Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Постановление Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 31.03.2010 № 39 "Об утверждении Санитарных норм, правил и гигиенических нормативов "Гигиенические требования к проектированию и эксплуатации атомных электростанций"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Стр. 2

Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 |

В открываемых проемах реакторного зала в смежные помещения с меньшим уровнем радиоактивного загрязнения воздушной среды при нормальной эксплуатации и ремонтных работах за счет систем вентиляции следует обеспечивать скорость удаляемого воздуха не менее 1 м/с.

151. Удаление воздуха из надводного пространства бассейнов выдержки облученных и аварийных ТВС следует осуществлять из надводного пространства при щелевом перекрытии бассейна выдержки. Скорость удаляемого воздуха в щелях должна быть не менее 0,5 м/с.

152. Для лабораторных помещений, в которых устанавливается оборудование с местными отсосами (шкафы, боксы, камеры, укрытия и др.), следует предусматривать общеобменную вытяжную систему.

Допускается удаление воздуха из лабораторного помещения и установленного оборудования с местными отсосами общей вытяжной системой при условии переключения общеобменной вентиляции помещения при открывании рабочих проемов оборудования.

Расчетная скорость движения воздуха в рабочих проемах вытяжных шкафов и укрытий должна приниматься равной 1,5 м/с.

Удаляемый местными отсосами загрязненный воздух должен подвергаться очистке. Удаление воздуха без очистки требует обоснования.

153. Удаление воздуха из помещений постоянного пребывания персонала ЗКД следует осуществлять непосредственно или перетоком в периодически обслуживаемые помещения через клапаны избыточного давления.

154. При подаче притока непосредственно в периодически обслуживаемые помещения вентилирование их должно осуществляться с 20% превышением количества удаляемого воздуха над подаваемым.

155. Вытяжные и приточные системы, обслуживающие помещения ЗКД, должны иметь резервные вентиляционные агрегаты и устройства для их автоматического включения.

На вытяжных системах, удаляющих воздух с очисткой, следует предусматривать резерв очистного оборудования.

156. На воздуховодах систем, предусмотренных для вентилирования при нормальных условиях эксплуатации герметичных оболочек или необслуживаемых помещений, рассчитанных на давление, необходимо предусматривать установку быстродействующих герметичных запорных устройств в пределах помещений и за зоной герметизации.

На воздуховодах периодически действующих систем допускается устанавливать два герметичных запорных устройства только за зоной герметизации. Воздуховоды вентиляционных систем должны выдерживать давление, на которое рассчитаны помещения.

157. Закрытие быстродействующих герметичных запорных устройств, установленных на воздуховодах вентиляционных систем, должно осуществляться при повышении давления в пределах герметичных оболочек и необслуживаемых помещений, рассчитанных на давление, если для локализации аварии не требуется работа данных вентиляционных систем.

158. Материалы для воздуховодов приточных и вытяжных систем следует использовать с учетом требований взрыво- и пожарной безопасности. Материалы для воздуховодов и / или их покрытий должны быть стойкими к воздействию влаги, температуры, коррозии, избыточного давления, к динамическому воздействию потока среды при заданных режимах работы, к воздействию дезактивирующих растворов и ионизирующих излучений.

159. Использование общей вентиляционной системы для удаления воздуха из помещений и внутренних объемов технологического оборудования не допускается. Не разрешается врезка технологических и сдувочных линий в воздуховоды систем общеобменной и местной вентиляции.

160. Выброс в атмосферный воздух, удаляемый вытяжными системами из помещений ЗКД, необходимо осуществлять централизованно через высотную вентиляционную трубу АЭС.

Для помещений постоянного пребывания персонала, работающего в ЗКД, допускается сбрасывать воздух над кровлей зданий.

161. На АЭС должны предусматриваться средства очистки воздуха, удаляемого системами вытяжной вентиляции, от радиоактивных аэрозолей и соединений йода. Удаление воздуха без очистки требует обоснования радиационной безопасности.

162. Очистные устройства вытяжных вентиляционных систем необходимо размещать в изолированных помещениях. При установке фильтровальных элементов должна обеспечиваться герметичность их сборки и предусматриваться контроль перепада давления через каждую фильтровальную ячейку.

163. На фильтровальных станциях АЭС следует предусматривать устройства по определению эффективности очистки воздуха, удаляемого вытяжными системами. Эффективность очистки удаляемого воздуха от радиоактивных аэрозолей и соединений йода должна быть не менее 99%.

164. Замена и транспортирование отработавших фильтровальных элементов систем вентиляции и газоочистки, обслуживающих помещения ЗКД, должно осуществляться с использованием контейнеров с биологической защитой.

165. Для выполнения перегрузочных и ремонтных работ в пределах необслуживаемых помещений, рассчитанных на давление, следует предусматривать системы приточно-вытяжной ремонтной вентиляции.

При ремонтных работах скорость воздуха в открываемых проемах необслуживаемых помещений, рассчитанных на давление, должна быть не менее 1 м/с.

166. Системы вытяжной ремонтной вентиляции должны оснащаться фильтрами.

167. Системы вытяжной вентиляции при ремонтных работах должны обеспечивать в открываемых проемах периодически обслуживаемых помещений и необслуживаемых помещений, не рассчитанных на давление, скорость удаляемого воздуха не менее 0,3 м/с.

На период ремонта следует предусматривать увеличение количества удаляемого воздуха из данных помещений за счет резервного агрегата вытяжных систем.

168. Система ремонтной вентиляции должна работать в режиме рециркуляции для очистки воздуха в послеаварийный период в случае выхода из строя рециркуляционных систем, предусматриваемых в пределах герметичных оболочек и необслуживаемых помещений, рассчитанных на давление.

169. Для выполнения операций, связанных с резкой, сваркой и зачисткой загрязненного радионуклидами оборудования и трубопроводов, должны предусматриваться вентиляционные устройства, в том числе передвижные, обеспечивающие локальное удаление образующихся радиоактивных и токсических веществ. Удаляемый воздух должен подвергаться очистке на фильтрах.

170. К помещениям ЗКД, в пределах которых возможно выделение радиоактивных аэрозолей и газов, необходимо предусматривать подачу воздуха к СИЗ (пневмокостюмы, пневмомаски). Распределительные гребенки, как правило, следует размещать в пределах обслуживаемых помещений. Места присоединения шлангов должны находиться не далее 20 м от мест предполагаемой работы персонала. Допускается прокладка пневмолиний и размещение распределительных гребенок в помещения зоны локализации аварии.

171. Для системы воздухоснабжения изолирующих СИЗ следует предусматривать приточную камеру, оснащенную аэрозольными фильтрами тонкой очистки. Система должна иметь 100% резерв по оборудованию и подключаться к сети надежного электропитания и иметь установку автоматического пуска после перерыва в электропитании.

Линии подводки воздуха к изолирующим СИЗ должны выполняться из материалов, не подвергающихся коррозии или должны быть защищены от коррозии.

172. Избыточное давление в гребенках на одно шланговое СИЗ органов дыхания или пневмокостюм должно составлять не менее 5000 Па и обеспечивать подачу воздуха в объеме не менее 400 куб.дм/мин (24 куб.м/ч).

173. При работах на труднодоступных участках в условиях радиоактивного загрязнения воздушной среды следует использовать источники воздухоснабжения изолирующих СИЗ, а при нормальной температуре воздуха в помещении - СИЗ с автономным питанием.

174. При выполнении технологических операций в пневмокостюме следует предусматривать парную работу персонала и визуальный контроль.

175. Управление и контроль за работой систем вентиляции, предусмотренных для необслуживаемых помещений, рассчитанных на давление, и установленной на системах быстродействующей запорной арматуры должны осуществляться дистанционно с блочного щита управления.

Управление и контроль за работой систем вентиляции, предусмотренных для необслуживаемых помещений, не рассчитанных на давление, периодически обслуживаемых, и помещений постоянного пребывания персонала, должны осуществляться с центрального пункта управления вентиляцией нормальной эксплуатации АЭС. Кроме того, следует предусматривать возможность управления данными системами на местах.

176. Для необслуживаемых помещений, рассчитанных на давление, необходимо предусматривать дистанционный контроль с блочного щита управления за температурой воздушной среды и разрежением.

В помещениях ЗКД, в которых возможно тепловыделение, следует обеспечить контроль за температурой воздушной среды, а при предполагаемом радиоактивном загрязнении и контроль за разрежением.

Приборы контроля целесообразно компоновать в панели наблюдения или устанавливать непосредственно у помещений.

177. В помещениях ЗКД следует предусматривать воздушное отопление, совмещенное с вентиляцией.

Системы отопления с местными нагревательными приборами допускается применять в помещениях ЗСД, а также на лестничных клетках, в лабораториях и административных помещениях ЗКД.

178. Отопительно-вентиляционные системы должны быть обеспечены автоматикой, блокировкой и контрольно-измерительными приборами в соответствии с действующими нормативными документами.

179. На вентиляционных системах, обслуживающих помещения I и II категорий ЗКД, и в вентиляционной трубе АЭС должны предусматриваться устройства для контроля за расходом воздуха.



ГЛАВА 12 ТРЕБОВАНИЯ К ВОДОСНАБЖЕНИЮ

180. Системы хозяйственно-питьевого, противопожарного и производственного водоснабжения жилого поселка и АЭС должны быть устроены раздельно.

181. Выбор источников водоснабжения, организация и эксплуатация зон санитарной охраны источников водоснабжения и водопроводов питьевого водоснабжения, качество воды централизованных систем питьевого водоснабжения, государственный санитарный надзор и производственный контроль качества питьевой воды регламентируются действующими санитарными правилами.

182. Прокладка питьевого водопровода для жилого поселка через промплощадку АЭС не допускается.

183. На случай возможного загрязнения радиоактивными или другими веществами воды основного источника питьевого водоснабжения на АЭС должен быть предусмотрен резервный источник питьевого водоснабжения. Если это невозможно, на АЭС должен быть предусмотрен не менее чем трехсуточный запас питьевой воды.

184. Использование водоема-охладителя АЭС в качестве источника централизованного питьевого водоснабжения и для подпитки тепловой сети не допускается.

185. Системы охлаждения технологического оборудования следует устраивать по принципу оборотных систем с повторным использованием воды.

186. Санитарные требования к качеству воды водоемов-охладителей регламентируются действующими правилами охраны поверхностных вод.

187. При проектировании систем технического водоснабжения должны быть приняты меры, исключающие ухудшение микроклиматических условий в населенных пунктах, жилых поселках района размещения АЭС и на автомобильных дорогах.

188. Для технического водоснабжения ответственных потребителей для каждого энергоблока станции должна проектироваться автономная система.

189. Расхолаживание реактора и отвод тепла в целях предотвращения поступления радионуклидов в охлаждающую воду (брызгальные бассейны, градирни или другой водный объект) следует осуществлять через промежуточный контур. При этом давление в контуре охлаждающей воды должно быть больше, чем давление в промежуточном контуре.

190. Все дебалансные воды АЭС, направляемые для повторного использования в систему ответственных потребителей, должны подвергаться радиационному контролю с обеспечением контроля за объемом очищенных дебалансных вод.

В целях недопущения концентрирования трития в воде брызгальных бассейнов должна быть обеспечена продувка брызгальных бассейнов.

191. На промплощадке АЭС необходимо предусматривать резервную емкость и насосную станцию для перекачки на переработку загрязненной радиоактивными веществами охлаждающей воды из промежуточных контуров ответственных потребителей, загрязненных стоков бытовой канализации ЗКД и ливневых стоков площадки АЭС.

192. На промплощадке АЭС следует предусматривать емкости запаса подпиточной воды третьего контура (сетевого), используемого в системе теплоснабжения жилых поселков.

193. Проектирование системы централизованного теплоснабжения жилищно-коммунальных и промышленных объектов (теплоснабжение, горячее водоснабжение, пар для промышленных целей) от атомной станции должно осуществляться с учетом выполнения мероприятий, исключающих поступление радиоактивных веществ реакторного происхождения в воду и пар, подаваемые на указанные объекты.

194. Персонал АЭС должен быть обеспечен питьевой водой, что может быть выполнено за счет оборудования помещений, в том числе и ЗКД, следующими установками: питьевые фонтанчики с проточной питьевой водой, сатураторы, кулеры или бутилированная вода, которые устанавливаются в местах наименее возможного загрязнения.

Необходимо предусмотреть установки для обеспечения персонала подсоленной водой.



ГЛАВА 13 ТРЕБОВАНИЯ К ОБРАЩЕНИЮ С РАДИОАКТИВНЫМИ ОТХОДАМИ

195. При проектировании АЭС необходимо обеспечивать условия, при которых образуется минимально возможное количество РАО.

196. На АЭС должны предусматриваться раздельные системы канализации: бытовая, производственно-ливневая и специальная, которая предназначена для сбора и транспортирования жидких РАО на переработку или временное хранение.

Для зданий и сооружений ЗСД и ЗКД должны предусматриваться отдельные системы бытовой канализации.

197. Душевые воды от санпропускников должны направляться в контрольные баки для радиометрического контроля.

Воды, не относящиеся к жидким РАО, подлежат сбросу в бытовую канализацию от зданий и сооружений ЗКД, а воды, относящиеся к жидким РАО, - в спецканализацию.

198. Трубопроводы спецканализации низкоактивных жидких РАО допускается укладывать непосредственно в грунт, но выше уровня грунтовых вод на 0,5 метра, а при прокладке в водонасыщенных грунтах их необходимо укладывать в каналах или лотках с наружной гидроизоляцией.

Трубопроводы вод спецканализации других категорий жидких РАО должны прокладываться в железобетонных каналах или лотках, конструкция которых исключает проникновение вод из них в грунт или нижележащие помещения и допускает дезактивацию внутренних поверхностей.

Протечки, попадающие в каналы и лотки, следует собирать в конце линии спецканализации в приемную гидроизолированную емкость.

Смотровые колодцы на линиях спецканализации должны иметь устройства для обнаружения, сбора и удаления возможных протечек. Вокруг колодцев следует предусматривать планировочную отсыпку, превышающую на 0,3 - 0,5 м естественную поверхность земли, и покрытие асфальтом.

199. Не допускаются выпуски из специальной канализации в водоемы, на поверхность земли, а также в систему бытовой и производственной канализации.

200. Сбор жидких РАО для временного хранения должен осуществляться в специальные емкости. Горючие жидкие РАО должны собираться отдельно.

Пульпы ионообменных смол, перлита и активированного угля должны собираться в отдельные емкости.

Хранилища должны быть оборудованы резервными емкостями для приема жидких РАО. Резервные емкости должны обеспечивать, как минимум, раздельный прием жидких РАО каждого вида из одной рабочей емкости максимального объема.

201. Конструкции емкостей для сбора и временного хранения жидких РАО и помещений, в которых они установлены, должны исключать возможность утечки радиоактивных растворов в грунт и попадания их в подземные воды. Они должны иметь надежную гидроизоляцию, например, банка в банке (страховочная емкость), с обеспечением удаления протечек из поддонов, оборудованных автоматической сигнализацией наличия уровня жидкости. Емкости должны иметь дублированный контроль уровня воды и пульпы, устройства для взятия проб по возможности с различной глубины, систему перекачки растворов и пульпы из одной рабочей емкости в другую или в резервную емкость и на переработку, а также вентиляцию, присоединенную к системе газовых сдувок и находящуюся под разрежением не менее 5 мм водяного столба.

202. Наблюдательные скважины вокруг хранилищ жидких РАО должны располагаться по потоку движения грунтовых вод на расстоянии 5 - 10 м от здания. Необходимость заложения более удаленных скважин и расстояния между скважинами по периметру здания определяются в каждом случае в зависимости от гидрогеологических условий.

Для АЭС, оснащаемых кольцевой дренажной системой сбора грунтовых вод, наблюдательные скважины должны располагаться вне этой системы с учетом направления потоков грунтовых вод.

Направление потоков грунтовых вод в районе размещения хранилищ жидких РАО и места размещения наблюдательных скважин должны определяться на стадии проведения изысканий площадки под строительство, а также должны быть определены проектом АЭС.

203. Образующиеся на АЭС жидкие РАО подлежат переработке с целью перевода их в отвержденные формы, пригодные для транспортирования и захоронения.

204. Горючие жидкие РАО должны сжигаться в установках сжигания этих отходов с очисткой образующихся газов от радиоактивных и других вредных веществ или перерабатываться другими современными методами.

205. Для переработки длинномерных высокоактивных твердых отходов (части труб, проводов, штанги приводов системы управления защиты и др.) должны быть предусмотрены специально оборудованные места и эти работы должны выполняться дистанционно с применением защитных экранов.

206. Твердые РАО временно хранятся в хранилище твердых РАО, оборудованных механическими устройствами загрузки и выгрузки отходов. Отсеки хранилища твердых РАО должны быть оборудованы вентиляцией, системами пожаротушения и пожарной сигнализацией, иметь гидроизоляцию.

207. Для транспортирования твердых РАО в пределах промплощадки АЭС должны быть предусмотрены средства механизации подъемно-транспортных операций и специальный автотранспорт.

208. Для вывоза твердых РАО за пределы промплощадки АЭС на захоронение должны быть предусмотрены специальные контейнеры.

209. Порядок обращения с РАО регламентируется соответствующими нормативными правовыми актами законодательства Республики Беларусь в области обращения с РАО.



ГЛАВА 14 ТРЕБОВАНИЯ К ОБЕСПЕЧЕНИЮ РАДИАЦИОННОЙ ЗАЩИТЫ ПЕРСОНАЛА И НАСЕЛЕНИЯ ПРИ АВАРИЯХ

210. Проектные решения, направленные на обеспечение радиационной защиты персонала и населения при авариях, должны быть основаны на результатах анализа безопасности АЭС, включающего:

определение исходных событий (в том числе обусловленных неправильными действиями и ошибками персонала), временной последовательности и возможных путей развития аварии;

оценку радиационной обстановки в помещениях АЭС и на территории промплощадки;

оценку активности и изотопного состава аварийного выброса и сброса в окружающую среду;

прогноз доз облучения населения при наихудших погодных условиях.

211. В проекте АЭС должны быть предусмотрены меры по управлению запроектными авариями, в том числе:

мероприятия, позволяющие предотвратить повреждение активной зоны реактора;

мероприятия, направленные на локализацию и ограничение радиационных последствий повреждения активной зоны реактора.

212. Для локализации и ограничения радиационных последствий аварий проектом должно быть обеспечено:

сохранность и герметичность защитной оболочки реактора;

очистка воздушной среды защитной оболочки реактора;

защита рабочих мест оперативного персонала;

возможность длительного пребывания персонала в помещениях щитов управления;

возможность использования защитных сооружений гражданской обороны, производственных зданий и сооружений для первоначального укрытия персонала атомной станции и персонала организаций, осуществляющих свою деятельность на территории атомной станции.

213. В проекте АЭС должны быть предусмотрены противоаварийные мероприятия на случай стихийных бедствий, пожаров и маловероятных внешних воздействий.

214. На промплощадке АЭС и вне ее должны располагаться центры управления аварийными работами (аварийные центры), оснащенные системами связи, приборами радиационного контроля, средствами наблюдения, СИЗ и оказания первой медицинской помощи для персонала, выполняющего функции аварийного реагирования в аварийных центрах.

Место расположения центров управления аварийными работами определяется проектом, исходя из условий обеспечения свободного доступа к ним и радиационной защиты персонала, работающего в этих центрах.

215. В проекте АЭС должны быть определены номенклатура, количество и места хранения СИЗ, медикаментов, приборов радиационной разведки и дозиметрического контроля, средств дезактивации и санитарной обработки, оборудования для проведения аварийно-восстановительных работ.

Формирования радиационной разведки должны быть оснащены транспортом и приборами, позволяющими оценивать мощность дозы гамма-излучения в диапазоне до 10 Зв/ч.

216. На промплощадке АЭС (в составе автоматизированной системы радиационного контроля) и за ее пределами (в составе автоматизированной системы контроля радиационной обстановки) должны располагаться автоматизированные посты радиационного контроля, позволяющие при проектной и запроектной авариях получить информацию, необходимую для восстановления значения активности радионуклидов, поступивших за пределы зданий, сооружений и СЗЗ АЭС, оценить изменение мощности дозы гамма-излучения на местности.

217. На АЭС должны быть предусмотрены системы связи и оповещения персонала и населения, о возникновении радиационной аварии, способные функционировать в аварийных условиях.

218. В проекте АЭС должны быть определены и обоснованы зоны аварийного реагирования:

зона предупредительных мер (далее - ЗПМ);

зона планирования срочных защитных мер (далее - ЗПСМ);

зона планирования ограничений на продукты питания (далее - ЗОПП).

Размеры и границы данных зон определяются возможным выбросом радиоактивных веществ при запроектных авариях.

В приложении 8 к настоящим Санитарным правилам приведены радиусы зон аварийного реагирования и зоны планирования ограничений в отношении продуктов питания для АЭС с реакторами типа ВВЭР с тепловой мощностью более 1000 МВт.

Размеры зон следует определять как территории приблизительно круглой формы вокруг установки, с границами, определяемыми местными ориентирами (например, дорогами или реками), с тем, чтобы обеспечить легкость идентификации в процессе реагирования. Данные зоны не прерываются на национальных границах.

Защитные меры в пределах ЗПМ должны приниматься до или вскоре после выброса радиоактивного материала или облучения с учетом обстановки, создавшейся на АЭС.

Защитные меры в пределах ЗПСМ должны выполняться на основе мониторинга окружающей среды или в надлежащих случаях с учетом обстановки, создавшейся на АЭС.

Защитные меры в пределах ЗОПП должны выполняться на основе данных радиационного контроля проб окружающей среды и продуктов питания.

В конкретной аварийной ситуации могут потребоваться защитные меры лишь в небольшой части зон. Для самых тяжелых аварийных ситуаций защитные меры могут потребоваться за пределами предлагаемых радиусов.

219. В соответствующих разделах проектной документации должны быть отражены вопросы медико-санитарного обеспечения персонала АЭС.

220. При аварийном реагировании на ядерные или радиационные аварии на АЭС используются общие уровни вмешательства.

Прогнозируемые дозы облучения всего тела, щитовидной железы и плода являются критериями для проведения защитных мероприятий в случае ядерной или радиационной аварии. Общие уровни вмешательства в отношении срочных защитных мер указаны в приложении 6 к настоящим Санитарным правилам.

221. Уровни вмешательства для временного отселения населения составляют: для начала временного отселения - 30 мЗв в месяц, для окончания временного отселения 10 мЗв в месяц. Указанные значения уровней вмешательства выражены в терминах эффективной дозы за месяц. Эта величина равна сумме эффективной дозы внешнего облучения, полученной за указанный период, и ожидаемой эффективной дозы от поступления радионуклидов в организм за тот же период времени. Если прогнозируется, что накопленная за один месяц доза облучения будет находиться выше указанных уровней в течение года, следует решать вопрос об отселении населения на постоянное место жительства.

222. Для внедрения ограничительных мероприятий в отношении продуктов питания руководствуются общими уровнями вмешательства, указанными в приложении 9 к настоящим Санитарным правилам.

Уровни, показанные в приложении 9 к настоящим Санитарным правилам, относятся к ситуациям, когда имеется возможность регулярной поставки продуктов питания. При невозможности бесперебойной поставки продуктов питания необходимо применять более высокие уровни.

Приведенные уровни относятся к продуктам питания, готовым к потреблению, а для сухих или концентрированных продуктов, не прошедших разбавление или восстановление, они могут оказаться необоснованно жесткими.

Из практических соображений уровни вмешательства для отдельных групп радионуклидов следует применять независимо от суммы активностей радионуклидов в каждой группе.

Классы продуктов питания, потребляемых в небольших количествах (например, менее 10 кг на человека в год), такие как приправы, которые составляют очень малую долю общего рациона и вносят очень малый вклад в облучение отдельного человека, могут иметь уровни действия в десять раз выше, чем основные продукты питания.

223. В приложении 10 к настоящим Санитарным правилам приведены уровни вмешательства в случае острого аварийного облучения, при которых необходимо срочное вмешательство при любых обстоятельствах, с тем, чтобы избежать или минимизировать развитие тяжелых детерминированных эффектов излучения.

Если указанный уровень дозы может быть превышен в результате развития аварии, то необходимо немедленно провести:

срочные предупредительные защитные мероприятия (даже при тяжелых обстоятельствах), чтобы доза облучения не превысила данные уровни вмешательства;

информирование населения;

срочную дезактивацию и другие защитные меры.

Если указанный уровень дозы был превышен, то необходимо провести:

немедленное медицинское обследование, консультирование и лечение облученных лиц;

контроль загрязнения облученных лиц;

регистрацию с целью долгосрочного мониторинга здоровья облученных лиц;

полное психологическое консультирование облученных лиц.

224. Аварийным работникам не следует подвергаться воздействию доз свыше тех, которые указаны в приложении 11 к настоящим Санитарным правилам, кроме отмеченных случаев.

225. Необходимо принять все разумные меры для обеспечения соответствующей защиты и регистрации доз, полученных аварийными работниками. По завершении аварийной ситуации задействованным в ней работникам должны быть сообщены полученные ими дозы и соответствующие риски для здоровья.

Доза облучения, полученная во время аварийной ситуации, не может являться основанием для прекращения допуска работника к работе в нормальных условиях. Только медицинское заключение о состоянии здоровья работника может быть основанием для прекращения его допуска к работе в нормальных условиях. Медицинское обследование проводится по просьбе самого работника или в тех случаях, если работник получил эффективную дозу аварийного облучения, превышающую 500 мЗв (десятикратное значение предела дозы за отдельно взятый год).

226. При проведении вмешательств пределы доз, указанные в приложении 1 к настоящим Санитарным правилам, не применяются.

227. Решение о необходимости, а также о характере, объеме и очередности защитных мероприятий принимается с учетом следующих основных условий:

местонахождения загрязненных участков (жилая зона: дворовые участки, дороги и подъездные пути, жилые здания, сельскохозяйственные угодья, садовые и приусадебные участки и пр., промышленная зона: территория предприятия, здания промышленного и административного назначения и пр.);

площади загрязненных участков;

возможного проведения на участке загрязнения работ, действий (процессов), которые могут привести к увеличению уровней радиационного воздействия на население;

мощности дозы гамма-излучения, обусловленной радиоактивным загрязнением;

изменения мощности дозы гамма-излучения на различной глубине от поверхности почвы (при загрязнении территории).

Решение о проведении защитных мероприятий при радиационных авариях также может быть принято на основании уровня мощности дозы (справочное приложение 12 к настоящим Санитарным правилам).



ГЛАВА 15 ТРЕБОВАНИЯ К ПРОЕКТНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ

228. Проектная документация АЭС должна содержать:

характеристики основных дозообразующих источников излучения;

характеристики защитных материалов и конструкционное оформление защиты;

методы и программы расчета защиты и результаты расчета полей излучений;

результаты расчета радиационной обстановки в помещениях и на промплощадке АЭС при работе на мощности и остановах;

результаты прогноза активности источников излучения и радиационной обстановки на весь ресурсный срок работы АЭС при ремонтных работах;

описание и характеристики систем предотвращения, подавления и локализации последствий радиационных аварий;

результаты расчета годовых фактических (проектных) выбросов радионуклидов с АЭС в атмосферный воздух;

результаты расчета допустимых сбросов радионуклидов;

проектные значения организованных и неорганизованных протечек технологических радиоактивных сред;

описание и характеристики применяемых систем очистки газоаэрозольных и жидких технологических радиоактивных сред;

методы дезактивации помещений и основного оборудования блока;

объемы жидких РАО по категориям, характеристика их физических, химических свойств и радионуклидного состава, как при нормальной эксплуатации, так и при проектных авариях, а также описание и характеристики системы обращения с ними, включая сбор, сортировку, временное хранение и переработку;

объемы твердых РАО по категориям, характеристику их физических, химических свойств и радионуклидного состава как при нормальной эксплуатации, так и при проектных авариях, а также описание и характеристики системы обращения с ними, включая сбор, сортировку, транспортирование, временное хранение, переработку, долговременное хранение и захоронение;

объемы отходов, содержащих радионуклиды в допустимых пределах, характеристика их физических, химических свойств и радионуклидного состава как при нормальной эксплуатации, так и при проектных авариях, а также описание и характеристики системы обращения с ними, включая сбор, сортировку, транспортирование, временное хранение, переработку, долговременное хранение и захоронение;

объемы отходов производства и потребления, описание и характеристики системы обращения с ними, включая сбор, сортировку, транспортирование, временное хранение, переработку, долговременное хранение и захоронение;

описание и характеристики системы обращения с облученным ядерным топливом на промплощадке АЭС;

максимальные расчетные значения индивидуальной и коллективной дозы облучения персонала при выполнении ремонтных и профилактических работ на оборудовании;

описание и характеристики средств защиты персонала при перегрузке ядерного топлива, демонтаже, ремонте и транспортировании загрязненного или активированного оборудования и конструкционных элементов АЭС;

решения по минимизации образования объемов дебалансных вод и обращению с ними;

объем и перечень средств радиационного контроля;

схемы размещения средств автоматизированного радиационного контроля;

расчет потребности индивидуальных средств дозиметрического контроля, медико-санитарного обеспечения персонала и СИЗ как при нормальной эксплуатации, так и при проектных авариях;

оценку радиационных последствий проектных и запроектных аварий, перечень и обоснование мероприятий по защите персонала, населения и окружающей среды при радиационных авариях;

проекты СЗЗ и ЗН с обоснованием их границ и размеров;

обоснование границ и размеров зон предупредительных мер, планирования срочных защитных мер, планирования ограничения на продукты питания.

229. Раздел проекта "Схема планировочной организации земельного участка" должен содержать:

зонирование территории земельного участка, предоставленного для размещения АЭС, обоснование функционального назначения и принципиальной схемы размещения зон, обоснование размещения зданий и сооружений (основного, вспомогательного, подсобного, складского и обслуживающего назначения);

ситуационный план размещения АЭС в границах земельного участка, предоставленного для ее размещения, с указанием границ населенных пунктов, непосредственно примыкающих к границам указанного земельного участка, границ зон с особыми условиями их использования, предусмотренных действующим законодательством, границ территорий, подверженных риску возникновения чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, а также с отображением проектируемых транспортных и инженерных коммуникаций с обозначением мест их присоединения к существующим транспортным и инженерным коммуникациям.

230. Вопросы охраны окружающей среды, в том числе от радиационного воздействия, должны отражаться в разделе проекта АЭС "Оценка воздействия на окружающую среду".

231. Проекты АЭС должны соответствовать требованиям, установленным законодательством.



ГЛАВА 16 ТРЕБОВАНИЯ РАДИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ И ВВОДЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ЭНЕРГОБЛОКОВ АЭС

232. Не менее чем за год до физического пуска первого энергоблока АЭС должна быть изучена радиационная обстановка в пределах зоны наблюдения и проведена оценка доз облучения населения за счет техногенно измененного фона, выбросов и сбросов радиоактивных веществ предприятиями, расположенными в данном регионе, с выпуском отчета о "нулевом" радиационном фоне.

233. До физического пуска каждого энергоблока АЭС все системы и сооружения этого энергоблока должны быть подготовлены к эксплуатации в установленном порядке в соответствии с проектом.

234. Перед физическим пуском энергоблока АЭС после завершения строительно-монтажных и пуско-наладочных работ должен быть проверен проектный режим работы системы радиационного контроля.

235. В процессе ввода энергоблока АЭС в эксплуатацию должна быть проверена эффективность биологической защиты реактора. Дефекты защиты должны быть устранены до приемки энергоблока АЭС в промышленную эксплуатацию. Работы по проверке эффективности защиты должны проводиться с участием органа, уполномоченного осуществлять государственный санитарный надзор.

236. Разделение помещений, зданий и сооружений энергоблока ЗКД и ЗСД с организацией санитарно-пропускного режима должно быть проведено до начала физического пуска реактора.

237. До начала физического пуска реактора системы радиационного контроля стационарные и переносные дозиметрические приборы должны находиться в режиме, обеспечивающем проведение оценки радиационной обстановки на всех этапах освоения мощности энергоблока.

238. До загрузки реактора ядерным топливом персонал пускового энергоблока должен пройти обучение и проверку знаний правил радиационной безопасности согласно правилам организации работы с персоналом.

239. При вводе в эксплуатацию энергоблока (при наличии других действующих или строящихся энергоблоков) должны быть выполнены следующие требования:

разделение помещений, зданий, технологических систем между работающими, пусковым и строящимся энергоблоками;

обеспечение режимов работы вентиляционных систем, препятствующих проникновению пыли со строящихся энергоблоков;

оснащение помещений строящихся энергоблоков плакатами и знаками безопасности;

оснащение бытовых помещений строителей и монтажников установками радиационного контроля загрязнений и проведение радиационного контроля в помещениях строящегося энергоблока;

разработка мероприятий по защите персонала строительно-монтажных организаций в случае аварии;

проведение инструктажа персонала по мерам радиационной безопасности.

240. Окончание строительства и сдача в эксплуатацию зданий и сооружений лечебно-профилактического назначения должны быть обеспечены до пуска в эксплуатацию первого блока АЭС.

Готовность к работе промышленно-санитарной лаборатории должна быть обеспечена к моменту физического пуска первого энергоблока АЭС.



РАЗДЕЛ IV ОБЕСПЕЧЕНИЕ РАДИАЦИОННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ АЭС

ГЛАВА 17 ОБЯЗАННОСТИ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ

241. Общее руководство всей работой по обеспечению радиационной безопасности на АЭС возлагается на ее директора.

Организация работ и выполнение технических мероприятий по радиационной безопасности возлагается на главного инженера АЭС.

242. Общее методическое руководство и оказание практической помощи подразделениям АЭС в организации работы по обеспечению радиационной безопасности осуществляет служба (отдел, цех) радиационной безопасности. Запрещается вменять в обязанность данному подразделению любые другие функции, кроме связанных с обеспечением радиационной безопасности и осуществлением радиационного контроля.

243. Руководители структурных подразделений АЭС обеспечивают радиационную безопасность в своих подразделениях и обязаны:

при планировании, подготовке и выполнении радиационно опасных работ стремиться к максимальному использованию методологии ALARA;

определить для каждой категории работников объем знаний по радиационной безопасности, организовать обучение работников практическим приемам правильного и безопасного выполнения работ, прививать им дисциплинированность и аккуратность;

знать и постоянно следить за состоянием радиационной обстановки в закрепленных помещениях;

осуществлять контроль доз облучения, полученных подчиненным персоналом, регулярно информировать его о состоянии радиационной обстановки на рабочих местах и индивидуальных дозах облучения;

обеспечивать разработку и внедрение мероприятий по улучшению радиационной обстановки в закрепленных за подразделением производственных помещениях, снижение доз внешнего и внутреннего облучения персонала;

принимать меры по снижению выбросов и сбросов радиоактивных веществ в окружающую среду;

организовывать ремонтные зоны при работе с загрязненным оборудованием и при необходимости переносные саншлюзы, обеспечивать применение дисциплинирующих барьеров (ограждения, предупредительные надписи и плакаты) для обозначения радиационно опасных зон, а также знаков радиационной опасности;

организовывать работу персонала сторонних организаций, прикомандированного к подразделению, в соответствии с требованиями настоящих Санитарных правил;

перед проведением особо радиационно опасной работы официально уведомить службу радиационной безопасности о планируемой работе, сообщить объем работы и начало ее проведения, подготовить и согласовать в порядке, установленном настоящими Санитарными правилами, программу обеспечения радиационной безопасности при проведении этой работы.

К особо радиационно опасным работам относятся работы, при выполнении которых ожидаемая эффективная индивидуальная доза может превысить 10 мЗв.

244. Начальники смен АЭС, энергоблоков и подразделений обеспечивают радиационную безопасность в закрепленных помещениях, зданиях и сооружениях и обязаны:

организовать ведение технологических процессов и эксплуатацию оборудования в соответствии с действующим регламентом, принимать своевременные меры при повышении значений параметров радиационной обстановки, являющихся критериями для оценки состояния оборудования, по предотвращению ухудшения радиационной обстановки в помещениях АЭС и выхода радиоактивных веществ на ее территорию и окружающую среду вплоть до остановки энергоблока;

уведомлять службу радиационной безопасности о выполнении технологических операций, которые могут привести к изменению радиационной обстановки в помещениях АЭС;

быть в курсе всех выполняемых в течение смены работ, организовывать подготовку рабочих мест для безопасного выполнения работ по дозиметрическим нарядам и распоряжениям, осуществлять контроль за работами;

обеспечивать выполнение мероприятий по улучшению радиационной обстановки и снижению доз внешнего и внутреннего облучения персонала;

организовывать контроль за выбросами и сбросами радиоактивных веществ в окружающую среду и принимать меры по их снижению;

немедленно докладывать вышестоящему руководству об отклонениях от регламентных режимов эксплуатации оборудования АЭС и связанных с этим ухудшением радиационной обстановки и увеличением выхода радиоактивных веществ в окружающую среду.

245. Исходя из сложившихся условий на площадке размещения АЭС в процессе ее эксплуатации, на лиц, перечисленных в пунктах 243 и 244 настоящих Санитарных правил, могут возлагаться дополнительные к изложенным обязанности и ответственность в области обеспечения радиационной безопасности.



ГЛАВА 18 ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ

246. Лица, выполняющие работы с ИИИ, в том числе любые работы в ЗКД АЭС, должны проходить обязательные предварительные при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры в целях:

определения соответствия (пригодности) рабочих и служащих поручаемой им работе, обеспечения безопасности труда;

выявления лиц с профессиональными заболеваниями или с подозрением на профессиональное заболевание;

распознавания общих (непрофессиональных) заболеваний, при которых дальнейшая работа в контакте с профессиональной вредностью может ухудшить их течение;

назначения индивидуальных лечебно-оздоровительных мероприятий;

оценки условий труда и разработки санитарно-гигиенических мероприятий, направленных на ликвидацию причин, вызывающих профессиональное заболевание.

Порядок и сроки прохождения медицинских осмотров определяются действующим законодательством Республики Беларусь.

247. К работам с ИИИ допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста и не имеющие медицинских противопоказаний.

248. Персонал АЭС обязан проходить инструктаж и проверку знаний по правилам радиационной безопасности.

249. Лица, временно привлекаемые для работы с ИИИ, должны пройти медицинский осмотр, обучение с освоением практических приемов безопасного выполнения конкретных работ и проверку знаний правил радиационной безопасности.

250. Одноразовое посещение (экскурсии, осмотр отдельных помещений и т.п.) ЗКД лицами, не относящимися к персоналу, допускается с разрешения директора или главного инженера АЭС в сопровождении назначенных лиц по установленным маршрутам движения.

251. Все лица, выполняющие работы с ИИИ, должны быть обучены практическим приемам оказания первой медицинской помощи при радиационных поражениях, иметь представление о свойствах и биологическом действии ионизирующего излучения на организм человека.

252. Персонал АЭС должен знать свои действия в случае возникновения радиационной аварии и быть готовым к проведению аварийно-восстановительных работ.

253. При проведении работ в ЗКД персонал обязан выполнять следующие основные требования:

быть предельно внимательным к звуковым, световым и другим сигналам, знать их назначение;

выполнять требования плакатов и знаков безопасности;

следовать к месту выполнения работ установленными маршрутами, исключая пересечение ремонтных зон;

выполнять требования, касающиеся условий и времени проведения работ по дозиметрическим нарядам и распоряжениям;

заранее определять порядок выполнения предстоящей работы в зоне с повышенными уровнями излучений;

рабочие операции проводить по возможности механизированными или автоматизированными способами;

следить за загрязнением рабочих инструментов и своевременно проводить их дезактивацию;

при работах в необслуживаемых и периодически обслуживаемых помещениях в случае необходимости пользоваться дополнительными средствами индивидуальной защиты;

следить за тем, чтобы на рабочих местах находились только лица, непосредственно выполняющие работы в данный момент;

отдыхать в специально предназначенных для этого местах с минимальным уровнем ионизирующего излучения;

не допускать радиоактивного загрязнения средств индивидуального дозиметрического контроля, их повреждения или утери, своевременно представлять их на поверку в соответствии с установленным на АЭС порядком;

немедленно прекратить работу в случае утери, повреждения или загрязнения средств индивидуального дозиметрического контроля и оповестить об этом непосредственного руководителя и оперативный персонал службы радиационной безопасности.

254. Основной обязанностью работника, выполняющего работы с ИИИ, является поддержание своего уровня облучения и окружающих лиц на таком низком уровне, насколько это достижимо.

255. При срабатывании сигнализации радиационной опасности в помещениях ЗКД (включение световой и звуковой сигнализации) весь персонал должен немедленно прекратить работу, покинуть соответствующие помещения и закрыть их двери, предварительно отключив электроприборы, перекрыв льющуюся воду, опустив груз и т.д.

О факте срабатывания сигнализации необходимо поставить в известность непосредственного руководителя, оперативный персонал соответствующего подразделения и службы радиационной безопасности. Продолжение работы в этих помещениях может быть разрешено оперативным персоналом службы радиационной безопасности после установления причин срабатывания сигнализации.

256. Каждый работник должен знать, что от его поведения, квалифицированного выполнения порученной ему работы зависит как личная его безопасность, так и безопасность других лиц. Он должен строго выполнять требования настоящих Санитарных правил и сообщать непосредственному руководителю, оперативному персоналу соответствующего цеха и службы радиационной безопасности о всех замечаниях и неисправностях в работе оборудования, могущих повлечь облучение персонала, загрязнение помещений и территории АЭС.

257. Командированный персонал привлекается к работам в ЗКД только при наличии выданного соответствующим учреждением здравоохранения медицинского заключения, подтверждающего возможность допуска к работе в ЗКД.

258. Перед проведением работы командированные лица обязаны пройти инструктаж по месту работы в подразделении, за которым они закреплены с записью в журнале инструктажа.

259. Командированное лицо при постановке на индивидуальный дозиметрический контроль обязано предоставить в службу радиационной безопасности АЭС сведения о проверке знаний по основному месту работы и справку о разрешенной дозе облучения при выполнении работ на атомной станции.



ГЛАВА 19 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТЕРРИТОРИЙ, ЗДАНИЙ И ПОМЕЩЕНИЙ АЭС

260. Основным организационно-техническим принципом обеспечения радиационной безопасности является строгое соблюдение персоналом режима зон.

261. Помещения ЗКД в соответствии с проектом должны быть разделены на следующие категории помещений:

необслуживаемые;

периодически обслуживаемые;

постоянного пребывания.

Категория помещений уточняется по результатам опытно-промышленной эксплуатации энергоблока и фактически сложившейся в помещении радиационной обстановки.

262. На наружной стороне двери помещений ЗКД должны быть нанесены обозначения категорий, а на дверях необслуживаемых помещений - дополнительно знак радиационной опасности.

На АЭС должен быть определен порядок входа в помещения различной категории.

263. На стенах коридоров и лестничных клеток ЗКД должны быть нанесены указатели направления эвакуации персонала в случае аварии.

264. Все двери входов в ЗКД (за исключением входов через санпропускники) должны иметь маркировку - знак радиационной опасности, быть закрыты, опечатаны и оборудованы, как правило, охранной сигнализацией. На АЭС должен быть определен порядок их открытия.

265. При нормальной эксплуатации и в случае аварии должна быть обеспечена герметичность помещений, предназначенных для локализации последствий радиационных аварий. Герметичность помещений и работоспособность сигнализации об открытии герметичных дверей должны периодически проверяться.

При работе энергоблока двери помещений первого контура и боксов транспортировки отработавших тепловыделяющих сборок должны быть заблокированы (или закрыты на замок) для исключения случайных заходов персонала.

266. Поверхности помещений ЗКД и их сочленения должны быть максимально гладкими, без выбоин, трещин и неровностей, должны иметь покрытие из материалов, слабо сорбирующих радиоактивные вещества и легко дезактивируемых.

267. Мебель, инструменты, приборы и оборудование помещений ЗКД должны иметь маркировку принадлежности к ЗКД.

Мебель, используемая в ЗКД, должна быть с гладкой поверхностью, легко поддающейся дезактивации и обладающей малой сорбционной способностью.

268. При перемещении загрязненного оборудования в пределах ЗКД необходимо заключать его в полиэтиленовую упаковку, предотвращающую возможность радиоактивного загрязнения помещения, а при необходимости использовать защитные контейнеры. Транспортировка загрязненного оборудования, инструментов и РАО через помещения постоянного пребывания персонала (по возможности) и помещения ЗСД не допускается.

269. В случае наличия радиоактивных загрязнений в помещениях постоянного пребывания персонала выше установленного контрольного уровня должна быть немедленно проведена их дезактивация.

На АЭС должны быть разработаны регламенты уборки и дезактивации помещений, территории.

В помещениях постоянного пребывания персонала должна проводиться:

ежедневная уборка влажным способом;

полная уборка с дезактивацией стен, дверей и наружных поверхностей оборудования - не реже одного раза в месяц.

Сухая уборка помещений запрещается.

270. Автомобильные дороги и пешеходные дорожки на территории АЭС должны поддерживаться в исправном состоянии, систематически подвергаться уборке и радиационному контролю.

271. Схемы движения персонала и транспорта на территории АЭС должны быть разработаны с учетом деления территории на ЗСД и ЗКД.

272. Эксплуатация СЗЗ и ЗН АЭС должна обеспечиваться в соответствии с требованиями, установленными настоящими Санитарными правилами и действующим законодательством.



ГЛАВА 20 ОРГАНИЗАЦИЯ РАДИАЦИОННОГО КОНТРОЛЯ НА АЭС

273. Для получения информации о состоянии радиационной обстановки на АЭС и в окружающей среде при нормальной эксплуатации АЭС, а также в случае радиационной аварии система радиационного контроля должна находиться в режиме, обеспечивающем измерения параметров радиационной обстановки, включая:

радиационный технологический контроль;

радиационный дозиметрический контроль;

радиационный контроль помещений и промплощадки;

радиационный контроль за нераспространением радиоактивных загрязнений;

радиационный контроль окружающей среды.

Объем, порядок и периодичность контроля должны быть определены в нормативном правовом акте, регламентирующем радиационный контроль, который согласовывается с органом, уполномоченным осуществлять государственный санитарный надзор.

274. Средства измерений, применяемые при проведении радиационного контроля, должны периодически проходить поверку и калибровку. Проверка работоспособности стационарных систем радиационного контроля и автоматической сигнализации должна проводиться в соответствии с регламентом, утвержденным главным инженером АЭС.

275. Радиационный контроль на АЭС, в СЗЗ и ЗН, а также в контрольном пункте должен осуществляться персоналом службы радиационной безопасности. Допускается проведение отдельных видов радиационного контроля персоналом других подразделений АЭС при методическом руководстве службы радиационной безопасности.

276. В периоды проведения ремонтных работ радиационный контроль должен проводиться по следующим параметрам радиационной обстановки:

мощность дозы от оборудования в реперных точках и по местам работ;

объемная активность газов и аэрозолей в воздухе помещений;

радиоактивное загрязнение поверхностей оборудования и помещений;

радионуклидный состав отложений на внутренних поверхностях вскрытого оборудования (при необходимости).

277. Контроль газоаэрозольных выбросов АЭС в атмосферный воздух должен обеспечивать возможность получения информации о не превышении установленных контрольных уровней выбросов.

278. При использовании АЭС для целей отопления и горячего водоснабжения потребителей промышленной зоны и жилищно-коммунального сектора радиационный контроль должен осуществляться в соответствии с требованиями, предъявляемыми к проектированию и эксплуатации систем центрального теплоснабжения от атомных станций.

279. С целью оперативного контроля нормируемых параметров, характеризующих радиационное состояние АЭС и окружающей среды, кроме контрольных уровней выбросов и облучения персонала, установленных эксплуатирующей организацией по согласованию с республиканскими органами государственного управления в области радиационной безопасности, для эксплуатации АЭС должны быть установлены контрольные уровни других факторов радиационного воздействия. Перечень и численные значения контрольных уровней согласовываются с государственными органами и учреждениями, уполномоченными осуществлять государственный санитарный надзор.

280. В помещениях и на территории АЭС, где при проведении технологических операций значения параметров радиационной обстановки могут изменяться в широком диапазоне, должны быть задействованы приборы радиационного контроля с автоматическими звуковыми и световыми сигнализирующими устройствами.

281. Персонал, работающий в ЗКД или кратковременно посещающий ее, должен быть обеспечен индивидуальными дозиметрами для оценки доз внешнего облучения в условиях нормальной эксплуатации и в случае аварии.

282. Оценка доз внутреннего облучения персонала АЭС должна осуществляться путем измерений на счетчике излучения человека:

при поступлении на работу и увольнении с работы - персонал;

при эксплуатации - контрольные и критические группы персонала не реже 1 раза в год.

При необходимости с целью уточнения доз внутреннего облучения нужно проводить измерения активности биологических сред организма.

283. Сбор и обработку информации ИДК следует проводить с учетом характерных периодов в работе энергоблока: работа энергоблока на мощности, ремонт оборудования и перегрузка ядерного топлива, устранение массовых дефектов оборудования, ликвидация последствий аварии. Полученные данные следует учитывать при планировании дозовых нагрузок и разработке мероприятий по снижению доз облучения персонала.

284. Данные о дозах внешнего и внутреннего облучения персонала АЭС и прикомандированных лиц должны храниться не менее 50 лет со дня увольнения работника.

Информация об индивидуальных дозах облучения персонала и прикомандированных лиц должна передаваться в Государственный дозиметрический регистр по установленным формам.

285. Информация о радиационных параметрах, относящаяся к авариям и отказам, должна храниться в течение всего времени эксплуатации АЭС.

286. Переносные и локальные приборы контроля загрязнения кожных покровов и спецодежды, установленные в санпропускниках, саншлюзах, спецпрачечной и других помещениях АЭС, должны быть постоянно в рабочем состоянии. На случай выхода из строя отдельных приборов должно быть предусмотрено наличие резервных приборов.

В местах размещения приборов контроля загрязнения должны быть вывешены краткие инструкции пользования ими.

287. На КПП при выходе персонала и выезде транспортных средств с территории АЭС должны быть постоянно в рабочем состоянии приборы радиационного контроля с автоматической сигнализацией превышения установленных значений.

288. На АЭС должен постоянно обеспечиваться определенный проектом номенклатурный перечень приборов, аппаратуры и оборудования радиационного контроля, а также методик расчета и обработки данных. По решению администрации АЭС допускается применение на АЭС других приборов, аппаратуры и оборудования радиационного контроля, имеющих метрологические характеристики, не уступающие указанным в проектной документации.

289. Объем радиационного контроля на действующих АЭС может корректироваться эксплуатирующей организацией по согласованию с государственными органами и учреждениями, уполномоченными осуществлять государственный санитарный надзор.

290. Результаты радиационного контроля должны периодически подвергаться анализу в целях разработки мероприятий по снижению доз облучения персонала и уменьшению воздействия АЭС на окружающую среду.

291. Случаи нарушения порядка проведения радиационного контроля подлежат анализу с обязательным участием государственных органов и учреждений, уполномоченных осуществлять государственный санитарный надзор.

292. Данные радиационного контроля должны ежегодно обрабатываться, а отчетные материалы рассылаться в соответствующие организации в установленном порядке.

293. Персоналу, органам исполнительной власти, органам регулирования безопасности, гражданам, а также общественным объединениям и средствам массовой информации в установленном порядке должен быть обеспечен доступ к информации о радиационной обстановке на АЭС и принимаемых мерах по ее улучшению.



ГЛАВА 21 ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ РАДИАЦИОННУЮ БЕЗОПАСНОСТЬ

294. Работы в условиях фактической или потенциальной радиационной опасности на АЭС должны тщательно планироваться. Планирование облучения персонала проводится с целью непревышения основных пределов доз (приложение 1 к настоящим Санитарным правилам), предотвращения необоснованного облучения и разработки мероприятий по снижению доз облучения. Основой планирования работ в подразделениях АЭС должны являться статистические данные по дозам облучения персонала.

Работы в ЗКД выполняются по дозиметрическим нарядам или распоряжениям.

Организационными мероприятиями, обеспечивающими радиационную безопасность работ, являются:

оформление работы нарядом или распоряжением;

допуск к работе;

надзор во время работы;

оформление перерывов в работе;

оформление окончания работы.

295. Работы в условиях фактической или потенциальной опасности должны выполняться с обязательным оформлением наряда-допуска (теплового, электрического), дозиметрического наряда или распоряжения.

С обязательным оформлением наряда-допуска проводятся следующие виды работ: ремонтные работы, огневые работы, газоопасные работы.

296. Списки лиц, подготовленные руководителями и производителями работ, имеющих право выдачи дозиметрических допусков, должны утверждаться главным инженером АЭС. Списки должны корректироваться при изменении состава лиц. Копии списков должны находиться на рабочих местах начальников смен подразделений и начальника смены службы радиационной безопасности.

297. По дозиметрическим допускам выполняются радиационно опасные работы, требующие подготовки рабочего места и ограничения их продолжительности, при выполнении которых индивидуальные дозы облучения могут превысить 0,2 мЗв.

Форма дозиметрического допуска должна позволять учитывать результаты дозиметрического контроля в автоматизированной системе учета результатов ИДК.

Оформление дозиметрического допуска должно включать:

назначение руководителя и производителя работ;

определение планируемой на выполнение работ коллективной дозы облучения с учетом методологии ALARA;

определение состава бригады и установление разрешенной индивидуальной дозы облучения;

оформление разрешения на получение членами бригады дозы облучения (если работу невозможно выполнить при условии непревышения индивидуальной дозы облучения, равной 1 мЗв);

определение мер радиационной безопасности (дополнительных СИЗ, особых условий выполнения работы, контроля и обеспечения радиационной безопасности).

298. По распоряжениям выполняются небольшие по объему работы, не требующие подготовки рабочего места (снятие показаний с приборов, осмотр оборудования, производство переключений, выполнение измерений, отбор проб и т.д.), при выполнении которых индивидуальные дозы облучения не превышают 0,2 мЗв.

Распоряжения имеют разовый характер и действуют в течение только одной рабочей смены.

Возможность выполнения работы без оформления дозиметрического допуска должна быть согласована с дежурным персоналом службы радиационной безопасности.

Работы, выполняемые без оформления дозиметрического допуска, должны носить разовый характер и выполняться в течение только одной рабочей смены.

299. Все дозиметрические допуска регистрируются в журналах учета работ, ведущихся дежурным персоналом службы радиационной безопасности. Допускается применение электронных форм (баз данных) учета и регистрации работ, выполняемых по дозиметрическим допускам.

300. Радиационно опасные работы должны выполняться по специальным программам обеспечения радиационной безопасности, согласованным с территориальным органом, уполномоченным осуществлять государственный санитарный надзор.

Для работ, при выполнении которых максимальная индивидуальная эффективная доза может превысить 15 мЗв, программа обеспечения радиационной безопасности дополнительно должна быть согласована эксплуатирующей организацией.

На АЭС должен быть составлен перечень особо радиационно опасных работ. Отсутствие такого перечня должно быть обосновано результатами анализа выполняемых на АЭС работ.

301. По результатам выполнения особо радиационно опасных работ должен быть подготовлен отчет с анализом дозовых и трудовых затрат, их соответствия запланированным затратам, а также с выводами и предложениями по снижению облучения при выполнении аналогичных работ.

302. При планировании, подготовке и выполнении радиационно опасных работ следует стремиться к максимальному использованию методологии ALARA, которая предусматривает:

создание условий для реализации возможностей (знаний, навыков, опыта) каждого работника;

обоснованный выбор и предварительное планирование работ, выполнение которых обеспечивает повышение безопасности АЭС;

подготовку к выполнению работ;

анализ и оценку работ, учет полученного опыта.

303. Лицами, ответственными за безопасность работ, выполняемых по дозиметрическим допускам, являются:

лицо, выдающее дозиметрический допуск;

руководитель работ;

производитель работ (прораб);

дежурный персонал службы радиационной безопасности;

персонал подразделения, за которым закреплено оборудование (помещение);

члены бригады.

304. Лицо, выдающее дозиметрический допуск, устанавливает необходимость и возможность безопасного выполнения работы и отвечает за:

правильность и полноту указанных им в допуске мер радиационной безопасности;

назначение руководителя и производителя работ по дозиметрическому допуску в соответствии со списками, утвержденными в установленном порядке;

определение планируемых на выполнение работ доз облучения с учетом методологии ALARA;

оформление разрешения на получение членами бригады доз облучения в соответствии с пунктом 314 настоящих Санитарных правил.

Право выдачи дозиметрических допусков предоставляется руководителям, заместителям руководителей, а также инженерно-техническим работникам структурных подразделений АЭС, прошедшим проверку знаний, допущенным к самостоятельной работе и включенным в список лиц, имеющих право выдачи допусков (нарядов). Инженерно-техническим работникам подразделений предоставляется право выдачи допусков на проведение только тех работ, при выполнении которых требуется установление разрешенной индивидуальной дозы облучения не более 1 мЗв. Допуски на проведение работ, при выполнении которых требуется установление индивидуальной дозы облучения более 1 мЗв, выдаются руководителями АЭС и руководителями подразделений АЭС или их заместителями.

305. Руководитель работ по дозиметрическому допуску отвечает:

за количественный и качественный состав бригады, определяемый из условий возможности выполнения работы в пределах разрешенных доз облучения с учетом методологии ALARA и обеспечения надзора за бригадой со стороны производителя работ;

за достаточную квалификацию лиц, включенных в состав бригады;

за полноту инструктажа производителя работ;

за полноту и правильность выполнения указанных в допуске особых условий и мер радиационной безопасности, необходимых для производства работ в пределах разрешенных доз облучения;

за чистоту оборудования и рабочего места после окончания работ.

Руководитель работ организует выполнение работ по подготовке рабочего места. При необходимости он организует проведение дезактивации или установку защитных экранов.

Руководитель работ должен осуществлять периодический надзор за работой бригад в части соблюдения ими правил радиационной безопасности.

Руководителями работ могут назначаться инженерно-технические работники подразделений, имеющие для этого достаточную квалификацию и включенные в список лиц, имеющих право быть руководителями работ.

306. Производитель работ отвечает:

за выполнение необходимых для производства работ мер безопасности, указанных в дозиметрическом допуске, им самим и членами бригады;

за четкость и полноту инструктажа и указаний, которые он дает членам бригады непосредственно на рабочем месте с учетом методологии ALARA;

за наличие, исправность и применение инструмента, приспособлений, средств защиты, указанных в допуске для снижения доз облучения членов бригады;

за сохранность установленных на рабочем месте защитных экранов, знаков безопасности и за порядок в переносных саншлюзах и пунктах смены спецобуви;

за наличие и правильное применение средств индивидуального дозиметрического контроля им самим и членами бригады;

за своевременное уведомление дежурного персонала службы радиационной безопасности о всех случаях срабатывания сигнализации радиационной опасности;

за непревышение каждым членом бригады разрешенной допуском дозы облучения.

Производителями работ могут назначаться работники подразделений, имеющие для этого достаточную квалификацию и включенные в список лиц, имеющих право быть производителями работ.

307. Дежурный персонал службы радиационной безопасности отвечает:

за достоверность определения параметров радиационной обстановки на рабочем месте;

за правильность и полноту определения дополнительных СИЗ, особых условий контроля и обеспечения радиационной безопасности;

за правильность расчета допустимого времени работы в соответствии с разрешенными дозами облучения;

за правильность подготовки и выдачу оперативных средств индивидуального дозиметрического контроля;

за правильность допуска к работе и полноту инструктажа по радиационной безопасности руководителя и производителя работ с учетом методологии ALARA.

308. Персонал подразделения, за которым закреплено оборудование (помещение), отвечает:

за готовность рабочего места к допуску бригады;

за полноту инструктажа руководителя и производителя работ по особенностям работы на данном рабочем месте;

за правильность ведения технологического процесса, не приводящего к ухудшению радиационной обстановки.

309. Члены бригады отвечают:

за соблюдение ими лично настоящих Санитарных правил и инструктивных указаний, полученных при допуске к работе и во время работы;

за правильное применение в процессе работы индивидуальных дозиметров, СИЗ, защитных экранов, исправность используемого инструмента и приспособлений и выполнение других требований, указанных в наряде;

за сохранность и своевременную сдачу индивидуальных дозиметров;

за непревышение разрешенной нарядом дозы облучения и ее снижение до возможно низкого уровня.

310. Исходя из местных условий на лиц, ответственных за безопасность работ, могут возлагаться дополнительные к изложенным обязанности и ответственность.

311. Оформление дозиметрического допуска включает:

назначение руководителя и производителя работ;

определение планируемой на выполнение работ дозы облучения с учетом методологии ALARA;

определение состава бригады и установление разрешенной индивидуальной дозы облучения;

оформление разрешения на получение членами бригады дозы облучения (если работу невозможно выполнить при условии непревышения индивидуальной дозы облучения, равной 1 мЗв);

определение мер радиационной безопасности (дополнительных СИЗ, особых условий выполнения работы, контроля и обеспечения радиационной безопасности).

312. Планируемые на выполнение работ дозы облучения бригады должны определяться на основе данных о дозах облучения, полученных при выполнении однотипных работ ранее или исходя из радиационной обстановки и времени, требуемого для выполнения работы.

313. При работе по дозиметрическому допуску бригада должна состоять не менее чем из 2 человек, включая производителя работ, максимальное количество членов бригады должно определяться с учетом методологии ALARA.

314. Если, несмотря на принятые меры безопасности, невозможно в полном объеме выполнить конкретную работу при условии непревышения индивидуальной дозы облучения, равной 1 мЗв, руководители АЭС и подразделений имеют право разрешить повышенную дозу облучения:

начальники, заместители начальников структурных подразделений АЭС до 2 мЗв;

заместители главного инженера по согласованию с начальником службы радиационной безопасности АЭС до значения контрольного уровня индивидуальной дозы облучения, установленного эксплуатирующей организацией;

директор, главный инженер АЭС по согласованию с эксплуатирующей организацией до 50 мЗв.

Указанные разрешения должны быть своевременно оформлены письменным распоряжением и переданы начальнику смены службы радиационной безопасности.

315. Если работы по допуску должны выполняться по дополнительным документам, то в соответствующей строке допуска указываются номер и дата утверждения документа. Один экземпляр документа прилагается к допуску. Эти документы должны содержать:

технологическую последовательность операций;

план расположения оборудования, включая демонтированное;

технологию проведения дезактивации;

применение дополнительных защитных экранов, контейнеров, специального инструмента и механизмов;

объем радиационного контроля;

ответственных лиц по обеспечению радиационной безопасности и т.д.

316. В дозиметрическом допуске должна быть соблюдена четкость и ясность записей. Исправления и перечеркивания написанного текста не допускаются.

При выполнении плановых работ дозиметрический допуск должен быть передан дежурному персоналу службы радиационной безопасности заблаговременно, накануне дня производства работ.

317. Число дозиметрических допусков, выдаваемых одновременно на одного руководителя работ, в каждом конкретном случае определяет лицо, выдающее допуск.

318. Дозиметрический допуск выдается производителю работ с одной бригадой на одно рабочее место. По согласованию со службой радиационной безопасности допускается производить однотипные работы по одному допуску в разных помещениях с одинаковой радиационной обстановкой.

319. Расширение рабочего места, изменение условий производства работ, а также замена руководителя или производителя работ без выдачи нового дозиметрического допуска не допускается.

320. Контроль за правильностью оформления дозиметрических допусков должен осуществляться периодически, путем выборочной проверки лицами, выдающими наряды, а также другими лицами, в обязанности которых это входит.

321. При первичном допуске к работе руководитель работ и производитель работ совместно с дежурным службы радиационной безопасности, а при необходимости и с дежурным подразделения, за которым закреплено оборудование (помещение), проверяют выполнение мероприятий по подготовке рабочих мест, указанных в дозиметрическом допуске.

322. Дежурный персонал службы радиационной безопасности проводит инструктаж руководителя работ и производителя работ.

323. Руководитель работ по дозиметрическому допуску проводит инструктаж и допуск членов бригады к работе.

Производитель работ осуществляет инструктаж и допуск каждого члена бригады непосредственно на его рабочее место.

324. Проверка подготовки рабочих мест и допуск к работе по дозиметрическому допуску оформляются подписями дежурного персонала службы радиационной безопасности, производителя работ и дежурного персонала подразделения, за которым закреплено оборудование (помещение), в соответствующих строках дозиметрического допуска.

Первичный и ежедневный допуск по дозиметрическому допуску оформляются в таблице ежедневного допуска к работе. Экземпляр дозиметрического допуска передается производителю работ.

325. Допуск к работе по неправильно оформленному дозиметрическому допуску запрещается.

Дата первичного допуска к работе не может отличаться от даты, указанной в дозиметрическом допуске.

Если у дежурного персонала службы радиационной безопасности или подразделения, за которым закреплено оборудование, и производителя работ возникли сомнения по содержанию дозиметрического допуска, они обязаны потребовать разъяснения у руководителя работ или лица, выдавшего дозиметрический допуск.

326. При производстве работ по дозиметрическим допускам одновременно несколькими бригадами в одном помещении по согласованию с начальником смены службы радиационной безопасности необходимо устанавливать последовательность выполнения отдельных операций с тем, чтобы исключить незапланированное облучение работающих.

327. После допуска бригады к работе надзор за соблюдением мер радиационной безопасности возлагается на производителя работ.

Производитель работ по дозиметрическому допуску должен организовать свою работу таким образом, чтобы постоянно следить за безопасностью всех членов бригады.

328. Производитель работ по дозиметрическому допуску должен постоянно находиться на месте работы. Допускается временное отсутствие производителя работ, если на это время его может заменить руководитель работ. При невозможности такой замены производитель работ обязан удалить бригаду с места работы.

329. Руководитель работ и дежурный персонал службы радиационной безопасности должны периодически проверять соблюдение работающими мер радиационной безопасности, предусмотренных дозиметрическим допуском. При обнаружении нарушений экземпляр дозиметрического допуска отбирается у производителя работ и бригада удаляется с места работы.

Повторный допуск к работе может быть произведен с разрешения руководителя подразделения или лица, выдавшего дозиметрический допуск, при выполнении всех требований первичного допуска и после проведения внеочередного инструктажа по радиационной безопасности бригады с записью в оперативном журнале начальника смены службы радиационной безопасности причины повторного допуска.

330. Если при очередной проверке доз облучения работающих будет установлено, что фактические дозы облучения достигли разрешенных, а также при срабатывании звукового сигнала прямопоказывающих индивидуальных дозиметров, работающие должны быть выведены с рабочего места.

331. При перерыве в работе в течение рабочего дня (на обед, по условиям производства работ) бригада удаляется с рабочего места и дозиметрический допуск остается у производителя работ.

Ни один член бригады не имеет права после перерыва приступать к работе самостоятельно. Допуск бригады после такого перерыва осуществляет производитель работ единолично без оформления в дозиметрическом допуске.

332. По окончании рабочего дня место работы убирается, отходы удаляются в места их сбора, знаки безопасности, ограждения и запирающие устройства остаются на месте. Дозиметрический допуск сдается дежурному персоналу службы радиационной безопасности.

333. После полного окончания работы бригада полностью убирает рабочее место, затем производитель работ выводит бригаду, расписывается в дозиметрическом допуске и сдает его руководителю работ.

334. Руководитель работ, принимая рабочее место от производителя работ после полного завершения работы, проверяет полноту и надежность ее выполнения, отсутствие посторонних предметов и надлежащую чистоту рабочих мест, затем расписывается в соответствующей строке дозиметрического допуска.

При необходимости вместо руководителя работ приемка рабочего места и подпись в дозиметрическом допуске в строке о полном окончании работ могут быть произведены лицом, выдавшим дозиметрический допуск.

335. Дежурный службы радиационной безопасности закрывает дозиметрический допуск после измерения параметров радиационной обстановки и осмотра рабочих мест, проверки отсутствия людей и наличия подписи руководителя работ в строке дозиметрического допуска о полном окончании работ.

336. Закрытые дозиметрические допуска хранятся 30 суток.

337. Перед началом работы с отработавшим ядерным топливом должны быть подготовлены и проверены:

документация на перемещение и отправку;

транспортно-технологическое оборудование;

работоспособность приборов радиационного контроля и срабатывание сигнализации радиационной опасности при достижении установленного порога мощности эквивалентной дозы или объемной активности газов или аэрозолей в воздухе рабочих помещений;

инструменты, приспособления, светильники, защитные устройства;

дополнительные СИЗ и средства индивидуального дозиметрического контроля;

средства телефонной и громкоговорящей связи.

338. Весь персонал, занятый на работах с облученным ядерным топливом, должен быть проинструктирован по мерам радиационной и ядерной безопасности. Проведение этих работ следует планировать на время (вечернее, ночное, выходные дни) с минимальным присутствием персонала в зоне транспортировки топлива.

339. Все перемещения облученного ядерного топлива должны проводиться дистанционно. Каждая операция должна регистрироваться и сопровождаться радиационным контролем, в местах возможного прохода в рабочую зону должны быть вывешены знаки безопасности.

340. После выполнения работ по внутристанционному перемещению и отправке облученного ядерного топлива должно быть проведено детальное обследование радиационной обстановки в рабочей зоне.



ГЛАВА 22 ТЕХНИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ, ОБЕСПЕЧИВАЮЩИЕ РАДИАЦИОННУЮ БЕЗОПАСНОСТЬ

341. Выполнение ремонтных работ, работ по техническому обслуживанию и замене вышедшего из строя оборудования должно производиться в соответствии с проектом АЭС.

342. При работах на оборудовании, выведенном в ремонт, должны быть выполнены следующие технические мероприятия:

произведены необходимые отключения (технологические и электрические) и приняты меры против ошибочной или самопроизвольной подачи сред с радиоактивными веществами на место производства работ и включения ремонтируемого оборудования;

выявлены виды радиационного воздействия на месте производства работ;

организованы саншлюзы;

проведена дезактивация оборудования;

организованы временные или стационарные ремонтные зоны;

предприняты меры к локализации, сбору и удалению отходов.

343. При эксплуатации АЭС все резервные системы и оборудование, обеспечивающие радиационную безопасность, должны находиться в состоянии постоянной готовности к работе и, если это предусмотрено проектом, в состоянии автоматического включения. Эти резервные системы и оборудование должны быть опробованы в работе в соответствии с действующими нормативными правовыми актами.

344. Для выполнения ремонтных работ, работ по контролю состояния оборудования и металла, замене оборудования, вышедшего из строя, перегрузке и транспортированию ОЯТ должны разрабатываться с учетом проектных материалов технологические карты на производство этих работ, предусматривающие максимальную автоматизацию, механизацию и дистанционное осуществление (по возможности) технологических и транспортных операций, а также необходимые меры обеспечения радиационной безопасности.

345. Все выгруженные из активной зоны реактора предметы (тепловыделяющие сборки, оборудование, детали, приборы) должны немедленно размещаться в предназначенных для них проектом местах с использованием необходимой защиты.

При извлечении любых предметов из реактора, бассейна выдержки или других мест для их временного хранения должны приниматься меры, исключающие попадание радиоактивной воды на поверхности помещений и оборудования.

346. Для обеспечения требований радиационной безопасности при хранении облученного топлива в бассейне под водой, а также во всех случаях при перемещении его под водой должна быть обеспечена непрерывная работа соответствующих систем вытяжной вентиляции, систем поддержания установленного уровня воды в бассейне и сигнализации о повышении мощности дозы в случае снижения этого уровня.


Страницы: | Стр. 1 | Стр. 2 | Стр. 3 | Стр. 4 |



Архів документів
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList