного уполномоченного по вопросам, превышающим компетенцию пограничных уполномоченных.



Статья 33

Пограничный уполномоченный одной Стороны должен:

1) незамедлительно проинформировать пограничного уполномоченного другой Стороны:

1.1) об обнаружении признаков подготовки незаконного пересечения государственной границы и о фактах незаконного пересечения государственной границы;

1.2) о признаках чрезвычайного загрязнения пограничных вод, угрозы эпидемий, эпизоотий, эпифитотий, пожаров и иных чрезвычайных ситуациях на территории, прилегающей к государственной границе, а также о возможных несанкционированных пересечениях границы лицами, пытающимися избежать упомянутых опасностей;

1.3) о прекращении или ограничении движения через пункты пропуска (пункты пересечения государственной границы), установлении карантина в связи с эпидемиями, а также об ориентировочных сроках возобновления движения через такие пункты;

1.4) о перемещении, повреждении или утрате пограничных знаков или их элементов;

2) заблаговременно информировать пограничного уполномоченного другой Стороны:

2.1) о полетах вблизи государственной границы воздушных судов органов охраны государственной границы;

2.2) о проведении массовых мероприятий вблизи государственной границы.



Статья 34

1. Пограничные уполномоченные по взаимному согласию проводят совместные расследования пограничных инцидентов в местах их выявления.

2. Совместным расследованием руководит пограничный уполномоченный той Стороны, на чьей территории оно проводится.

3. Результаты расследования оформляются протоколом, к которому прилагаются акт или другие документы. Указанный протокол составляется в соответствии с правилами, установленными статьей 38 настоящего Договора.

4. Совместное расследование пограничных инцидентов не является действием, входящим в компетенцию судебных или административных органов Сторон.

5. Вопросы, которые пограничные уполномоченные совместно не смогли разрешить, в течение семи суток передаются для урегулирования главным пограничным уполномоченным.



Статья 35

1. Пограничные уполномоченные совместно решают вопросы возмещения ущерба, понесенного в результате пограничного инцидента, если сумма возмещения в момент его возникновения не превышала 1000 евро. При возникновении разногласий вопрос передается для разрешения главным пограничным уполномоченным. В тех случаях, когда главные пограничные уполномоченные не могут принять решения, вопрос передается для разрешения на дипломатическом уровне.

2. Решения пограничных уполномоченных, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, не исключают возможности решения таких вопросов путем судебного разбирательства.



Статья 36

1. Встречи главных пограничных уполномоченных, пограничных уполномоченных и их заместителей проводятся в порядке очередности на территории Стороны, которая их организует.

2. Главные пограничные уполномоченные встречаются не реже двух раз в год.

3. Председательствует на встрече представитель той Стороны, на территории которой она проводится.

4. В периоды между встречами главных пограничных уполномоченных проводятся встречи пограничных уполномоченных в порядке, предусмотренном статьями 37, 38 и 39 настоящего Договора.



Статья 37

1. Встречи проводятся по приглашению Главного пограничного уполномоченного одной из Сторон, которое вручается Главному пограничному уполномоченному другой Стороны не позднее чем за месяц до начала проведения встречи.

2. Ответ на приглашение должен быть дан не позднее 48 часов с момента получения приглашения.

3. На встречу, проводимую Главным пограничным уполномоченным одной Стороны, должен прибыть лично Главный пограничный уполномоченный другой Стороны. Если это невозможно, во встрече принимает участие заместитель Главного пограничного уполномоченного, о чем Главный пограничный уполномоченный приглашающей Стороны должен быть уведомлен не позднее чем за 24 часа до начала встречи.



Статья 38

1. О результатах встречи составляется протокол в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках. Протокол заверяется подписями главных пограничных уполномоченных или их заместителями в случае, названном в пункте 3 статьи 37 настоящего Договора.

2. В протоколе указываются время и место проведения встречи, ее участники, повестка дня, ход встречи, принятые решения и сроки их выполнения.

3. Решения, принятые на встрече, вступают в силу с даты подписания протокола, если в последнем не предусмотрено иное.

4. Главные пограничные уполномоченные, пограничные уполномоченные или их заместители своевременно информируют друг друга о ходе выполнения принятых решений.



