Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Государства Катар о воздушном сообщении"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 14 мая 2012 г. N 3/2785



Правительство Республики Беларусь и Правительство Государства Катар (далее - Договаривающиеся Стороны),

являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года,

желая дополнительно заключить Соглашение к указанной Конвенции в целях установления воздушного сообщения между соответствующими территориями и за их пределами,

согласились о нижеследующем:



Статья 1 Определения

Используемые в настоящем Соглашении термины, если контекстом не предусмотрено иное, имеют следующие значения:

"Конвенция" - Конвенция о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года, включающая любое приложение, принятое в соответствии со статьей 90 этой Конвенции, и любую поправку к приложениям или Конвенции в соответствии со статьями 90 и 94 в той степени, в которой эти приложения и поправки приняты или ратифицированы обеими Договаривающимися Сторонами;

"Соглашение" - настоящее Соглашение, приложение к нему, а также любые протоколы или подобные документы, вносящие изменения в настоящее Соглашение или приложение к нему;

"авиационные власти" - от Республики Беларусь - Министерство транспорта и коммуникаций, от Государства Катар - Председатель Управления гражданской авиации или в обоих случаях любое лицо или орган, уполномоченные осуществлять любые функции, относящиеся к настоящему Соглашению;

"назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое было назначено и наделено полномочиями в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения;

"воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" соответствуют значениям, указанным в статье 96 Конвенции;

"емкость" - относительно воздушного судна - коммерческая загрузка этого воздушного судна на маршруте или части маршрута; относительно установленного воздушного сообщения - емкость воздушного судна, которое используется на этом воздушном сообщении, умноженная на частоту полетов этого воздушного судна в определенный период на маршруте или части маршрута;

"договорные линии" и "установленные маршруты" - регулярные международные воздушные сообщения и маршруты, указанные в приложении к настоящему Соглашению;

"тарифы" - цены, взимаемые за перевозку пассажиров, багажа и груза, а также условия, в соответствии с которыми такие цены применяются, включая цены и условия относительно агентских и других дополнительных услуг, но исключая вознаграждение за перевозку почты и его условий;

"сборы за пользование" - сборы или ставки, взимаемые за пользование аэропортами, аэронавигационными средствами или другими подобными услугами, предлагаемыми одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне;

"территория" - в значении государства соответствует значению, указанному в статье 2 Конвенции.



Статья 2 Применимость Чикагской конвенции

Положения настоящего Соглашения должны отвечать положениям Конвенции в той степени, в которой такие положения применимы к международным воздушным сообщениям.



Статья 3 Предоставление прав

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне следующие права в целях установления международного воздушного сообщения:

а) право совершать полеты через территорию ее государства без посадки;

б) право совершать посадки на территории ее государства с некоммерческими целями.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в соответствующей части расписания маршрутов, прилагаемых к настоящему Соглашению. Такие линии и маршруты именуются в дальнейшем "договорные линии" и "установленные маршруты". При эксплуатации договорной линии по установленному маршруту назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны будет пользоваться в дополнение к правам, определенным в пункте 1 настоящей статьи, правом осуществлять посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в пунктах, определенных для данного маршрута в расписании маршрутов, прилагаемом к настоящему Соглашению, в целях принятия на борт воздушного судна и выгрузки пассажиров и груза, включая почту, совместно или раздельно.

3. Ничто в пункте 2 настоящей статьи не будет рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны принимать на борт воздушного судна на территории государства другой Договаривающейся Стороны пассажиров, груз и почту для перевозки за вознаграждение или по найму в другой пункт на территории государства этой другой Договаривающейся Стороны.



Статья 4 Назначение авиапредприятий

1. Каждая Договаривающаяся Сторона в целях эксплуатации договорных линий на установленных маршрутах имеет право назначить авиапредприятие, письменно уведомив об этом другую Договаривающуюся Сторону.

2. После получения такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на выполнение полетов.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, удовлетворительных доказательств того, что оно способно выполнять условия, предусмотренные законами и правилами, которые обычно и разумно применяются этими властями при осуществлении международного воздушного сообщения в соответствии с положениями Конвенции.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в выдаче разрешения на выполнение полетов, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она считает необходимыми при пользовании назначенным авиапредприятием правами, указанными в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда указанная Договаривающаяся Сторона не имеет удовлетворительных доказательств того, что преимущественное владение этим предприятием или эффективный контроль за его деятельностью осуществляются Договаривающейся Стороной, назначающей авиапредприятие, или гражданами ее государства.

5. Назначенное и получившее таким образом разрешение на выполнение полетов авиапредприятие может в любой момент начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тариф, установленный в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения, введен в действие в отношении этого сообщения.



Статья 5 Аннулирование или приостановление разрешения на выполнение полетов

1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на выполнение полетов или временно приостановить пользование назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороной правами, указанными в статье 3 настоящего Соглашения, или потребовать выполнения условий, необходимых при пользовании этими правами, если:

а) она не убеждена, что преимущественное право владения этим авиапредприятием или эффективный контроль за его деятельностью принадлежат Договаривающейся Стороне, назначающей это авиапредприятие, или гражданам ее государства;

б) такое авиапредприятие не соблюдает законы или правила государства Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права;

в) такое авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предусмотренные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, временное приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов или правил, такое право будет использоваться только после проведения консультаций с другой Договаривающейся Стороной.



Статья 6 Освобождение от налогов, таможенных пошлин и других сборов

1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их комплектное оборудование, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, не будут облагаться налогами, таможенными пошлинами, инспекционными и другими подобными сборами по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся Стороны при условии, что это оборудование и материалы остаются на борту воздушного судна до момента их вывоза обратно либо использованы во время полета через ее территорию.

2. Также не будут облагаться налогами, пошлинами, платежами и сборами, за исключением сборов за предоставленное обслуживание и хранение:

а) бортовые запасы, взятые на борт воздушного судна на территории государства одной Договаривающейся Стороны, в пределах, установленных властями этой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту отправляющегося воздушного судна, эксплуатируемого на международном воздушном сообщении назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

б) запасные части и комплектное оборудование, ввозимые на территорию государства одной Договаривающейся Стороны для обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

в) топливо и смазочные материалы, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны и предназначенные для использования вылетающим воздушным судном назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны при эксплуатации договорных линий, если эти бортовые запасы используются на части маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт воздушного судна;

г) рекламные материалы и документация авиапредприятия, не имеющие коммерческой ценности и используемые назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны;

д) офисное оборудование, ввезенное на территорию одной из Договаривающихся Сторон и предназначенное для использования в офисах представительства назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, при условии, что такое оборудование будет находиться в распоряжении представительства в течение 3 (трех) лет с момента его ввоза на эту территорию. Перечень офисного оборудования согласовывается с авиационными властями государства, которое ввозит такое оборудование.

В отношении материалов, указанных в подпунктах (а), (б) и (в) настоящей статьи, может быть поставлено условие об их хранении под надзором или контролем таможенных органов.

3. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие зоны аэропорта, отведенной для такой цели, должны подвергаться весьма упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными пошлинами и другими подобными налогами.

4. Комплектное бортовое оборудование, а также материалы и запасы, находящиеся на борту воздушного судна одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории государства другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных органов этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под контроль указанных органов до того момента, пока не будут вывезены обратно или использованы по другому назначению в соответствии с таможенным законодательством данного государства.



Статья 7 Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий

1. Назначенным авиапредприятиям каждой Договаривающейся Стороны предоставляются справедливые и равные возможности эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между соответствующими территориями их государств.

2. При эксплуатации договорных линий назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны должны принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны для того, чтобы не нанести ущерб перевозкам, которые последняя Договаривающаяся Сторона предоставляет по всем маршрутам или их части.

3. Договорные линии, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием каждой Договаривающейся Стороны, должны соответствовать общепринятым потребностям в перевозках по установленным маршрутам и предоставлять в первоочередном порядке такую емкость, которая при разумном коэффициенте загрузки воздушного судна отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозке пассажиров и груза, включая почту, с территории или на территорию государства Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие. Перевозка пассажиров и груза, включая почту, как принятых на борт, так и выгруженных с борта воздушного судна в пунктах на установленных маршрутах на территории третьих государств, будет осуществляться в соответствии с общими принципами, что емкость должна соответствовать:

а) потребностям в перевозке на территорию и с территории государства Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятие;

б) потребностям в перевозке в зоне, через которую проходят договорные линии, принимая во внимание другие услуги по перевозке, выполняемые авиапредприятиями государств, присутствующих в этой зоне;

в) потребностям в эксплуатации сквозной авиалинии.



Статья 8 Тарифы

1. Тарифы, предназначенные для сбора авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны за перевозку на территорию или с территории другой Договаривающейся Стороны, будут устанавливаться на разумных уровнях с учетом всех значимых факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль и тарифы других авиакомпаний.

2. Такие тарифы должны быть представлены на утверждение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон не позднее чем за 45 дней до предполагаемой даты их установления. В отдельных случаях этот период может быть сокращен по согласованию указанных властей.

3. Такое утверждение должно быть ясно выражено. Иначе, если авиационные власти не заявили о своем несогласии с предлагаемыми тарифами в течение 30 дней после даты представления в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, такие тарифы будут считаться утвержденными. В случае сокращения срока представления тарифов в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи авиационные власти могут также согласиться сократить тридцатидневный срок представления уведомления о несогласии с предлагаемыми тарифами.

4. Если в течение периода, применяемого в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, одна авиационная власть уведомляет другую авиационную власть о своем несогласии с предлагаемыми тарифами, авиационные власти двух Договаривающихся Сторон после проведения консультаций будут стремиться установить такой тариф по взаимной договоренности.

5. Если авиационные власти не могут достичь согласия по любому тарифу, представленному в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по определению любого тарифа согласно пункту 4 настоящей статьи, разногласие подлежит урегулированию в соответствии с положениями статьи 18 настоящего Соглашения.

6. Тариф, установленный в соответствии с положениями настоящей статьи, должен оставаться в силе до тех пор, пока не будет определен новый тариф. Несмотря на это, срок использования тарифа не может быть вновь продлен более чем на 12 месяцев с даты, с которой он считается утратившим силу.

7. Вмешательство Договаривающихся Сторон с учетом всех факторов, связанных с рынком и законом защиты потребителя, должно быть ограничено необходимостью:

а) недопущения применения необоснованно дискриминационных тарифов или практики;

б) защиты потребителей от цен, которые необоснованно завышены или занижены вследствие злоупотребления своим доминирующим положением или практикой сговора между авиаперевозчиками;

в) защиты назначенных авиапредприятий от искусственно заниженных цен ввиду прямой или косвенной государственной субсидии или поддержки.



Статья 9 Утверждение расписаний

Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны представляют на утверждение авиационным властям другой Договаривающейся Стороны расписание полетов с указанием типа воздушного судна и емкости. Такое расписание должно быть представлено не позднее чем за 30 дней до открытия регулярных рейсов. Это требование также касается возможных в будущем поправок. В особых случаях при необходимости этот срок может быть сокращен по обоюдному согласию указанных властей обеих Договаривающихся Сторон.



Статья 10 Представление статистических данных

Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны представляют авиационным властям другой Договаривающейся Стороны такую периодическую информацию или статистические данные, которые могут быть обоснованно необходимы при пересмотре предоставленной емкости на договорных линиях назначенным авиапредприятием Договаривающейся Стороны, которая была указана в настоящей статье первой. Такие данные должны включать всю информацию, необходимую для определения объема перевозок, выполняемого этими авиаперевозчиками на договорных линиях, а также пункты вылета и назначения таких перевозок.



Статья 11 Перевод прибыли

1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право на свободный перевод сумм превышения доходов над расходами, полученными на территории государства первой Договаривающейся Стороны. Такой перевод должен осуществляться по официальному курсу обмена валют, установленному на дату перевода, либо при отсутствии официального обменного курса по курсу, превалирующему на рынке обмена валют для текущих платежей.

2. Если Договаривающаяся Сторона вводит ограничения по переводу сумм превышения доходов над расходами назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, последняя имеет право ввести ответные ограничения по отношению к назначенным авиапредприятиям первой Договаривающейся Стороны.



Статья 12 Авиационная безопасность

1. В соответствии с нормами международного права Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство по обеспечению безопасности гражданской авиации от актов незаконного вмешательства является неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Токийской Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов от 14 сентября 1963 года, Гаагской Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов от 16 декабря 1970 года, Монреальской Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации от 23 сентября 1971 года и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих гражданскую авиацию от 24 февраля 1988 года, а также положениями многосторонних соглашений, выполнение которых является обязательным для обеих Договаривающихся Сторон.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают необходимую помощь друг другу для предотвращения актов незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны в своих взаимоотношениях действуют в соответствии со стандартами по авиационной безопасности в той степени, в которой такие стандарты применяются ими, а также рекомендованной практикой, установленной Международной организацией гражданской авиации и определенной как Приложения к Конвенции; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации, эксплуатанты воздушных судов, постоянно базирующиеся или имеющие основное место деятельности на их территории, и эксплуатанты аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими стандартами по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что эксплуатанты воздушных судов могут быть подвергнуты проверке соблюдения указанных в пункте 3 настоящей статьи положений, предусматриваемых другой Договаривающейся Стороной для прибытия, отправления и нахождения в пределах территории государства другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает эффективные меры в пределах территории своего государства для защиты воздушного судна, досмотра пассажиров, экипажа, их ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов воздушного судна до и во время посадки на борт или загрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в ответ на конкретную угрозу.

5. При инциденте или угрозе инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или другими незаконными актами, направленными против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия других соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

6. Если Договаривающаяся Сторона не соблюдает положения по авиационной безопасности настоящей статьи, авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут запросить немедленное проведение консультаций с авиационными властями этой Договаривающейся Стороны.



Статья 13 Безопасность

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время запросить проведение консультаций относительно стандартов безопасности экипажа, воздушных судов или их эксплуатации, принятых другой Договаривающейся Стороной. Такие консультации должны состояться в течение 30 дней после даты получения запроса.

2. Если, исходя из таких консультаций, одна Договаривающаяся Сторона полагает, что другая Договаривающаяся Сторона недостаточно соблюдает и применяет минимальные стандарты безопасности в любых таких областях, установленные на данный период в соответствии с Конвенцией, первая Договаривающаяся Сторона должна уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своих выводах и мерах, необходимых для поддержания таких минимальных стандартов, а эта другая Договаривающаяся Сторона должна предпринять необходимые корректирующие действия. Невыполнение другой Договаривающейся Стороной необходимых действий в течение 15 дней или более длительного периода согласно договоренности является основанием для применения статьи 5 настоящего Соглашения.

3. Несмотря на обязательства, указанные в статье 33 Конвенции, любое воздушное судно, эксплуатируемое авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны по маршрутам на территорию или с территории другой Договаривающейся Стороны, может во время его пребывания на территории этой другой Договаривающейся Стороны быть подвергнуто инспекции уполномоченными представителями первой Договаривающейся Стороны на борту или на месте стоянки воздушного судна в целях проверки срока действия документов на воздушное судно и документов экипажа, а также состояния воздушного судна и его оборудования (далее в настоящей статье - инспекция на месте стоянки) при условии, что это не приведет к необоснованной задержке воздушного судна.

4. Если любая инспекция на месте стоянки или ряд таких инспекций вызывают серьезную озабоченность:

а) несоответствием воздушного судна либо условий его эксплуатации минимальным стандартам, установленным на данный период в соответствии с Конвенцией, или

б) недостаточно эффективным соблюдением и применением стандартов безопасности на данный период в соответствии с Конвенцией, то в этом случае Договаривающаяся Сторона, проводящая инспекцию, вправе в целях реализации статьи 33 Конвенции сделать выводы, что требования, согласно которым были выданы или признаны действительными сертификат или лицензии на это воздушное судно либо экипажу воздушного судна, или требования к его эксплуатации не соответствуют минимальным стандартам, установленным в соответствии с Конвенцией.

5. Если в доступе в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи для целей проведения инспекции на месте стоянки воздушного судна, эксплуатируемого авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, отказано представителем данного авиапредприятия, другая Договаривающаяся Сторона вправе сделать выводы, что серьезная озабоченность, как указано в пункте 4 настоящей статьи, имеет место и дать заключения согласно этому пункту.

6. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право приостановить или изменить разрешение на выполнение полетов авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны, если в результате инспекции, консультации или по другой причине первая Договаривающаяся Сторона приходит к заключению о необходимости принятия немедленных действий для обеспечения безопасности эксплуатации авиалинии.

7. Любые действия одной Договаривающейся Стороны в соответствии с пунктами 2 или 6 настоящей статьи будут прекращены сразу после исчезновения оснований для их принятия.



Статья 14 Сборы за использование аэропортов и иных аэронавигационных средств

Размер сборов, взимаемых на территории каждой Договаривающейся Стороны за использование воздушным судном назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны аэропортов и иных аэронавигационных средств, не должен превышать размер сборов, взимаемых с воздушного судна национального авиапредприятия первой Договаривающейся Стороны, занятого в аналогичном международном сообщении.



Статья 15 Применимость национального законодательства

1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие на его территорию или отправление с нее пассажиров, экипажа или груза воздушного судна, и, в частности, формальности, касающиеся въезда, таможенного оформления, иммиграционного, паспортного, таможенного, валютного, карантинного и санитарного контроля, будут применяться к таким пассажирам, экипажу или грузу при прибытии, отправлении или во время нахождения в пределах территории этой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила государства Договаривающейся Стороны, регулирующие допуск на его территорию или отправление с нее воздушного судна, занятого в международном воздушном сообщении, или эксплуатацию и навигацию такого воздушного судна другой Договаривающейся Стороны, применяются к нему во время пребывания в пределах своей территории.

3. Соответствующие власти Договаривающейся Стороны имеют право досмотра воздушного судна другой Договаривающейся Стороны при его прибытии или вылете, а также проверки свидетельств и других документов, предписанных Конвенцией, при условии, что это не приведет к необоснованной задержке рейса.



Статья 16 Признание свидетельств и удостоверений

1. Удостоверения о годности к полетам, свидетельства о квалификации и свидетельства, которые выданы или признаны действительными одной Договаривающейся Стороной и срок действия которых не истек, признаются действительными другой Договаривающейся Стороной в целях эксплуатации договорных линий при условии, что требования, в соответствии с которыми такие удостоверения или свидетельства были выданы или признаны действительными, соответствуют минимальным стандартам, установленным в соответствии с Конвенцией. При этом каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право отказать в признании действительными свидетельств о квалификации и свидетельств, выданных другой Договаривающейся Стороной или другим государством гражданам государства этой Договаривающейся Стороны, при полетах над территорией своего государства.

2. Если удостоверения или свидетельства, указанные в пункте 1 настоящей статьи, были выданы авиационными властями одной Договаривающейся Стороны любому лицу или назначенному авиапредприятию в отношении воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях по установленным маршрутам, допускают различие со стандартами, установленными в соответствии с Конвенцией, и извещение о таком различии было направлено в Международную организацию гражданской авиации, авиационные власти другой Договаривающейся Стороны могут в соответствии со статьей 18 настоящего Соглашения запросить проведение консультаций с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны в целях установления приемлемости для них такой практики. При невозможности достижения согласия возникнет основание для применения статьи 5 настоящего Соглашения.



Статья 17 Коммерческая деятельность

1. Назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны разрешается ввозить и содержать на территории другой Договаривающейся Стороны служащих и другой персонал, отвечающий за управление, деятельность и техническую эксплуатацию своего воздушного транспорта в соответствии с законами и правилами въезда, проживания и трудоустройства этой другой Договаривающейся Стороны.

2. Указанный в пункте 1 настоящей статьи персонал может состоять из граждан государств Договаривающихся Сторон или из граждан третьих стран с одобрения компетентных органов Договаривающихся Сторон.

3. Назначенное авиапредприятие Договаривающейся Стороны имеет право на продажу своих перевозок, используя свои перевозочные документы на территории государства другой Договаривающейся Стороны в соответствии с законами и правилами этого государства. Такая продажа может осуществляться непосредственно представителями назначенных авиапредприятий или через уполномоченных агентов, которые имеют соответствующую лицензию на предоставление таких услуг.

4. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны имеет право продавать, а любое лицо имеет право приобрести такую перевозку в местной валюте или иной свободно конвертируемой валюте.

5. Назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны имеет право оплачивать местные расходы на территории государства другой Договаривающейся Стороны в местной валюте или, если предусмотрено национальными правилами валютного регулирования, в свободно конвертируемых валютах.



Статья 18 Консультации

1. В духе тесного сотрудничества авиационные власти Договаривающихся Сторон будут проводить периодические консультации для обеспечения выполнения и удовлетворительного соблюдения положений настоящего Соглашения и приложения к нему, и каждая Договаривающаяся Сторона может в случае необходимости проводить консультации по вопросам внесения изменений в настоящее Соглашение.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона может в письменном виде запросить консультации, которые начнутся в течение 60 дней с даты получения такого запроса другой Договаривающейся Стороны, если обе Договаривающиеся Стороны не примут решение об увеличении или о сокращении этого периода.



Статья 19 Урегулирование споров

1. Если между Договаривающимися Сторонами возникает какой-либо спор относительно толкования или применения настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны будут стремиться урегулировать его путем проведения переговоров.

2. Если Договаривающиеся Стороны не могут достичь урегулирования спора путем проведения переговоров, они могут по взаимному согласию передать спор для урегулирования какому-либо лицу или органу. Если им не удастся договориться таким образом, спор по ходатайству любой из Договаривающихся Сторон может быть передан в арбитражный суд, состоящий из трех арбитров, по одному из которых назначает каждая Договаривающаяся Сторона, а третий назначается двумя таким образом назначенными арбитрами. Каждая договаривающаяся Сторона должна назначить арбитра в течение 60 дней со дня получения уведомления другой Договаривающейся Стороной по дипломатическим каналам с просьбой урегулировать спор, а третий арбитр будет назначен в течение последующих 60 дней. Если одна из Договаривающихся Сторон не смогла назначить арбитра в течение установленного срока, Президент Совета Международной организации гражданской авиации может по запросу Договаривающейся Стороны назначить арбитра или арбитров в установленном порядке. Третий арбитр должен являться гражданином третьего государства и будет выступать в качестве Председателя арбитражного суда.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона оплачивает расходы, связанные с назначением ею арбитра, а также ее представителя на слушаниях суда. Расходы, связанные с участием Председателя арбитражного суда, а также любые другие расходы должны быть поровну распределены между Договаривающимися Сторонами.

4. Решение арбитражного суда является обязательным для выполнения Договаривающимися Сторонами.



Статья 20 Внесение изменений в настоящее Соглашение

1. Если любая из Договаривающихся Сторон желает изменить какое-либо положение настоящего Соглашения, это может быть сделано по договоренности между Договаривающимися Сторонами и, если необходимо, после проведения консультации в соответствии со статьей 18 настоящего Соглашения. Согласованные таким образом изменения вступят в силу с даты последнего письменного извещения, полученного по дипломатическим каналам.

2. Если изменение вносится в положения настоящего Соглашения, а не в приложения к нему, такое изменение должно быть одобрено каждой Договаривающейся Стороной в соответствии со своими внутригосударственными процедурами.

3. Если изменение касается только положений приложения с таблицей расписания, они должны согласовываться между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон и вступают в силу со дня их утверждения авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.



Статья 21 Регистрация в Международной организации гражданской авиации

Настоящее Соглашение и любые последующие поправки к нему должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации государством, в котором состоялось подписание настоящего Соглашения.



Статья 22 Многосторонние конвенции

Если в силу вступает многосторонняя конвенция или соглашение по воздушному транспорту, касающееся обеих Договаривающихся Сторон, в настоящее Соглашение и его приложения будут внесены изменения для обеспечения соответствия такой конвенции или соглашению.



Статья 23 Приложения к настоящему Соглашению

Приложения к настоящему Соглашению считаются его неотъемлемой частью, и все ссылки на него должны включать ссылки на эти приложения, если не определено иное.



Статья 24 Прекращение действия настоящего Соглашения

Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить действие настоящего Соглашения; такое уведомление должно быть одновременно направлено в Международную организацию гражданской авиации. В данном случае настоящее Соглашение прекратит свое действие через 12 месяцев с даты получения уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении действия не будет отозвано по обоюдному согласию до истечения этого срока. В случае отсутствия подтверждения другой Договаривающейся Стороны уведомление будет считаться полученным через 14 дней после получения уведомления Международной организацией гражданской авиации.



Статья 25 Вступление в силу

Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

В свидетельство чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящее Соглашение.


Совершено в городе Доха 15 августа 2011 года в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют одинаковую силу.

В случае расхождений в толковании настоящего Соглашения будет использоваться текст на английском языке.



За Правительство                                          За Правительство
Республики Беларусь                                       Государства Катар
       Подпись                                                   Подпись


Приложение
к Соглашению между Правительством
Республики Беларусь и Правительством
Государства Катар о воздушном сообщении
от 15 августа 2011 года



Расписание маршрутов 1

1. Маршруты, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием Государства Катар:



------------------+-----------------------+---------------+-----------
¦     Пункты      ¦ Пункты промежуточные  ¦    Пункты     ¦   Пункты за   ¦
¦   отправления   ¦                       ¦  назначения   ¦   пределами   ¦
+-----------------+-----------------------+---------------+---------------+
¦     г. Доха     ¦     любые пункты      ¦   г. Минск    ¦ любые пункты  ¦
¦-----------------+-----------------------+---------------+----------------


2. Назначенное авиапредприятие Государства Катар может на одном или на всех рейсах исключить посадку в любых промежуточных пунктах или пунктах за пределами при условии, что договорные линии по этим маршрутам начинаются из пункта отправления.



Расписание маршрутов 2

1. Маршруты, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием Республики Беларусь:



------------------+-----------------------+---------------+-----------
¦     Пункты      ¦ Пункты промежуточные  ¦    Пункты     ¦   Пункты за   ¦
¦   отправления   ¦                       ¦  назначения   ¦   пределами   ¦
+-----------------+-----------------------+---------------+---------------+
¦    г. Минск     ¦     любые пункты      ¦    г. Доха    ¦ любые пункты  ¦
¦-----------------+-----------------------+---------------+----------------


2. Назначенное авиапредприятие Республики Беларусь может на одном или на всех рейсах исключить посадку в любых промежуточных пунктах или пунктах за пределами при условии, что договорные линии по этим маршрутам начинаются из пункта отправления.






Archive documents
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList