Стр. 9
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 |
12.1.21. При выполнении работ, связанных с воздействием на работающих опасных или вредных производственных факторов, рабочие места при необходимости должны быть оснащены средствами защиты, средствами пожаротушения и спасательными средствами.
12.1.22. Уровни (концентрация) опасных и (или) вредных производственных факторов, воздействующих на человека на рабочем месте, не должны превышать установленных санитарными нормами ПДК (ПДУ).
12.1.23. Рабочие, занятые обслуживанием и ремонтом техники, должны быть обеспечены необходимым комплектом исправных инструментов и приспособлений, а также средствами индивидуальной защиты, согласно действующим нормам.
12.1.24. Ручные инструменты должны отвечать следующим требованиям:
молотки и кувалды должны быть насажены на рукоятки под прямым углом к продольной оси инструмента и надежно укреплены путем расклинивания металлическими завершенными клиньями. Рукоятки должны быть изготовлены из дерева твердых и вязких пород (рябины, клена, вяза, дуба) и иметь овальную и гладкую поверхность. Длина рукоятки молотка не должна быть короче 300 мм, а кувалды - 450 - 900 мм в зависимости от веса инструмента;
кузнечные крючки, клещи, пинцеты и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны быть изготовлены из мягкой стали, не воспринимающей закалку, и соответствовать размеру и профилю удерживаемых поковок, не вызывая при этом ручного нажима на рукоятки клещей в процессе работы. Для этой цели на их рукоятке должно быть зажимное кольцо (шпандырь), а с внутренней стороны в рабочем положении между рукоятками клещей должен быть зазор не менее 35 мм. Для ограничения сближения рукояток с внутренней стороны ручек клещей должны предусматриваться упоры. Клещи не должны иметь ослабления заклепок в шарнире;
длина рукояток клещей, гладилок, обжимок, крючков и других инструментов, включая измерительный, должна быть достаточной, чтобы руки во время работы не подвергались сильному тепловому воздействию и не находились в зоне опускания бабы молота;
затыльники и бойки ударных инструментов (зубил, крейцмейселей, бородков, кернов, молотков, кувалд и т.п.) должны иметь слегка выпуклую гладкую, не косую и не сбитую поверхность, без заусениц, выбоин, вмятин, трещин и наклепок;
инструменты, имеющие заостренные концы (хвостовики) для насаживания рукояток (напильники, ножовки, шилья, отвертки и т.п.), должны иметь прочно укрепленные деревянные или пластмассовые рукоятки. Рукоятка должна иметь длину в соответствии с размерами инструмента, но не менее 150 мм, и во избежание раскалывания должна быть стянута металлическими бандажными кольцами;
лезвия зубил, крейцмейселей, шаберов, сверл и другого режущего инструмента не должны иметь заусениц, выбоин и трещин, а режущая кромка их должна быть правильно заточена в соответствии с обрабатываемым материалом и представлять собой ровную или слегка выпуклую поверхность. Длина зубил и крейцмейселей должна быть не менее 150 мм, а оттянутая часть должна иметь длину 60 - 70 мм;
лезвие отвертки должно быть оттянуто и расплющено до такой толщины, чтобы оно входило без зазора в прорезь головки винта;
гаечные ключи не должны иметь трещин, выбоин, заусениц. Губки ключей должны быть строго параллельными и не закатанными. Раздвижные ключи не должны иметь слабину (люфт) в подвижных частях;
острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных, сломанных губок, рукояток. Губки острогубцев должны быть острыми, а плоскогубцы - с исправной насечкой;
брусовки и крупные напильники для опиловки широких поверхностей должны быть снабжены специальными ручками, допускающими удобную обработку этих поверхностей;
концы ломиков, оправок для наводки отверстий металлических изделий не должны быть погнутыми или сбитыми;
поддержки, применяемые при ручной клепке, обжиме, чеканке и прочих работах, должны быть прочными и безопасными;
съемники должны иметь жесткую конструкцию и не иметь трещин, погнутых стержней, сорванной или смятой резьбы и обеспечивать соосность упорного (натяжного) устройства с осью снимаемой детали. Захваты съемников должны обеспечивать плотное и надежное захватывание детали в месте приложения усилия.
12.1.25. Для хранения и переноски инструмента, если это требуется по условиям работы, каждому рабочему должны выдаваться сумки или легкий переносной ящик.
12.1.26. На все ручные электрические и пневматические инструменты, грузоподъемные механизмы, компрессоры и другое гаражное оборудование должен быть заведен журнал регистрации инвентарного учета, периодической проверки (освидетельствования) и ремонта, который ведет специально выделенное лицо, ответственное за их сохранность и исправность.
12.1.27. Весь электрифицированный инструмент и вспомогательное оборудование к нему (трансформаторы, преобразователи частоты, защитно-отключающие устройства, кабели, удлинители и т.п.) должны подвергаться периодической проверке, не реже одного раза в 6 месяцев. Техническое обслуживание и периодическая проверка электрифицированного инструмента и вспомогательного оборудования должны производиться специально подготовленным персоналом, имеющим квалификационную группу по электробезопасности не ниже III.
12.1.28. Ручные механизированные инструменты, шлифовальные машины, пилы, рубанки и т.п. должны иметь ограждение рабочего инструмента.
12.1.29. Ручные пневматические инструменты ударного действия должны иметь устройства, исключающие самопроизвольный вылет рабочего инструмента при холостых ударах.
Ручной механизированный инструмент, у которого масса, воспринимаемая руками рабочего, превышает 10 кг, должен иметь приспособление для их подвешивания.
12.1.30. Передвижение и переносное гаражное оборудование и устройства, предназначенные для монтажа, демонтажа и транспортировки сборочных единиц должны иметь захваты, ручки, скобы, рамы и т.п., а передвижное оборудование, кроме того, должно быть оборудовано стояночными тормозными устройствами. Работоспособность тормозного стояночного устройства следует проверять при номинальной нагрузке оборудования на площадке с уклоном не менее 3%.
12.1.31. Движущиеся элементы гаражного (ремонтного) оборудования, к которым возможен доступ обслуживающего персонала, должны быть ограждены, кроме элементов, функциональное назначение которых исключает возможность ограждения.
12.1.32. Поворотные стенды должны иметь фиксирующие приспособления для установки их в удобное для работы положение, а также приспособления, обеспечивающие быстрое и надежное крепление агрегатов и узлов.
12.1.33. Испытательные стенды должны обеспечивать надежность крепления двигателя, топливного насоса, форсунки, гидросистемы и т.д., плотность и герметичность трубопроводов, подводящих топливо, масло, охлаждающую жидкость и отводящих отработанные газы.
Все вращающиеся части стендов должны быть ограждены, а сами стенды заземлены.
12.1.34. Электрическая аппаратура, применяемая в оборудовании для диагностики и регулировки топливной аппаратуры, должна быть во взрывозащитном исполнении.
12.1.35. Гидравлические и пневматические домкраты должны иметь плотные соединения, исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочих цилиндров во время перемещения груза, а также устройство (обратный клапан), обеспечивающие медленное опускание плунжера, штока или их остановку при падении давления в пневмо- или гидросистеме в случаях обрыва шланга.
12.1.36. Смазочные нагнетатели с электроприводом должны иметь устройство, исключающее превышение установленного значения давления более 10%. При проверке этого требования срабатывание предохранительного устройства должно происходить при превышении максимального давления не более 4%.
12.1.37. Верстаки, стеллажи, стенды, козелки, лестницы, стремянки, слеги, накаты и т.п. должны изготовляться из твердых пород дерева или металлических труб и обладать достаточной прочностью, надежностью и устойчивостью. Металлические трубы, используемые в качестве конструктивных элементов стеллажей, козелков, лестниц - стремянок, слег, накатов и т.п., должны быть прямыми, без вмятин, трещин и других дефектов, нарушающих их прочность.
12.1.38. Рабочая поверхность верстаков (столов) должна быть гладкой и не иметь заусениц, а верстачные тиски не должны иметь люфта, прочно захватывать зажимаемое изделие и иметь на губках несработанную насечку.
12.1.39. Машины и оборудование перед установкой на пост технического обслуживания и ремонта должны быть очищены от грязи, масла, порубочных остатков, снега и вымыты.
12.1.40. Работы, связанные с мойкой, очисткой, обслуживанием и ремонтом машин и оборудования, должны выполняться при неработающем двигателе, за исключением случаев, когда работа двигателя необходима в соответствии с технологическим процессом.
12.1.41. Автомобиль, трактор и другие транспортные средства, устанавливаемые на напольный пост обслуживания или ремонта, должны быть надежно закреплены путем установки не менее двух упоров под колеса (гусеницу); заторможены стояночным тормозом, при этом рычаг коробки перемены передач должен быть установлен в положение, соответствующее низшей передаче; на машинах с бензиновым двигателем должно быть выключено зажигание, а на машинах с дизельным двигателем - перекрыта подача топлива. На пульт управления должна быть навешена табличка с надписью "Двигатель не запускать: работают люди!".
12.1.42. Автомобиль, устанавливаемый на поворотный стенд, должен быть надежно закреплен при помощи устройств, предусмотренных конструкцией стенда; топливо и рабочие жидкости слиты, аккумуляторные батареи демонтированы, все незакрепленные предметы из кузова, кабины и салона удалены.
12.1.43. Все виды ремонта и обслуживания станков и другого оборудования с электроприводом должны проводиться при выключенном станке и отключенном электроприводе.
На пусковом устройстве станка должна быть вывешена табличка "Не включать - работают люди!".
12.1.44. Монтаж и демонтаж технологического оборудования и трубопроводов, а также все крепежные и регулировочные операции должны выполняться в соответствии с технологической последовательностью, изложенной в технологическом описании, и инструкцией по эксплуатации машины, оборудования с применением соответствующих инструментов, приспособлений и устройств. При этом работа должна быть организована так, чтобы исключалась возможность одновременного нахождения работающих друг под другом на одной вертикали.
12.1.45. При разборке машин и оборудования приржавевшие гайки (болты) следует откручивать, предварительно смочив их керосином. При работе гаечными ключами должны подбираться по размеру гаек и головок болтов. Запрещается применять прокладки между зевом ключа и гранью гайки, а также наращивать ключи другими ключами или трубой.
12.1.46. Неисправные болты должны срезаться ножовкой или срубаться зубилом.
12.1.47. Применять ручные электрические и пневматические инструменты допускается только в соответствии с их назначением, указанным в паспорте.
12.1.48. При разборке машин и оборудования поднимать (вывешивать) машины, оборудование, а также снимать, перемещать и устанавливать тяжелые (массой более 20 кг) и громоздкие узлы и детали следует при помощи подъемно-транспортных средств, устройств и приспособлений соответствующей грузоподъемности.
12.1.49. Техническое состояние, содержание и эксплуатация грузоподъемного оборудования должны соответствовать требованиям "Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов". Блоки, полиспасты, тали, тельферы и т.п. должны подвешиваться к надежным элементам (конструкциям) зданий и другим сооружениям и устройствам только после предварительного расчета их несущей способности.
12.1.50. Поднимать (вывешивать) трелевочный трактор в полевых условиях (лесосека, нижний склад и т.п.) лебедкой другого трактора допускается только в исключительных случаях. При этом тяговый канат лебедки следует располагать перпендикулярно продольной оси поднимаемого трактора, не допуская соприкосновения каната с острыми металлическими конструкциями трактора. Находиться в тракторе, по оси действия каната и ближе 5 метров от натянутых канатов во время подъема (вывешивания) трактора запрещается. После окончания подъема, не подлезая под трактор, выложить под поднятой стороной клетку из брусьев.
Поднимать (вывешивать) трактор своей лебедкой путем закрепления каната за пни, деревья и случайные предметы запрещается.
12.1.51. При обслуживании и ремонте машины с помощью подъемника на механизме управления подъемником должна быть вывешена табличка с надписью "Не трогать: работают люди!". В рабочем положении плунжер подъемника должен быть надежно зафиксирован упором, предотвращающим самопроизвольное опускание подъемника.
12.1.52. Поднимать оборудование, агрегаты, узлы и другие сборочные единицы грузоподъемными механизмами следует за специально предназначенные для этой цели места и устройства согласно инструкции и схемам по безопасным способам строповки, обвязки и кантовки грузов, с указанием применяемых при этом приспособлений. Схемы и инструкции должны быть вывешены на рабочих местах.
Подъем груза, на который не разработана схема строповки, должен производиться в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов. Поднимать (вывешивать) подвижной состав за буксирные крюки и ударно-упряжные приборы не допускается.
12.1.53. При подъеме и спуске груза по наклонной плоскости (слегам, накатам) должны применяться задерживающие приспособления и устройства, обеспечивающие удержание грузов от скатывания и опрокидывания.
Слеги и накаты по прочности должны соответствовать массе перемещаемого груза. Прогиб слег, накатов при максимальной расчетной нагрузке не должен быть более 20 мм.
Концы слег и накатов должны иметь оковки из металла, а верхние концы - дополнительные металлические крюки.
Парные слеги и накаты должны иметь одинаковую длину, крепиться между собой болтами, стяжками, скобами или деревянными планками.
12.1.54. До снятия узлов и агрегатов с наличием смазки, охлаждающей, рабочей и других жидкостей, жидкость должна быть предварительно слита в специальную тару. Тара для слива и хранения антифриза должна иметь четкую поясняющую надпись и установленный символ для ядовитых веществ.
12.1.55. При снятии и постановке рессор на автомобили и другие транспортные средства необходимо предварительно разгрузить рессоры от массы машины путем поднятия рамы (кузова) подъемным механизмом, с последующей установкой под вывешенную раму или кузов металлических подставок (козелков) или клеток из брусьев длиной не менее 1 м. Конструкция козелков должна гарантировать автомобиль или другое транспортное средство от падения.
12.1.56. При подъеме (вывешивании) машины при помощи домкратов особое внимание следует обращать на состояние храповика с собачкой, зубчатой рейки и резьбы винта, а также на наличие приспособления, препятствующего выходу винта и рейки из корпуса. При износе резьбы винта или гайки более чем на 20% домкратом работать не разрешается.
12.1.57. При подъеме (вывешивании) одного конца автомобиля, трактора и т.п. крайние противоположные колеса их должны быть предварительно подклинены тормозными башмаками. Использовать в качестве подставок и тормозных башмаков диски колес, бочки, чурки, кирпичи и другие случайные предметы не допускается.
12.1.58. Оставлять машину (оборудование), а также находиться или выполнять работы на или под машиной (оборудованием), вывешенных только на одних подъемных механизмах (домкратах, талях, лебедках, кранах и т.п.) запрещается.
12.1.59. Снятие заднего моста трелевочного трактора и машин на их базе в условиях лесосеки, нижнего склада и т.п. следует производить в следующей последовательности: снять грузовой щит, выложить под мостом до упора с ним клетку из брусьев длиной не менее 1 м, отсоединить карданный вал, тяги, расширить гусеницу, отвернуть болты, крепящие задний мост к раме, отодвинуть задний мост по выложенной клетке, а при необходимости полной разборки заднего моста его необходимо переместить с клетки на продольные прокладки. При перемещении заднего моста по клетке и прокладкам следует находиться со стороны ведущих звездочек моста.
12.1.60. При снятии и установке узлов и деталей, находящихся в подвешенном состоянии (коробка перемен передач, раздаточная коробка, муфта сцепления, карданный вал и т.п.), должны применяться следующие страхующие (фиксирующие) устройства и приспособления (тележки-подъемники, подставки, упоры, тросовые петли, схватки и т.п.), гарантирующие снимаемые и устанавливаемые детали и узлы от самопроизвольного их смещения или падения.
12.1.61. Снятие и установку деталей, требующие больших физических усилий, или снятие и установка которых связана с неудобством и опасностью (тормозные, амортизационные и клапанные пружины, барабанные и рессорные пальцы и т.п.), допускается производить с помощью специальных съемников и других приспособлений, предотвращающих внезапное их действие.
Размеры и конструкция съемников должны соответствовать размерам снимаемых деталей.
12.1.62. Замену каната на барабане лебедки следует производить вдвоем (один должен управлять лебедкой, другой - следить за наматыванием каната на барабан).
Натягивать и поправлять наматываемый на барабан канат руками не допускается. Допускается поправлять канат на барабане только при помощи специального приспособления (устройства), обеспечивающего безопасность работающего.
Для натяжения каната при наматывании его на барабан следует использовать груз (бревно, хлыст или другие предметы), закрепленный за свободный конец троса.
12.1.63. Перед снятием кабины или кузова разбитые стекла должны быть вынуты, а порванные края облицовки отогнуты внутрь.
12.1.64. Снятые узлы, агрегаты и детали должны укладываться прочно и устойчиво на специальные прокладки, подставки, стеллажи и другие приспособления и устройства. Полуоси, рессоры, карданные валы и другие длинные детали должны укладываться в горизонтальном положении.
12.1.65. При снятии, надевании и соединении гусеницы, замене звеньев и пальцев применять специальный инструмент и приспособления (выколотки, стяжки и т.п.).
12.1.66. Снятые узлы и детали перед их осмотром и ремонтом должны пройти мойку в моечных установках, а при отсутствии таковых должны быть тщательно промыты керосином или другими разрешенными растворителями в специально предназначенных для этой цели емкостях или обтерты кистью, ветошью, обильно смоченной в керосине (растворителе).
12.1.67. Разборка и сборка мелких узлов и деталей должны производиться на верстаках, а крупногабаритных (двигатели, коробки перемены передач, задние мосты и т.п.) - на специальных столах, стендах, обеспечивающих устойчивое их положение.
12.1.68. Работы, связанные с рубкой, чеканкой, клепкой и т.п., при которых возможно отлетание частиц металла, должны выполнятся в очках или масках с небьющимися стеклами, а место работы должно быть ограждено переносными щитами (сетками).
12.1.69. Рубку, резку и обработку металла ручным инструментом допускается выполнять только при зафиксированном положении изделия, деталей или заготовок, применяя для этого тиски, струбцины, зажимы для тонкого листового металла, а также плиты и наковальни для толстого и полосового металла.
12.1.70. Запрессовка и выпрессовка деталей с тугой посадкой должны выполняться прессами, винтовыми и гидравлическими съемниками. Прессы должны быть укомплектованы набором оправок для различных впрессовываемых или напрессовываемых деталей. Применение случайных предметов не допускается. В отдельных случаях допускается применять выколотки и молотки с наконечниками и оправками из мягкого металла.
12.1.71. Правка крыльев, облицовки и других изделий из листовой стали должна производиться на специальных подставках после предварительной их очистки от грязи и старой краски. Производить правку на весу не допускается.
12.1.72. Ремонт рамы следует производить на специальных подставках или на подвижном составе с установленными колесами.
12.1.73. При сборочных работах, особенно при сборке и установке тяжелых деталей, проверку совпадения отверстий в соединительных деталях, узлах и агрегатах следует производить только с помощью бородка или оправки.
12.1.74. При сборке и стыковке секций (сборочных единиц) в качестве прокладок должны использоваться прямоугольные деревянные или металлические бруски. Запрещается использовать для этих целей круглые и полукруглые предметы.
12.1.75. До проведения сварочных работ на машине (оборудовании) бензобаки должны быть сняты или закрыты асбестовыми чехлами. При работе совместно со сварщиком подручный рабочий должен быть обеспечен специальными защитными очками со светофильтром.
12.1.76. При работе с паяльной лампой необходимо соблюдать следующие требования:
не применять горючую жидкость, не предназначенную для данной лампы;
горючее наливать только в потушенную и остывшую паяльную лампу. Горючее должно занимать не более 3/4 емкости лампы;
не заливать горючее вблизи открытого огня;
не накачивать в лампу воздух больше допустимого давления;
пробку лампы завертывать плотно до отказа;
разжигать только сухую лампу;
не оставлять горящую лампу без надзора;
при обнаружении неисправности (течи горючего, пропуска газа через резьбу горелки т.д.) немедленно прекратить работу и заменить паяльную лампу;
по окончании работ выпустить из лампы воздух.
Запрещается использовать самодельные паяльные лампы.
12.1.77. Проводить работы вблизи движущихся механизмов, электрических проводов и электроустановок допускается только при остановленном оборудовании и снятом напряжении; если по условиям производства это сделать невозможно, то опасные места (зоны) должны быть ограждены и работы производиться в присутствии руководителя работ.
12.1.78. Не допускается проводить работы (даже кратковременные) под поднятым капотом, кабиной, щитом трактора, кузовом самосвала, стрелой манипулятора и т.п. без установки под них дополнительных прочных упоров, подставок, исключающих самопроизвольное опускание их.
При ремонте и обслуживании машин и оборудования манипуляторного типа, стрела которых имеет несколько степеней движения, стрела должна быть уложена на землю (эстакаду) и жестко зафиксирована.
12.1.79. Пуск двигателя при испытании и обкатке его на стенде должен осуществляться стартером, пусковым двигателем или специальным приспособлением. Пользоваться заводной рукояткой разрешается только для регулировочных работ.
12.1.80. Работы вблизи крыльчатки вентилятора должны выполняться только при снятом ремне вентилятора, а одевать ремень только при неработающем двигателе.
12.1.81. Продувка системы питания должна производиться с помощью воздушного насоса, присоединенного к системе раздачи сжатого воздуха, снабженной влагоотделителем. При этом давление воздуха в системе раздачи не должно превышать 0,5 мПа.
12.1.82. Операции по регулировке сцепления на автомобилях с карбюраторными двигателями должны выполняться двумя работающими, один из которых должен поворачивать карданный вал при помощи пусковой рукоятки. Применять ломики для поворачивания коленчатого вала со стороны маховика не разрешается.
12.1.83. По окончании ремонта и технического обслуживания все снятые с машины (оборудования) ограждения и предохранительные устройства должны быть установлены на место, прочно и правильно закреплены.
12.1.84. При опробовании и обкатке двигателя на автомобиле, тракторе и т.п. перед пуском двигателя транспортное средство должно быть заторможено стояночным тормозом, рычаг коробки передач установлен в нейтральное положение, а под колеса установлены тормозные башмаки. При пуске двигателя пусковой рукояткой запрещается применять дополнительные рычаги и усилители, а также брать рукоятку в обхват кистью руки. Поворот рукоятки должен быть снизу вверх.
12.1.85. Пуск двигателя и трогание транспортного средства с места должны производиться при условии обеспечения безопасности работающих с машиной, а также лиц, находящихся вблизи нее.
12.1.86. Испытание тормозов автомобилей, тракторов и машин на их базе должно производиться на специальной площадке или участке пути, при этом размеры и состояние их должны быть такими, чтобы обеспечивать безопасность людей и машин даже в случае неисправности тормозов.
12.1.87. Внутренний осмотр, очистка и ремонт цистерн, резервуаров и других емкостей из-под легковоспламеняющихся, взрывоопасных и ядовитых жидкостей должны производиться бригадой в составе не менее трех рабочих, один из которых назначается старшим. Бригада может обрабатывать одновременно только одну цистерну (емкость). Указанные работы разрешается выполнять в светлое время дня по специальному наряду-допуску, выдаваемому администрацией, с указанием мер безопасности и разрешения руководителя работ (мастера).
12.1.88. Перед очисткой и ремонтом цистерна (емкость) должна быть надежно заземлена, отсоединены трубопроводы и удалены остатки нефтепродуктов. При очистке следует применять инструмент, не дающий искрения.
12.1.89. При очистке емкости из-под этилированного бензина ее внутренняя поверхность должна быть предварительно смочена водой.
12.1.90. Для проведения работ внутри цистерны (емкости) рабочие должны быть обеспечены соответствующей спецодеждой, спецобувью, шланговым противогазом, предохранительным поясом с прикрепленным к нему спасательным канатом, рассчитанным на нагрузку не менее 2 кН (200 кг), защитными очками и другими средствами защиты.
При применении шлангового противогаза с длиной шланга более 11 м должна быть обеспечена принудительная подача воздуха под маску противогаза работающего в резервуаре.
Спецодежда не должна иметь металлических (стальных) пряжек, пуговиц и другой фурнитуры, а обувь - стальных гвоздей, подковок и набоек.
Срок единовременного пребывания в резервуаре не должен превышать 15 мин с последующим отдыхом на чистом воздухе не менее 15 мин.
12.1.91. Для освещения внутри резервуара (емкости) следует применять аккумуляторные фонари, включать и выключать которые можно только вне пределов резервуара.
12.1.92. Пайка и сварка емкостей из-под горюче-смазочных веществ должна производиться только после полного удаления этих веществ и их паров путем специальной обработки (пропарки, промывки, проветривания, заполнения емкостей отработанным газом и т.п.).
12.1.93. В сосудах, аппаратах, цистернах и других металлических сооружениях с ограниченной возможностью перемещения и выхода работающего разрешается производить работы ручным электрофицированным инструментом класса I и II при условии, что инструмент, и при том только один, получает питание от автономной двигатель - генераторной установки, от раздельного трансформатора или преобразователя с раздельными обмотками, а также машинами класса III. Источники питания (трансформатор, преобразователь и т.п.) должны находиться вне сосуда, а его вторичная цепь не должна быть заземлена.
12.1.94. Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, защитно-отключающих устройств и т.п.) к сети и отсоединение его должны производить лица электротехнического персонала.
12.1.95. Запрещается заземлять ручные электрические машины классов II и III, а также подключать машины класса III к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, сопротивление или потенциометр.
12.2. При моечных работах
12.2.1. Наружная шланговая мойка машин должна производиться на специально выделенных и оборудованных для этой цели постах (площадках, эстакадах, помещениях), имеющих твердое и влагостойкое покрытие со стоком воды через грязеотстойники и бензомаслоотделители. Площадка или эстакада должны находиться в стороне от открытых токоведущих проводов и оборудования, находящегося под напряжением электрического тока; источники освещения должны быть герметически изолированы.
12.2.2. Для безопасного въезда машин на эстакаду и съезда с нее эстакада должна иметь переднюю и заднюю аппарели с углом въезда, не превышающим 10°, и колесоотбойные брусья.
Трапы и дорожки, по которым перемещается мойщик при ручной мойке, должны иметь шероховатую (рифленую) поверхность.
12.2.3. Автоматические бесконвейерные моечные установки должны быть оснащены на въезде световой сигнализацией.
12.2.4. При механизированной мойке машин и оборудования рабочее место мойщика и пульт управления должны располагаться вне зоны мойки в водонепроницаемой застекленной безосколочным стеклом кабине с хорошей обзорностью процесса.
12.2.5. Помещение для мойки узлов, агрегатов и деталей должно быть изолировано от других производственных помещений.
12.2.6. Стены помещения, в котором размещен моечный пост, должны быть облицованы керамической плиткой или другим влагостойким материалом.
12.2.7. В зоне мойки машины люки, колодцы должны быть закрыты, проходы очищены от грязи, а зимой от снега, льда.
12.2.8. Автомобиль или другое транспортное средство, установленное на пост для мойки, должны быть заторможены.
12.2.9. Очистку агрегатов, узлов и деталей от грязи, масла, нагара следует выполнять химическим и механическим способами.
Химический способ очистки следует производить в моечных установках, применяя при этом специально предназначенные моющие растворы, не действующие вредно на кожу мойщика. Концентрация щелочных растворов должна быть не более 2 - 5%.
На рабочем месте должна быть вывешена табличка с указанием допустимой концентрации и температуры моющего раствора.
12.2.10. Помещение, в котором размещены установки и посты для мойки машин, узлов и деталей, должно быть оборудовано принудительной приточно-вытяжной вентиляцией, а моечные и выварочные ванны снабжены крышками и иметь устройства для слива жидкости.
12.2.11. Стенки ванн, камер, установок для мойки деталей и агрегатов должны иметь теплоизоляцию, ограничивающую нагрев наружных стенок не выше 50 °C.
12.2.12. Моечные ванны должны возвышаться над уровнем пола на 0,8 - 1,0 м. При расположении их ниже 0,8 м от пола ванна должна иметь ограждения высотой не менее 0,8 м.
Уровень моющих растворов в загруженной ванне должен быть на 10 - 20 см ниже ее краев.
12.2.13. В установках для мойки деталей и сборочных единиц должно быть блокирующее устройство, отключающее привод при открытом загрузочном люке.
12.2.14. Рабочие, занятые мойкой, должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью, защитными очками и резиновыми (полихлорвиниловыми) перчатками.
12.2.15. Загрузка и выгрузка из моечных установок крупных деталей и узлов, а также мелких в таре массой более 20 кг должны быть механизированы.
12.2.16. Детали двигателей, работающих на этилированном бензине, и топливную аппаратуру разрешается мыть только после предварительной нейтрализации отложений тетраэтилсвинца в керосине.
12.2.17. После мойки в растворе узлы и детали должны быть промыты теплой водой для удаления остатков раствора.
12.2.18. Очищать ванны моечных машин, отстойники и другие моечные агрегаты и узлы необходимо в межсменное время специально выделенными рабочими с применением специальных приспособлений.
12.2.19. При отсутствии моечных машин и ванн узлы и детали разрешается промывать в керосине или дизельном топливе. Использовать для этих целей бензин не разрешается.
12.3. При работах на металлорежущих станках
12.3.1. Все работающие металлорежущие станки должны быть установлены на прочных фундаментах или основаниях, тщательно и прочно закреплены.
12.3.2. Размещение станочного оборудования в цехах и участках должно соответствовать характеру производства и технологическому процессу, обеспечивать безвредные и безопасные условия работающим.
При установке строгальных станков около стены необходимо предусматривать между стеной и наибольшим ходом ствола свободный проход шириной не менее 700 мм.
12.3.3. Все станки, как стационарные, так и переносные, должны быть закреплены за лицами, ответственными за их техническое состояние.
12.3.4. Эксплуатация и обслуживание металлорежущих станков должны выполняться в соответствии с указаниями, изложенными в "Руководстве к станку", и требованиями предупредительных таблиц, имеющихся на станке.
12.3.5. Металлорежущие станки должны соответствовать требованиям безопасности.
12.3.6. Все типы станков должны иметь необходимые защитные и предохранительные устройства. Подвижные части, например, ременные, цепные, зубчатые передачи, валы, шкивы и т.п., а также режущий инструмент, расположенный вне корпусов станков и представляющий опасность травмирования, должны иметь ограждения (сплошные, с жалюзи, с отверстиями), обладающие соответствующей прочностью, которые при необходимости оснащают устройствами (рукоятками, скобами и т.п.) для удобного и безопасного их открывания и снятия, перемещения и установки.
12.3.7. Нерабочая часть рабочего инструмента шлифовально-заточных, отрезных, фрезерных и др. станков для наружной обработки изделий должна закрываться глухим ограждением (кожухом).
12.3.8. В горизонтально-фрезерных и вертикально-фрезерных станках высотой не более 2,5 м задний конец шпинделя вместе с выступающим концом винта для закрепления инструмента, а также выступающий из поддержки конец фрезерной оправки должны ограждаться быстросъемными кожухами.
12.3.9. Внутренние поверхности дверц, закрывающих места расположения движущихся элементов станков (например, шестерен, шкивов), требующих периодического доступа при наладке, смене ремней и т.п. и способных при движении травмировать работающего, должны быть окрашены в желтый сигнальный цвет.
Если движущиеся элементы закрываются съемными ограждениями (крышками, кожухами), то окраске в желтый цвет подлежат полностью или частично обращенные к ним поверхности движущихся элементов или поверхности смежных с ними неподвижных деталей, закрываемых ограждениями.
12.3.10. С наружной стороны ограждений должен наноситься предупреждающий знак опасности (желтого цвета равносторонний треугольник с вершиной кверху с черным окаймлением и черным восклицательным знаком в середине). Под знаком устанавливается табличка с поясняющей надписью: "При включенном станке не открывать".
12.3.11. Наиболее выступающие при работе за габарит станины внешние торцы сборочных единиц, перемещающихся со скоростью более 150 мм/с, должны быть окрашены чередующимися полосами желтого и черного цветов под углом 45° и шириной по 20 - 50 мм. При поверхности торцов высотой до 70 мм допускается сплошная окраска их поверхности желтым цветом, а при поверхностях торцов высотой 150 мм - в виде полосы такого же цвета шириной 20 - 30 мм по периметру торца.
12.3.12. Кромки защитных кожухов шлифовальных, заточных кругов, отрезных и ленточных пил у зон их раскрытия должны быть окрашены в желтый сигнальный цвет.
На защитном кожухе инструмента в ленточнопильных, круглопильных и абразивно-отрезных станках должно быть указано хорошо видимой стрелкой рабочее направление движения инструмента.
12.3.13. Станки, на которых в процессе работы выделяются осколки, стружки, искры, брызги охлаждающей жидкости и т.п., должны быть оснащены защитными щитками, экранами, расположенными между рабочим инструментом и лицом работающего на станке. При необходимости наблюдать за процессом обработки в экранах делаются смотровые окна из прозрачного и прочного материала.
В случае невозможности по конструктивным и другим обстоятельствам устройства защитного экрана рабочим должны выдаваться средства индивидуальной защиты (предохранительные очки, маски, щитки и т.п.).
12.3.14. На заточном станке для поддержки изделий, подаваемых к шлифовальному (заточному) кругу вручную, должны применяться подручники или заменяющие их приспособления. Подручники должны быть передвижными, позволяющими устанавливать их так, чтобы касание изделий в кругу происходило в горизонтальной плоскости, проходящей через центр круга или несколько (до 10 мм) выше его. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью круга не должен быть более 3 мм.
12.3.15. В отрезных станках устройства для поддержки материала (от которого производится отрезка) и отрезанных заготовок не должны допускать непредусмотренного падения с них материала и заготовок.
12.3.16. Поперечно-строгальные и долбежные станки с ходом ползуна более 200 мм, а также продольно-строгальные станки должны иметь надежно действующие устройства автоматического подъема резцедержателя при холостом ходе.
12.3.17. Шланги, подводящие охлаждающую жидкость к режущему инструменту станка, должны быть расположены так, чтобы была исключена возможность соприкосновения их с режущим инструментом и движущимися частями станка. Охлаждающая жидкость должна подаваться только насосом. Охлаждать режущий инструмент мокрыми тряпками или щетками не допускается.
12.3.18. Конструкция баков для эмульсии должна предусматривать удобство их очистки, а трубопровод с наконечником (соплом) для подачи охлаждающей жидкости должен обеспечивать удобство и безопасность установки сопла в нужном положении.
12.3.19. Станки должны иметь предохранительные устройства от перегрузки, способной вызвать поломку деталей станка и травмирование.
12.3.20. Станки должны иметь устройства, предотвращающие самопроизвольное опускание шпинделей, кронштейнов, головок, бабок, поперечин и других сборочных единиц.
12.3.21. Перемещение сборочных единиц станков (столы, плиты, каретки, бабки и т.п.) должно в крайних положениях ограничиваться устройствами (упорами, фиксаторами, концевыми выключателями и т.п.), исключающими их перебеги за допустимые пределы.
12.3.22. Каждый станок или группа станков (например, в автоматической линии) должны иметь вводной выключатель ручного действия, размещенный в безопасном и удобном для обслуживания месте.
Не допускается установка вводного выключателя на дверцах электрошкафов или ниш.
12.3.23. Все металлические части станков (станины, корпуса электродвигателей, каркасы шкафов, пультов управления и др.), которые могут оказаться под напряжением свыше 42 В, должны быть оснащены легко обозримыми устройствами заземления или соединены с нулевым проводом. Над заземляющим винтом или присоединительным зажимом должен быть изображен графический символ "Заземление".
Не допускается использование для заземления винтов, шпилек, гаек, применяемых для соединения деталей.
12.3.24. Подсоединение заземляющих частей к защитной цепи должно быть выполнено посредством отдельных независимых ответвлений.
12.3.25. На рабочих местах в механических цехах и участках должна применяться система комбинированного освещения (общее и местное), которая должна обеспечивать хорошую видимость делений на отсчетных и контрольно-измерительных устройствах и приборах, а также обрабатываемых деталей.
12.3.26. Для местного освещения должны использоваться светильники с непросвечиваемыми отражателями с защитным углом не менее 30°.
Не допускается применение одноламповых люминесцентных светильников для местного освещения без преобразователей на повышенную частоту.
12.3.27. Работа на металлорежущих станках в рукавицах или перчатках, а также с забинтованными пальцами без резиновых напальчников не допускается. В рукавицах разрешается только ставить или снимать тяжелые, грубые заготовки, изделия и режущий инструмент.
12.3.28. Чистить и смазывать станок, открывать и снимать ограждение, производить наладку и регулировку танка, а также менять режущий инструмент, устанавливать и закреплять обрабатываемые предметы разрешается только после полной остановки станка.
12.3.29. Режущий инструмент и обрабатываемая деталь (заготовка) должны надежно и жестко крепиться в соответствующих устройствах станка при помощи специальных крепежных деталей и приспособлений: тисков, кондукторов, люнетов, болтов, соответствующих пазу стола, прижимных планок, упоров и т.п.
12.3.30. Тяжелые патроны, планшайбы, детали (заготовки) необходимо устанавливать на станок и снимать со станка при помощи подъемного устройства и специального захватного устройства.
Масса и габаритные размеры обрабатываемой детали (заготовки) должны соответствовать паспортным данным станка.
12.3.31. Свинчивать патрон (планшайбу) внезапным торможением (реверсом) шпинделя не допускается. Допускается свинчивание патрона ударами кулачков о подставку только при ручном вращении патрона, при этом следует применять подставки с длинными ручками (для удержания рукой).
12.3.32. При закреплении изделия в кулачковом патроне или на планшайбе изделие должно захватываться на возможно большую длину, а обрабатываемую поверхность изделия следует располагать как можно ближе к опорному или зажимному приспособлению.
12.3.33. В кулачковом патроне без подпора центром задней бабки должны закрепляться только короткие, длиной не более двух диаметров уравновешенные детали, в других случаях для подпора изделия следует пользоваться задней бабкой.
12.3.34. При установке в центрах деталей длиной, равной 12 диаметрам и более, а также при скоростном и силовом резании изделия длиной, равной восьми диаметрам и более, должны применяться дополнительные опоры (люнеты).
12.3.35. Проверка правильности установки изделия в центрах, на столе, плите станка должна осуществляться при помощи рейсмуса, штангеля высоты или индикатора, но не мелом.
12.3.36. Применяемый режущий инструмент должен быть исправным и отвечать следующим требованиям:
лезвия резцов, сверл, фрез и другого инструмента не должны иметь заусениц, выбоин, трещин и прожогов, а режущая кромка их должна быть правильно заточена;
резцы не должны иметь признаков отрыва пластинки из твердого сплава от тела резца;
диски отрезных пил не должны иметь заваренных или засверленных трещин, поломанных сегментов, зубьев или выпавших пластин;
сверла, фрезы, зенкера и т.п. не должны иметь забитых, изношенных и погнутых конусов (хвостовиков);
абразивный инструмент не должен иметь трещин, выбоин или глубоких выработок. Пользоваться сработанными (требующими замены) кругами не допускается.
12.3.37. В цехах и участках, где применяется абразивный инструмент, должны быть письменные инструкции по установке и эксплуатации абразивного инструмента и по испытанию кругов на прочность.
12.3.38. При установке режущего инструмента особое внимание следует обращать на правильность его центровки.
Резец должен устанавливаться по центру обрабатываемого изделия.
Для центровки резца должны применяться специально предназначенные для этой цели прокладки различной толщины, длиной и шириной не менее опорной плоскости резца. Использование случайных прокладок не допускается.
12.3.39. Во избежание проворачивания шпинделя крепление фрезерной оправки или фрезы в шпинделе должно производиться при включенной коробке скоростей.
12.3.40. Клинья, винты и другие элементы станков, используемые для закрепления инструмента, не должны выступать над периферией шпинделя.
12.3.41. При обработке изделия на станке должны соблюдаться режимы резания, указанные в операционной карте для данного изделия. Увеличивать режимы резания без ведома мастера не допускается.
12.3.42. Подавать изделие к режущему инструменту или инструмент к изделию следует только после того, как инструмент или изделие наберут рабочее вращение.
12.3.43. При обработке вязких материалов, образующих сливную стружку, необходимо применять режущий инструмент со специальной заточкой или приспособлением, обеспечивающими дробление стружки в процессе резания. При отсутствии таковых не допускать наматывания стружки на инструмент. Такая стружка должна немедленно удаляться специальным крючком, не допуская при этом захвата крючка стружкой.
12.3.44. При обработке хрупких материалов и при образовании мелкодробленой стружки должны применяться стружкоотводчики и стружконакопители.
12.3.45. Ручная опиловка и полировка обрабатываемых изделий на станках, как правило, не допускается. В тех исключительных случаях, когда эта работа производится ручным способом и детали имеют вырезы и канавки, в которые могут попасть пальцы руки или конец пилы, вырезы и канавки должны быть заделаны деревянными пробками. Операции, связанные с зачисткой и шлифовкой изделий на станке шкуркой или порошком, должны производиться с помощью специальных прижимных колодок.
12.3.46. При обработке пруткового материала конец прутка, выступающий из шпинделя, должен быть огражден на всю длину. Длина прутка должна соответствовать паспортным данным станка.
12.3.47. При работе на продольно-строгальном и поперечно-строгальном станках зона выхода стола (ползуна) за габариты станка должна быть ограждена.
12.3.48. При обработке и заточке коротких, мелких и тонких изделий на сверлильном и заточном станках удерживать изделие руками не допускается. Для этого рабочие должны быть обеспечены соответствующими инструментами, приспособлениями и устройствами (ручными тисками, плоскогубцами с параллельными губками, оправками и т.п.), обеспечивающими надежное удержание и безопасность проведения работ.
12.3.49. При смене режущего инструмента, патрона, планшайбы на станину или стол (плиту) станка следует предварительно уложить специальную деревянную прокладку. Выбивать вставной инструмент (сверло, фрезу и т.п.) допускается только клином, специально предусмотренным для этой цели и соответствующим размеру конуса.
12.3.50. Прежде чем снять обработанную деталь со станка, следует вывести ее из зоны резания путем отвода режущего инструмента от детали или детали от режущего инструмента.
12.3.51. Не допускается накапливать стружку, опилки, обрезки и другие отходы на рабочих местах, а также удалять и убирать стружку и опилки со станка и рабочего места непосредственно руками или сжатым воздухом. Для удаления стружки, опилок вручную работающие должны быть снабжены необходимыми средствами и соответствующим инструментом (крючками, щетками-сметками, кисточками, совками, лопатами и т.п.). Стружка и опилки должны собираться в специальную тару и по мере накопления и по окончании смены удаляться из цеха.
12.3.52. Во избежание самовозгорания использованного обтирочного материала (концы, ветошь, тряпки и др.), хранение его должно осуществляться вдали от нагретых предметов, отопительных устройств, электрооборудования и электроустановок в плотно закрывающихся металлических ящиках (контейнерах). Использованный обтирочный материал должен убираться из ящика не реже одного раза в смену.
12.4. При электрогазосварочных работах
12.4.1. Организация технологических процессов сварки и оборудование, используемое для сварки, должны соответствовать Санитарным правилам по сварке, наплавке и резке металлов, требованиям Правил устройства электроустановок (ПУЭ), Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭ), Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (ПТБ) и Правилам устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
12.4.2. К выполнению сварочных работ допускаются лица, имеющие профессиональную подготовку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда в установленном на предприятии порядке. Лица, выполняющие электросварочные работы, должны иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже II.
Газоэлектросварщики, имеющие непосредственное отношение к баллонному хозяйству, должны пройти обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам обращения с баллонами.
12.4.3. К выполнению электрошлаковой сварки допускаются газоэлектросварщики и их помощники, прошедшие дополнительное обучение технологии ЭШС и проверку знаний по вопросам охраны труда. К самостоятельному выполнению электрошлаковой сварки помощники не допускаются.
12.4.4. К сварочным работам на высоте, когда основным средством, предохраняющим от падения с высоты, является предохранительный пояс, допускаются газоэлектросварщики, прошедшие специальное медицинское освидетельствование, имеющие стаж верхолазных работ не менее одного года и разряд не ниже III.
12.4.5. Женщины к сварке внутри замкнутых и труднодоступных пространств, а также к ручной сварке на высоте не допускаются.
12.4.6. Сварочные работы должны производиться на специально предназначенных и оборудованных для этой цели местах.
Рабочие места при выполнении сварочных работ могут быть постоянными и временными, стационарными и нестационарными.
Стационарные рабочие места организуются в специально оборудованных помещениях и открытых площадках.
Нестационарные рабочие места организуются в местах проведения временных работ.
12.4.7. Сварка изделий средних и малых размеров в стационарных условиях должна производиться в специально оборудованных кабинах. Кабины должны быть с открытым верхом и выполнены из негорючих материалов. Между стеной и полом кабины следует оставлять зазор, высота которого определяется видом сварки.
12.4.8. Стены и оборудование цехов (участков, постов) электросварки необходимо окрашивать в серый, желтый или голубой тона с диффузным (рассеянным) отражением света.
12.4.9. Полы производственных помещений для выполнения сварки должны быть несгораемыми, обладать малой теплопроводностью, иметь ровную, нескользкую поверхность.
12.4.10. Площадь кабины должна быть достаточной для размещения сварочного оборудования, свариваемых изделий, инструмента и т.п. Свободная площадь в кабине на один сварочный пост должна быть не менее 3 кв.м.
12.4.11. Проходы между стационарными источниками питания, а также ширина свободного прохода с каждой стороны стеллажа, рабочего стола должны обеспечивать безопасность и удобство работы, транспортирования изделий и ремонта оборудования и быть не менее 1 м.
При установке однопостового источника питания у стены расстояние от стены до источника должно быть не менее 0,5 м.
12.4.12. Ширина проходов между контактными машинами должна быть: при расположении рабочих мест друг против друга для точечных и шовных машин - не менее 3 м, при расположении машин тыльными сторонами друг к другу - не менее 1 м, при расположении машин перед ними и тыльными сторонами друг к другу - не менее 1,5 м.
12.4.13. Сварочные посты для сварки мелких изделий должны быть оборудованы рационально устроенным столом или приспособлением для удержания и перемещения свариваемых изделий со встроенным местным отсосом или воздухоприемником.
12.4.14. Освещенность рабочих зон в местах сварки должна быть не менее 30 лк.
12.4.15. Питание электрической дуги допускается производить только от сварочных трансформаторов, сварочных генераторов и выпрямителей. Подключение сварочных агрегатов к электрической сети напряжением 500 В не допускается.
12.4.16. Металлические корпуса, кожухи сварочных установок, машин и пусковых электроприборов, обратные провода (в местах присоединения их ко вторичной обмотке сварочного трансформатора), а также свариваемые конструкции и сварочные столы, на которых производится сварка, должны быть заземлены. Защитное заземление должно выполняться до подключения сварочного оборудования от сети.
12.4.17. Электросварочные провода должны быть гибкими и иметь ненарушенную изоляцию. Соединение сварочных проводов должно быть выполнено горячей пайкой или сваркой, или при помощи соединительных муфт с изолирующей оболочкой. Места паяных и сварных соединений должны быть тщательно изолированы.
12.4.18. Не допускается использовать в качестве обратного провода случайные металлические предметы: металлические стержни, листы железа, а также провода сети заземления, газовые и водопроводные трубы, металлические конструкции зданий, технологическое оборудование и т.п.
12.4.19. Присоединение проводов к электрододержателю и обратного провода к свариваемому изделию должно осуществляться с помощью медных кабельных наконечников, скрепленных болтами. Место присоединения проводов к электрододержателю должно быть изолировано.
При сварочном токе, превышающем 600 А, токопроводящий провод должен быть присоединен к электрододержателю, минуя его рукоятку.
12.4.20. Монтаж, демонтаж и ремонт сварочного оборудования, подключение его от сети при отсутствии специальных безопасных включающих устройств, а также надзор за работой и техническим состоянием должны проводить аттестованные специалисты, электрики или электромонтеры.
12.4.21. Эксплуатация ацетиленовых и кислородных баллонов, а также ацетиленовых генераторов должна отвечать требованиям Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
12.4.22. Стационарный ацетиленовый генератор должен устанавливаться в отдельном помещении. Помещение генераторной должно быть построено из несгораемого материала, покрыто несгораемой легкой кровлей и отделено брандмауэрами от смежных с ним помещений. Помещение должно быть сухим, с естественной вентиляцией. Во избежание замерзания воды в помещении должна поддерживаться температура не ниже +5 °C. Отопление помещения должно быть водяным, а искусственное освещение - наружным (сквозь окна) или во взрывозащитном исполнении.
Электрическое освещение, электропроводка и другое электрооборудование в помещениях газосварочных цехов должны быть во взрывозащитном исполнении.
12.4.23. Переносные ацетиленовые генераторы должны использоваться преимущественно на открытом воздухе или под навесом. Установка переносного ацетиленового генератора в рабочем помещении допускается в исключительных случаях по письменному распоряжению руководителя работ.
12.4.24. При выполнении временных работ допускается установка в рабочем помещении не более одного переносного ацетиленового генератора производительностью не более 3 куб.м/ч при соблюдении следующих условий: максимальная единовременная загрузка карбида кальция в загрузочное устройство не должна превышать 4 кг; число одновременно используемых горелок (резаков) - не более двух с установкой водяного затвора на каждом посту; суммарная мощность горелок (резаков) - не выше 2000 л газа в 1 ч; помещение должно иметь объем не менее 300 куб.м и вентиляцию.
Помещение, в котором был установлен действующий генератор, по окончании работы должно быть тщательно проветрено.
12.4.25. При проведении газосварочных работ не допускается установка ацетиленовых генераторов, даже временно:
в действующих котельных, кузницах и в других горячих цехах и участках;
вблизи воздухозаборников, вентиляторов и компрессоров;
в помещениях, где имеются вещества, образующие с ацетиленом взрывчатые соединения (хлор, кислород, медь, цинк и их сплавы);
в проходах, проездах, на лестничных площадках, в местах скопления людей и в неосвещенных и захламленных местах.
12.4.26. Для проведения сварочных работ в эксплуатируемых котельных, кузницах и др. горячих цехах переносной генератор следует устанавливать снаружи здания в специальной будке или применять ацетиленовые баллоны.
12.4.27. Генераторы, кислородные и ацетиленовые баллоны должны находиться от мест сварки (резки) металла, а также от любого другого открытого огня и сильно нагретых изделий на расстоянии не менее 10 м, а от отопительных приборов - не менее 1 м.
Не разрешается работать от переносного генератора, расположенного на одной тележке с кислородным баллоном.
12.4.28. При эксплуатации переносных генераторов ацетиленовых и кислородных баллонов с сжиженным газом на открытом воздухе или в неотапливаемых помещениях при минусовых температурах необходимо принимать меры, предохраняющие генераторы от замерзания. Допускается подогрев их до +30 °C горячей водой или паром, не имеющих следов масла. Использовать для этой цели открытый огонь не допускается.
12.4.29. Ацетиленовый генератор должен быть оборудован водяными затворами по числу одновременно используемых горелок (резаков). Уровень воды в затворе необходимо проверять перед началом работы и не менее 2 раз в смену, а также после каждого обратного удара и при необходимости доливать.
12.4.30. Ацетиленовые генераторы и водяные затворы следует ежедневно после окончания работы промывать и прочищать. Не реже одного раза в месяц их необходимо разбирать для капитальной очистки. Промывать, разбирать, чистить и ремонтировать генератор следует вне помещения.
12.4.31. Карбидный ил, удаляемый при перезарядке генератора, должен выгружаться в специальную для этой цели тару и сливаться в иловую яму. Сливать или в канализацию или разбрасывать его по территории не разрешается.
12.4.32. Ацетиленовые генераторы должны периодически (но не реже 1 раза в год) подвергаться осмотру и испытанию (освидетельствованию). Испытания генераторов должны производиться технической службой предприятия. Результаты испытаний должны быть зарегистрированы в паспорте генератора или в специальном журнале.
12.4.33. Барабаны с карбидом кальция должны храниться в закрытом сухом помещении, а тара - на специально отведенных и огражденных площадках вне производственных помещений.
12.4.34. Вскрывать барабаны с карбидом кальция, дробить и развешивать его, отсевать мелочь, пыль и отбирать ферросилиций следует в специальных помещениях или под навесом.
Для вскрытия барабанов с карбидом кальция рабочие должны быть обеспечены специальным инструментом, исключающим образование искры (латунные зубила, дюралюминиевые или латунные молотки).
Рабочие, выполняющие дробление карбида кальция, развеску его, отсев мелочи, пыли, должны обеспечиваться респираторами и защитными очками.
12.4.35. Карбид кальция из вскрытых, а также из поврежденных барабанов должен быть выгружен в специальную герметическую тару (бидоны), снабженную крышками с уплотняющей резиновой прокладкой. Хранить карбид кальция в поврежденных и вскрытых барабанах не разрешается.
12.4.36. Транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов разрешается только на рессорных транспортных средствах, а также на специальных ручных тележках и носилках.
12.4.37. При бесконтейнерной транспортировке баллонов должны соблюдаться следующие требования:
на баллонах должны быть до отказа повернуты предохранительные колпаки;
баллоны должны укладываться в деревянные гнезда, обитые войлоком или другим мягким материалом. Разрешается применять металлические прокладки с гнездами, оклеенными резиной или другим мягким материалом;
при погрузке более одного ряда баллонов должны применяться прокладки на каждый ряд для предохранения их от соприкосновения друг с другом. В качестве прокладок разрешается применять резиновые или веревочные кольца толщиной не менее 25 мм (по два кольца на баллон);
баллоны должны укладываться предохранительными колпаками (вентилями) в одну сторону и только поперек кузова автомашины или другого транспортного средства. Укладывать баллоны допускается в пределах высоты бортов;
баллоны в летнее время должны быть защищены от солнечных лучей.
12.4.38. Разрешается транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов в вертикальном положении, в специальных контейнерах. Совместная транспортировка кислородных и ацетиленовых баллонов на всех видах транспорта не разрешается, за исключением транспортировки двух баллонов на специальной тележке к рабочему месту.
12.4.39. При питании постов ацетиленом и кислородом от баллонов последние должны устанавливаться в вертикальном положении в специальных стойках и прочно прикрепляться к ним хомутами или цепями. Над баллонами должны быть навесы, предохраняющие от солнечных лучей.
12.4.40. Разбирать и ремонтировать вентили и баллоны должен завод, наполняющий баллоны газом.
12.4.41. Кислородные и ацетиленовые редукторы не реже одного раза в квартал должны подвергаться техническому осмотру и испытанию, а контрольно-измерительные приборы (манометры, счетчики расхода газа и др.) - периодическим проверкам: не реже одного раза в 12 месяцев с опломбированном и клеймением их в специализированных лабораториях и не реже одного раза в 6 месяцев контрольным прибором технической службой предприятия с записью результатов в журнале контрольных проверок.
12.4.42. Длина шлангов для газовой сварки не должна превышать 20 м. Минимальная длина отрезков стыкуемых шлангов должна быть не менее 3 м, а число стыков - не более двух.
Не разрешается соединять ацетиленовые шланги медной трубкой, а также использовать кислородные шланги для подачи ацетилена и наоборот.
Закрепление шлангов на штуцерах должно осуществляться только хомутиками. На ниппели водяных затворов шланги должны плотно надеваться без дополнительного крепления.
12.4.43. Резаки и горелки в процессе эксплуатации не реже одного раза в месяц, а также после ремонта и во всех случаях подозрения на их неисправность должны подвергаться проверке на газопроницаемость, а затем на горение, при этом не должно быть хлопков и обратных ударов.
12.4.44. Рабочее место сварщика должно быть обеспечено приспособлениями (штативом, крючком, вилкой) для укладки и подвешивания на них электрододержателя или потушенной горелки, резака во время перерывов в работе, а также ведрами с водой для охлаждения горелок и резаков, средствами пожаротушения (ящики с песком, лопаты и др.).
12.4.45. Временные рабочие места, устраиваемые на открытых площадках, в цехах и участках, должны исключать опасность травмирования автомобилями, тракторами и другими транспортными средствами, а также грузом, перемещаемым подъемно-транспортными механизмами, и другими производственными факторами.
12.4.46. При проведении сварочных работ в помещениях цехов и участков (вне кабины) и на открытых площадках, для защиты окружающих рабочих от вредного воздействия сварочной дуги, места сварки должны быть ограждены легкими огнестойкими непрозрачными переносными ограждениями (щитами, экранами или ширмами), высота которых должна обеспечивать надежность защиты.
12.4.47. Сварочные работы вне помещения во время атмосферных осадков должны проводиться под навесом. В случае невозможности применения навесов сварочные работы во время дождя и снегопада должны быть прекращены.
12.4.48. Для защиты тела, органов дыхания, зрения от действия сварочной дуги, брызг расплавленного металла, продуктов сгорания и других производственных факторов сварщики должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми отраслевыми нормами, утвержденными в установленном порядке, и в соответствии с характером и условиями проводимых работ.
Защита лица и глаз должна обеспечиваться щитками, масками со светофильтрами. Тип и марки светофильтра по степени прозрачности должны соответствовать силе тока, применяемого при электросварочных работах, и расходу ацетилена при газосварочных работах.
Для защиты от пыли, в случае невозможности обеспечения предельно допустимых концентраций вредных веществ в воздухе рабочей зоны средствами механизации процесса и местной вытяжной вентиляцией, следует использовать респираторы.
Для защиты головы от механических воздействий и поражения электрическим током должны применяться защитные каски.
Для защиты рук работающие должны обеспечиваться рукавицами с крагами.
При выполнении сварочных работ в условиях повышенной опасности поражения электрическим током (сварка в емкостях, отсеках и т.п.) работающие должны обеспечиваться диэлектрическими галошами, ковриками, перчатками.
12.4.49. Щитки, шлемы, маски, а также диэлектрические перчатки, галоши, коврики и т.п. должны быть без дефектов (трещин, прожогов).
12.4.50. При выполнении сварочных работ не допускается прокладывать сварочный кабель совместно с газосварочными шлангами и трубопроводами, находящимися под давлением, или при высокой температуре, а также соприкосновение их с кислородными и ацетиленовыми баллонами и ацетиленовыми генераторами. Электросварочные провода (кабели), ацетиленовые и кислородные шланги, прокладываемые через двери, люки, проходы и т.п., должны быть защищены от механических повреждений.
12.4.51. При выполнении работ в сборочно-сварочных цехах и участках в холодный период года заготовки и изделия, подлежащие сварке, должны подаваться в цех заранее, чтобы к началу сварки их температура была не ниже температуры воздуха в цехе.
12.4.52. Во избежание разбрызгивания расплавленного металла место сварки на изделии должно быть хорошо очищено от краски, масла, окалины и грязи и высушено. Протирать изделие бензином, керосином и т.п. непосредственно перед сваркой не допускается. Ширина очищенной полосы должна быть не менее 200 мм (по 100 мм на сторону).
12.4.53. При резке крупных деталей, ферм, балок и другого металлического лома должны применяться прочные опоры и другие приспособления для предотвращения падения отрезанной части на работающих. Резать листовой материал следует на специальных раскроечных столах размером не меньше чем раскраиваемый материал.
12.4.54. При сварке или резке оборудования с электроприводом оно должно быть предварительно обесточено и приняты меры, предотвращающие возможность случайного включения напряжения во время проведения работ.
12.4.55. До проведения сварочных работ вблизи токоведущих устройств последние должны быть обесточены, а при невозможности отключения токоведущие части их должны быть ограждены щитами, исключающими возможность случайного прикосновения к токоведущим частям и короткого замыкания. На ограждении должна быть нанесена надпись или навешена табличка, предостерегающая об опасности. Работы должны проводиться по наряду-допуску и в присутствии руководителя работ (мастера).
12.4.56. Не разрешается сваривать трубопроводы, сосуды, резервуары, находящиеся под давлением, независимо от того, каким газом или жидкостью они заполнены.
12.4.57. Если работа производится в сухом деревянном помещении, на сухом деревянном полу или настиле, принять все необходимые меры, чтобы искры не могли вызвать пожар (стены, перегородки, двери, находящиеся ближе 5 м от места сварки, а также пол или настил под местом сварки покрыть листами железа, асбеста или другими огнестойкими материалами).
12.4.58. При выполнении сварки на разных уровнях по вертикали должна быть предусмотрена защита персонала, работающего на ниже расположенных уровнях, от случайного падения предметов, очагов электродов, брызг металла и др.
12.4.59. Сварка под флюсом на стационарных постах должна осуществляться при наличии приспособления для механизированной засыпки флюса в сварочную ванну, флюсоотсоса с бункером-накопителем и фильтра (при возврате воздуха в помещения).
12.4.60. При сварке под флюсом полуавтоматами должны применяться передвижные или переносные флюсоотсасывающие аппараты.
12.4.61. При удалении шлака вручную работающий должен быть снабжен необходимыми средствами индивидуальной защиты и соответствующим инструментом.
12.4.62. При организации процессов контактной сварки машины должны быть оборудованы защитными устройствами (экранами), предохраняющими рабочих от брызг расплавленного металла, магнитного излучения и других вредных факторов.
Расположение защитных устройств (экранов) не должно ограничивать технологических возможностей машины и ее эксплуатации.
12.4.63. Отработанные материалы (огарки, электроды, шлаковая корка и др. отходы) должны собираться в металлические емкости и по мере накопления вывозиться с участков в отведенные места для сбора и утилизации.
12.4.64. Сварка в замкнутых, труднодоступных и стесненных пространствах (в закрытых емкостях, тоннелях, колодцах и т.п.) должна производиться по наряду-допуску.
12.4.65. Перед сваркой, резкой сосудов и емкостей, в которых находились горючие жидкости и вредные вещества, предварительно должна быть проведена их очистка и промывка горячим раствором каустической соды или пропарка "острым" паром с последующей просушкой и проветриванием до полного удаления следов взрывоопасных жидкостей и газов.
12.4.66. Разрешается сваривать емкости, не обработанные вышеприведенным способом, предварительно заполнив их горячей водой или непрерывно подаваемым инертным или отработанным газом. Минимальное время для обезвреживания тары из-под нефтепродуктов приведено в следующей таблице:
---------------------------------------------------------------------------
Методы обезвреживания
--------------+----------------+-----------------+-------------------------
Объемы тары, л¦Промывка горячей¦Пропарка паром, ч¦Наполнение инертным или
¦ водой, ч ¦ ¦отработанным газом от
¦ ¦ ¦ карбюраторного
¦ ¦ ¦ автомобиля, мин
--------------+----------------+-----------------+-------------------------
200 3 2 3
1000 - 3000 - 15 - 24 40
12.4.67. Сварка, резка сосудов и емкостей должна производиться при открытых пробках (крышках, люках).
12.4.68. Освещение при выполнении сварки внутри замкнутых и труднодоступных пространств (котлов, отсеков, цистерн, осмотровых канав и т.д.) должно осуществляться наружным освещением:
светильниками направленного действия или местным освещением;
ручными переносными светильниками с напряжением не более 12 В, оборудованными защитной сеткой.
Трансформатор для переносных светильников устанавливать вне свариваемого объекта; вторичная обмотка трансформатора должна быть заземлена. Применение автотрансформаторов запрещается.
12.4.69. Работа в замкнутых или ограниченных пространствах производится сварщиком под контролем наблюдающего с квалификационной группой по электробезопасности II и выше, который должен находиться снаружи. Сварщик должен иметь предохранительный пояс с канатом, конец которого находится у наблюдающего.
12.5. При кузнечно-прессовых и термических работах
12.5.1. Кузнечно-прессовое оборудование следует располагать в отдельных зданиях или помещениях. В необходимых случаях допускается устанавливать гидравлические и механические прессы в линиях механической работы.
12.5.2. Производственные здания для выполнения кузнечно-прессовых и термических работ должны соответствовать требованиям строительных норм СНиП 11-М2-72.
12.5.3. Полы кузнечно-прессовых цехов должны быть сделаны из прочного материала, стойкого к воздействию нагретого металла, и иметь ровную, нескользкую поверхность.
Каналы, люки в полу должны перекрываться прочными железобетонными или стальными (чугунными) с рифлеными наружными поверхностями плитами (крышками) заподлицо с полом.
12.5.4. В цехе (участке) должны быть схемы трубопроводов (пара, газа, воды, топлива и др.) с указанием мест расположения арматуры.
12.5.5. На рабочем месте должна быть прикреплена четкая, хорошо видимая инструкция с указанием основных мер безопасности при работе.
12.5.6. В цехах и на участках проведения кузнечно-прессовых работ должна быть общеобменная вентиляция и местные отсасывающие устройства.
12.5.7. Естественное и искусственное освещение производственных помещений и рабочих зон должно соответствовать требованиям СНиП 11-4-79 и СН-245-71, действующих норм и правил.
12.5.8. Кузнецы и их подручные должны быть обеспечены комплектом исправного инструмента и вспомогательных приспособлений.
12.5.9. Подвергающиеся ударам инструменты перед применением должны быть подогреты, а сильно нагревшиеся во время работы - охлаждены. Для охлаждения ручного инструмента у оборудования горячей ковки и у наковален должны быть установлены емкости с чистой водой. Температура охлаждающей воды должна быть не ниже +5 °C.
12.5.10. Инструмент, применяемый для загрузки и выгрузки заготовок на электрических установках, должен иметь изолированные по длине захвата рукоятки.
12.5.11. Подкладные штампы должны снабжаться прочно закрепленными рукоятками, расположенными заподлицо с опорными поверхностями штампа.
12.5.12. Крепежные клинья не должны выступать: у молотков с массой падающих частей до 2 т - более чем на 50 мм, у молотков с массой падающих частей свыше 2 т - более чем на 80 мм.
12.5.13. В штампах должны быть выемки для губок клещей.
12.5.14. Отрезной нож молотового штампа должен располагаться под таким углом, чтобы рукоятки клещей, удерживающих заготовку, были расположены сбоку от оператора, управляющего педалью молота.
12.5.15. В полостях штампов для горячей штамповки, в необходимых случаях, должны предусматриваться отверстия для выхода скопившихся газов.
12.5.16. Отрезные и пробивные штампы для прессов должны иметь съемники, устраняющие застревание деталей или облом на пуансоне.
12.5.17. Сухари, на которые опираются прихваты, крепящие штамп к прессу, должны быть одинаковыми по высоте с закрепляемой планкой плиты штампа (верхней или нижней) или несколько выше ее.
12.5.18. Плавающие хвостовики на штампах допускается применять только при условии, если колонки штампа не выходят из направляющих втулок при подъеме ползуна.
12.5.19. Эксплуатация электрических печей для нагрева заготовок должна осуществляться согласно правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок (ПТБ) и правилам технической эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭ).
12.5.20. Оборудование печей, работающих на газовом топливе, и их эксплуатация должны соответствовать Правилам безопасности в газовом хозяйстве Республики Беларусь.
12.5.21. Обслуживание печей, работающих на твердом и жидком топливе, должно обслуживаться в соответствии с инструкцией, утвержденной администрацией предприятия.
12.5.22. Борова и вытяжные трубы пламенных печей должны периодически очищаться от продуктов сгорания. Очищать и ремонтировать борова следует только при полной остановке работы печи и при температуре внутри борова не выше +40 °C.
До начала работы внутри борова необходимо отключить и заглушить трубопроводы подачи жидкого или газообразного топлива, удалить вредные газы вентиляционными установками. Работа в борове должна выполняться периодами продолжительностью 15 мин с перерывами для отдыха вне борова не менее 15 мин.
Указанные работы должны выполняться по наряду-допуску и под наблюдением ответственного лица.
12.5.23. Загрузочные окна печей, работающих на жидком и газообразном топливе, должны закрываться крышками, плотно прилегающими к оконным проемам, иметь вытяжные зонты. Подъем крышек рабочих окон должен быть механизирован. Крышки печей, требующих усилия менее 120 Н (12 кгс), допускается вручную.
Противовесы, уравновешивающие крышки печей, должны быть заключены в кожух высотой, равной ходу противовеса от нижнего положения до верхнего.
12.5.24. Печи, в которых нагреваются заготовки, выступающие за пределы загрузочного окна, должны быть оборудованы воздушной завесой.
Температура воды, отводимой от водяных завес и дверок, должна быть не более +45 °C.
12.5.25. Отработанный в паровоздушном молоте пар, а также конденсат должны отводиться по трубам за пределы помещения цеха.
12.5.26. Кузнечный горн должен иметь достаточно вместительные вытяжные зонты, не допускающие выбивания из-под них газов. Края вытяжного зонта должны быть удалены от горна по горизонтали на расстояние, равное высоте подвеса зонта над горном. Зонты должны быть снабжены шарнирными или подъемными щитами, дающими возможность закрывать с боков пространство между зонтом и горном во время растопки и работы горна.
12.5.27. Наковальни для ручной ковки должны устанавливаться горизонтально (по уровню) и прочно закрепляться на деревянном стуле, врытом в землю на глубину не менее 0,5 м. В качестве стульев под наковальни необходимо использовать здоровую комлевую часть деревьев твердых пород. Стул поверху обтягивают одним или двумя стальными обручами.
12.5.28. Расстояние между горном и наковальней должно быть не менее 1,5 м, а между соседними наковальнями - не менее 3 - 4 м. Проходы и проезды должны располагаться от наковальни не ближе 2 м.
12.5.29. При проведении кузнечных работ на открытых площадках для защиты от атмосферных осадков над местом ковки металла должны быть устроены навесы. В случае невозможности применения навесов работы во время дождя, снегопада необходимо прекратить.
12.5.30. Производить уборку, смазку, чистку кузнечно-прессового оборудования, смену ножей, штампов, регулировку упоров, прижимов, предохранительных устройств и т.п. разрешается только при отключении электродвигателя после остановки маховика.
12.5.31. Перед началом работы на молоте должны быть проверены холостой ход педали и наличие ограждения, а также прогреты бойки молота куском горячего металла, зажимаемого между верхним и нижним бойками.
12.5.32. Система газопроводов перед заполнением их горючими газами и смесями должна быть продута негорючими или инертными газами при повышенном давлении.
12.5.33. Кромки верхнего и нижнего бойков молота должны совпадать, а опорные поверхности их должны быть строго параллельны и располагаться горизонтально.
В процессе работы допускается смещение кромки верхнего бойка относительно нижнего: у молотов с массой падающих частей до одной тонны - не более 3 мм, у молотов с массой более одной тонны - не более 6 мм.
12.5.34. Процессы загрузки, выгрузки тяжелых (массой более 5 кг) и длинномерных заготовок из печи и подача их к молотам, наковальням и прессам должны быть механизированы с применением грузоподъемных средств со специальными захватами, захватных клещей на монорельсах, специальных подставок, роликовых конвейеров, спусковых желобов и др.
12.5.35. Лотки и роликовые конвейеры, применяемые для загрузки и подачи заготовок в штамп, должны быть прочно прикреплены к печи и иметь направляющие линейки с открытым пространством между ними, позволяющим наблюдать и при необходимости ориентировать положение перемещаемых заготовок.
12.5.36. Подача заготовок в штамп и удаление отштампованных деталей из штампа вручную или пинцетом допускается только при наличии на прессах эффективных защитных устройств (двуручное включение, защитные ограждения и др.), выдвижных или откидных матриц, сблокированных с включением пресса, или специальных приспособлений к прессу, устраняющих опасность травмирования рук работающих.
12.5.37. Не допускается производить подачу заготовок от печи к наковальне, молоту (прессу) путем перебрасывания их.
12.5.38. Для перемещения и удержания обрабатываемой поковки должны применяться клещи по профилю поковки, губки которых плотно прилегают к поковке.
12.5.39. Для подъема и перемещения к наковальне вручную коротких и тяжелых заготовок следует пользоваться самозажимающими (болваночными) клещами с разведенными цевками. Эти операции должны выполняться только вдвоем по команде старшего.
12.5.40. При ковке металла должен соблюдаться температурный интервал (режим), установленный технологической документацией. Ковка пережженного или охладившегося ниже нормы металла не допускается.
12.5.41. Не допускается ковать фасонные поковки без полного уравновешивания их на бойке.
12.5.42. Рубку заготовок или заусениц следует производить только на краю (ребре) наковальни.
12.5.43. Рубку твердого и хрупкого металла без подогрева в горне следует производить в специально отведенных местах, огражденных от других рабочих мест, проходов и проездов сеткой или щитами. Не допускать рубку (ломку) металла в холодном состоянии на молоте.
12.5.44. Для предотвращения травмирования рук при вырубных операциях на кузнечно-прессовом оборудовании должны быть зазоры безопасности между подвижными частями штампов: не более 8 мм между верхним подвижным съемником и матрицей; между нижним подвижным съемником и пуансоном при нахождении ползуна в верхнем положении; не менее 20 мм между нижним съемником или прижимом-пуансонодержателем; между втулками (в штампах с направляющими колоннами) и съемником при нахождении ползуна в нижнем положении.
Если по условиям работы нельзя выдержать зазоры безопасности между подвижными и неподвижными частями, то опасные зоны должны быть ограждены.
12.5.45. На прессах с ходом ползуна более 50 мм указанный зазор безопасности в штампе (не менее 20 мм) может быть увеличен с таким расчетом, чтобы рука не могла быть травмирована при нижнем положении ползуна.
12.5.46. Для удаления застрявших поковок, окалины со штампа, бойка и поковки должны предусматриваться соответствующие приспособления и инструмент, исключающие введение рук в опасную зону движущихся частей штампа и бойка.
12.5.47. Перед зачисткой, наладкой штампов, бойков, выемкой застрявших штамповок молот должен быть выключен.
12.5.48. Смазку штампов необходимо осуществлять по возможности негорючими бездымными смазочными материалами при помощи специальных приспособлений (ручных разбрызгивателей или стационарных смазывающих устройств), исключающих необходимость введения рук в опасную зону.
12.5.49. Заготовки, отходы, поковки должны укладываться в специальную тару, на стеллажи и в штабеля, не нарушая при этом установленных норм загрузки и габаритов проходов и проездов.
12.5.50. Сортовой и фасонный прокат должен храниться в штабелях, елочных и стоечных стеллажах. Елочные стеллажи могут выполняться до 12 ярусов односторонними и двусторонними.
12.5.51. Листовой металл, упакованный в пачки, должен быть уложен на деревянные бруски и закреплен.
12.5.52. Ручные рычажные ножницы должны быть надежно закреплены на специальных устройствах: стойках, верстаках, столах и т.п.
12.5.53. Ручные маховые ножницы должны иметь прижимы на верхнем подвижном ноже, амортизатор для смягчения удара ножедержателя и противовес для удержания верхнего подвижного ножа в безопасном положении.
12.5.54. Гильотинные, роликовые, комбинированные ножницы для резки металла должны иметь:
приспособления для укладки разрезаемых листов (столы, рольганги и т.п.), установленные на уровне неподвижного ножа, а также направляющие и предохранительные линейки, конструкция которых должна позволять работающему четко видеть линию (место) разреза;
устройство для регулирования зазора в зависимости от толщины разрезаемого металла и упора для ограничения подачи разрезаемого листа;
предохранительные устройства, сблокированные с пусковым механизмом, исключающие возможность травмирования работающих.
12.5.55. Ножницы должны иметь табличку с указанием наибольшей допустимой толщины разрезаемого материала.
12.5.56. Ножи комбинированных пресс-ножниц должны сохранять заход заднего упора. В необходимых случаях должны быть поддерживающие устройства.
12.5.57. Отрезанные заготовки должны отводиться в специальную тару при помощи рольгангов, лотков, желобов и других приспособлений.
12.5.58. Работа сортовых ножниц в режиме автоматических ходов допускается только при автоматической подаче материала и при ручной подаче, когда обеспечена безопасность труда работающих.
12.5.59. Ручная подача прутков и фасонного проката на сортовые ножницы должна осуществляться при помощи рольгангов.
12.5.60. Ножницы, работающие в автоматическом режиме, в зонах разматывающего и приемного устройства должны иметь защитные ограждения, устраняющие возможность травмирования работающих концом ленты после отхода ее с разматывающего устройства и выхода из ножей после резки.
12.5.61. Для устранения образования заусенцев и опасности пореза рук заготовками (полосами), а также для обеспечения свободного перемещения полос в штампах зазор между ножами ножниц должен быть не более 0,05% толщины разрезаемого листового металла.
12.5.62. При выполнении работ на ножницах необходимо регулярно контролировать надежность крепления ножей и прижимов, а также ослабление в прижимных планках.
12.5.63. Гибочные машины должны быть оборудованы устройствами для подачи и приема листов (столы, рольганги и др.), а также устройствами для направления листов при подаче их в машины.
12.5.64. Заготовки, подаваемые в профилегибочные машины, должны иметь выпрямленные и зачищенные торцы, обеспечивающие свободную заправку их в инструмент. Нахождение людей в огражденной зоне во время гибки не допускается.
12.5.65. При проведении профилегибочных работ измерение деталей должно осуществляться после окончания процесса.
12.5.66. Для изгиба полосового материала при изготовлении проушин листов рессор должны применяться специальные стенды, снабженные зажимным винтом для закрепления полосы.
12.5.67. Рихтовать рессоры необходимо на специальной установке и на специально отведенном участке с применением соответствующего оборудования. Обрубать нагретые листы рессор не разрешается.
12.5.68. Для нагревательных устройств при термической обработке металлов должны применяться газообразное топливо и электрическая энергия. Применение твердого и жидкого топлива допускается в технически обоснованных случаях.
12.5.69. При термической и химико-термической обработке металлов должны применяться масла, кислоты, соли, щелочи и другие химические вещества, на которые утверждена нормативно-техническая документация.
Ядовитые соли для термической обработки должны использоваться в гранулированном виде.
12.5.70. Закалочные, масляные ванны должны иметь сборные емкости для 100-процентного слива масла. Соединительные маслопроводы должны быть рассчитаны из условия возможности слива масла из бака в случае аварии не более чем за 10 мин. Закалочные масляные ванны должны быть оборудованы установками пожаротушения.
12.5.71. Закалочные баки, соляные и травильные ванны, шахтные печи, установленные в приямках, должны выступать над уровнем пола на высоту 1,0 м. В случае меньшей высоты такое оборудование должно быть ограждено барьером.
12.5.72. Изделия, подлежащие термической обработке, и обработанные изделия, химические и другие материалы, применяемые как в процессе химической обработки металлов, так и в процессе термической обработки металлов, должны храниться в специально отведенных для них помещениях или открытых площадках.
12.5.73. Кислоты, щелочи, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости следует подавать к рабочему месту в плотно закрытой небьющейся таре.
Во избежание выплесков и загорания при эксплуатации закалочных баков необходимо контролировать уровень масла в них, а также исправность устройств для аварийного слива масла и сигнализаторов перегрева его.
12.5.74. Во всех случаях возникновения аварийных ситуаций при ведении технологического процесса (перегрев закалочной среды, обнаружение в воздухе цианистого водорода и других вредных веществ выше предельно допустимых концентраций, прекращение подачи воздуха к форсунке газовой горелки термической печи и т.п.) работу следует немедленно прекратить и принять меры к устранению аварийной ситуации.
Ведение технологического процесса следует продолжать только после того, как будет выяснена причина, создавшая аварийную обстановку, и будут приняты меры по ее устранению.
12.6. При гальванических работах
12.6.1. Гальванические цехи, участки должны размещаться в изолированных помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией. На полу рабочих мест должны быть уложены решетки, покрытые рифлеными резиновыми дорожками (ковриками).
12.6.2. В помещениях, где для промывки используются легковоспламеняющиеся жидкости, применение печного отопления, газовых и электрических нагревательных приборов и другого открытого огня не допускается.
12.6.3. Устройства для приготовления растворов, а также ванны, полировально-шлифовальные станки и другое оборудование, размещенное в помещениях, при эксплуатации которого могут выделяться вещества с опасными и вредными свойствами, должны иметь автономные вытяжные устройства (отсосы), сблокированные с механизмами пуска станка. Не допускается применение полировальных кругов, состоящих из секций, изготовленных из различных материалов.
12.6.4. Не допускается соединение в одну систему воздуховодов местных отсосов от ванн с кислыми и цианистыми электролитами, а также ванн обезжиривания органическими растворителями, шлифовальных и полировальных станков.
Воздуховоды от местных отсосов должны систематически очищаться от пыли.
12.6.5. Электролизные ванны должны быть изолированы от земли, а сборные баки для отработанного электролита заземлены.
12.6.6. Промежутки между ваннами должны перекрываться съемными щитами во избежание попадания на пол растворов при переноске деталей.
12.6.7. Ванны для щелочного оксидирования должны быть теплоизолированы. Уровень раствора в ванне оксидирования должен быть не выше 30 см от ее верхнего края.
12.6.8. Высота стационарных ванн от уровня площадки обслуживания должна находиться в пределах 0,85 - 1,00 м.
12.6.9. Приспособления в виде подвесок и корзин для загрузки деталей при их травлении должны быть кислотостойкими.
12.6.10. Химические вещества должны поступать в исправной таре или упаковке с полным комплектом сопроводительной документации, оформленной в установленном порядке.
12.6.11. Места хранения химических веществ должны быть оборудованы стеллажами и шкафами и снабжены инвентарем, необходимым для безопасного обращения с химическими веществами.
12.6.12. Приготовление растворов и электролитов должно производиться под руководством ответственного лица в отдельных помещениях, оборудованных вытяжной вентиляцией.
Не допускается контакт, а также совместное хранение хромового ангидрида с уксусной кислотой, спиртом, керосином и другими горючими жидкостями.
12.6.13. Для переливания кислоты и щелочи должны быть использованы качалки, сифоны и другие приспособления, предотвращающие разбрызгивание их.
Пролитые на пол кислота, щелочь и другие химические растворы должны быть немедленно нейтрализованы специальным раствором и убраны при помощи опилок.
12.6.14. При дроблении каустика, трофосфата, соды и т.п. должна использоваться плотная ткань (мешковина), не допускающая возникновения пыли.
После работы с каустиком резиновые сапоги, фартуки и перчатки должны быть хорошо промыты водой.
12.6.15. Персонал, участвующий в приготовлении и применении электролитов и растворов, должен проходить медицинский осмотр как при поступлении на работу, так и периодически в установленном порядке.
12.6.16. Вся спецодежда работающих, занятых в производстве металлопокрытий, должна периодически подвергаться стирке, а спецодежда работающих с ядовитыми веществами и растворами дополнительно должна подвергаться обезвреживанию.
12.6.17. Персонал, участвующий в приготовлении и применении электролитов и растворов, должен пользоваться защитными пастами.
12.6.18. При выполнении работ по растворению хромового ангидрида необходимо пользоваться шланговыми противогазами или фильтрующими респираторами.
12.6.19. Рабочие, обслуживающие ванны оксидирования с расплавленной селитрой и нагретым маслом, должны быть обеспечены защитными очками или специальными масками из органического стекла.
Страницы: | Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 |
|