Статья 39

Встречи пограничных уполномоченных могут проводиться по поручению главных пограничных уполномоченных. Порядок проведения встреч пограничных уполномоченных аналогичен порядку проведения встреч главных пограничных уполномоченных.



Статья 40

1. Пограничные уполномоченные в течение одного месяца с даты вступления в силу настоящего Договора согласовывают и устанавливают места проведения встреч, места обмена служебной корреспонденцией, места приема (передачи) лиц, домашних животных и птиц, а также имущества на государственной границе.

2. Прием (передача) лиц производится пограничными уполномоченными, их заместителями или помощниками пограничных уполномоченных с составлением соответствующего акта.

3. Для обмена служебной корреспонденцией, приема (передачи) домашних животных и птиц, а также имущества пограничные уполномоченные назначают ответственных лиц, устанавливают порядок их вызова и утверждают образцы документов о приеме (передаче).



Статья 41

1. Главный пограничный уполномоченный и его заместители, а также сопровождающие их лица из числа указанных в статье 28 настоящего Договора при выполнении служебных обязанностей могут по согласованию с Главным пограничным уполномоченным другой Стороны пересекать государственную границу в любом месте на всем ее протяжении.

2. Пограничные уполномоченные, их заместители и помощники, а также сопровождающие их лица из числа указанных в статье 28 настоящего Договора при выполнении служебных обязанностей могут по согласованию с пограничным уполномоченным другой Стороны пересекать государственную границу в любом месте в пределах вверенного им участка государственной границы.



Статья 42

Лица, указанные в статье 28 настоящего Договора, во время исполнения служебных обязанностей на территории другой Стороны имеют право носить служебную форму. Этим лицам на территории сопредельного государства гарантируется личная неприкосновенность, а также неприкосновенность необходимых для выполнения их обязанностей транспортных средств, служебных документов и имущества.



Статья 43

1. Лица, непреднамеренно пересекшие государственную границу и задержанные на территории другой Стороны, после подтверждения факта непреднамеренного пересечения государственной границы и результатов проведенного пограничными уполномоченными Сторон совместного расследования должны быть незамедлительно переданы пограничному уполномоченному той Стороны, с территории которой они прибыли.

2. Главные пограничные уполномоченные устанавливают порядок передачи лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, и ни одна из Сторон не имеет права отказаться принять таких лиц.



Статья 44

1. Лицо, незаконно пересекшее государственную границу и задержанное на основании решения органов охраны государственной границы одной из Сторон, передается соответствующим органам охраны государственной границы той Стороны, с территории которой оно прибыло. Принимающей Стороне должны быть предоставлены доказательства факта нарушения государственной границы этим лицом. Такое лицо должно быть передано не позднее чем в течение 24 часов с момента получения уведомления о передаче. Принимающей Стороне передаются также личные вещи, которые передаваемое лицо имело при себе во время задержания, если упомянутые вещи были перемещены с территории принимающего государства.

2. Лицо, названное в пункте 1 настоящей статьи, не передается другой Стороне, если:

2.1. является гражданином государства, на территории которого оно задержано;

2.2. кроме незаконного пересечения государственной границы совершило другие действия, квалифицируемые как преступления законодательством государства, на территории которого оно задержано;

2.3. обратилось с просьбой о предоставлении убежища.

3. В случае принятия органами охраны государственной границы, задержавшими лицо, указанное в пункте 1 настоящей статьи, решения о необходимости дополнительного выяснения обстоятельств пребывания задержанного лица на территории своей Стороны органы охраны государственной границы имеют право задержать данное лицо на время, необходимое для выяснения обстоятельств, уведомив при этом пограничного уполномоченного другой Стороны о задержании. В таких случаях решение о передаче задержанного лица принимают соответствующие органы Стороны, задержавшей его, в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи.

4. Если лицо, названное в пункте 1 настоящей статьи, не было передано одной Стороной другой Стороне по причинам, указанным в пункте 2 настоящей статьи, или если незамедлительную передачу лица провести невозможно вследствие иных причин, об этом уведомляется пограничный уполномоченный другой Стороны.



РАЗДЕЛ VI СОВМЕСТНАЯ КОМИССИЯ

Статья 45

1. Правительства Сторон в шестимесячный срок с даты вступления в силу настоящего Договора создадут Совместную комиссию.

2. В своей деятельности Совместная комиссия руководствуется настоящим Договором, а также демаркационными документами, названными в статье 3 настоящего Договора.

3. Совместная комиссия состоит из белорусской и литовской частей. В состав каждой части входит по пять представителей Сторон. Каждую часть возглавляет председатель, а в его отсутствие - заместитель.

4. О персональном составе частей Совместной комиссии и его изменениях Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.

5. По мере необходимости белорусская и литовская части Совместной комиссии имеют право привлекать для работы экспертов и иной персонал, создавать совместные и односторонние рабочие группы для выполнения задач в пределах своей компетенции.

6. Обе части Совместной комиссии имеют свои печати, оттисками которых Стороны обмениваются по дипломатическим каналам.



Статья 46

Основными задачами Совместной комиссии являются:

1) контроль содержания государственной границы;

2) организация проверок прохождения государственной границы;

3) координация деятельности компетентных органов государственного управления Сторон по вопросам, касающимся прохождения, обозначения на местности и содержания государственной границы.



Статья 47

Функции Совместной комиссии:

1) анализ информации о прохождении государственной границы, состоянии пограничных знаков и полосы крепления государственной границы (пограничной полосы);

2) осуществление контроля проведения совместных контрольных осмотров пограничных знаков и полосы крепления государственной границы (пограничной полосы), а также надлежащего оформления их результатов;

3) согласование сроков, порядка и технических условий проведения проверок прохождения государственной границы;

4) организация выполнения топографо-геодезических, картографических и иных работ в ходе проверок прохождения государственной границы;

5) организация работ по восстановлению или установлению на новом месте пограничных знаков или их элементов либо по установлению дополнительных пограничных знаков и оформлению на них необходимых демаркационных документов;

6) подготовка при необходимости предложений об изменении прохождения государственной границы и представление их на утверждение в порядке, установленном законодательством Сторон;

7) оформление результатов проверок прохождения государственной границы;

8) разработка образцов документов для оформления результатов работы Совместной комиссии и при необходимости новых форм приложений и дополнений к демаркационным документам;

9) подготовка предложений по заключению международных договоров о порядке эксплуатации трансграничных объектов и решение в пределах своей компетенции иных задач, связанных с прохождением, обозначением на местности и содержанием государственной границы.



Статья 48

1. Совместная комиссия осуществляет свою работу в форме заседаний или рабочих встреч, которые проводятся поочередно на территориях Сторон по мере необходимости, но не реже одного раза в год. Работой заседаний и рабочих встреч руководит председатель части Совместной комиссии той Стороны, на территории которой они проводятся.

2. Председатели, их заместители и другие члены Совместной комиссии в период между проведением заседаний и рабочих встреч могут поддерживать между собой непосредственные контакты по вопросам, входящим в их компетенцию.

3. По результатам каждого заседания, рабочей встречи составляется протокол в двух экземплярах, который подписывают все присутствующие члены Совместной комиссии.

4. Расходы по организации заседаний, рабочих встреч Совместной комиссии несет принимающая Сторона.



РАЗДЕЛ VII ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 49

1. Настоящий Договор подлежит ратификации.

2. Настоящий Договор заключен на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о завершении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Договора в силу.

3. В настоящий Договор по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения. Такие изменения и дополнения являются неотъемлемой частью настоящего Договора.

4. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Договора, уведомив об этом письменно другую Сторону. В таком случае действие настоящего Договора прекращается через шесть месяцев со дня получения другой Стороной упомянутого уведомления.



Статья 50

1. Стороны в шестимесячный срок с даты вступления в силу настоящего Договора обменяются по дипломатическим каналам информацией о компетентных органах государственного управления Сторон.

2. Стороны информируют по дипломатическим каналам друг друга об изменениях, которые затрагивают компетентные органы государственного управления Сторон.



Статья 51

Споры, связанные с толкованием и применением настоящего Договора, разрешаются путем переговоров или консультаций между компетентными органами государственного управления Сторон.



Статья 52

С даты вступления в силу настоящего Договора прекращает свое действие Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Литовской Республики о деятельности пограничных уполномоченных.


Совершено в г. Вильнюсе 16 сентября 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем все тексты аутентичны.

В случае разногласий в интерпретации положений настоящего Договора предпочтение отдается тексту на русском языке.



За Республику Беларусь                              За Литовскую Республику
          Подпись                                                Подпись





Archive documents
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList