установил:
Позиции сторон в споре
В исковом заявлении унитарное предприятие "А" (Республика Беларусь) (в дальнейшем - истец) утверждает, что 7 января 2002 года заключило с фирмой "В" (Швейцария) (в дальнейшем - ответчик) контракт (далее - контракт) на поставку пламенных фотометров и комплектующих к ним на общую сумму 39909 швейцарских франков.
На основании пункта 3.7 контракта ответчик должен был в течение 5 (пяти) месяцев от даты поставки пламенных фотометров и комплектующих к ним (далее - товар) предоставить истцу сертификат Госстандарта Республики Беларусь об утверждении типа СИ, описание типа, методики проверки (далее - сертификат). Согласно п. 3.3 контракта датой поставки считается таможенное оформление товара в режиме свободного обращения на таможенной территории Республики Беларусь.
Таможенное оформление истцом было произведено 6 июня 2002 года. Несмотря на то, что по условиям контракта сертификат ответчик должен был представить не позднее 6 ноября 2002 года, он ответчиком не представлен и до настоящего времени.
В соответствии с пунктом 3.8 контракта, в случае не представления сертификата продавец (ответчик) выплачивает покупателю (истцу) штраф в размере 1% от стоимости товара за каждый полный календарный месяц просрочки в его предоставлении. Истец утверждает, что на момент подачи искового заявления просрочка составила 25 полных месяца, за что подлежит взысканию штраф в сумме 9977,25 швейцарских франка.
Руководствуясь п. 13.1 контракта истец, соблюдая предварительный порядок рассмотрения спора, своим письмом от 10 сентября 2004 года просил ответчика перечислить сумму штрафа, рассчитанную на момент заявления претензии, на счет истца. Однако претензия осталась без ответа, а требование истца без удовлетворения.
Общая сумма требований истца на момент возбуждения дела в суде составляла, таким образом, 9977,25 швейцарских франка. Истец просит также взыскать с ответчика расходы, понесенные им по уплате арбитражного сбора.
26 апреля 2005 года в суд от ответчика поступило письмо, в котором ответчик просит суд принять во внимание тот факт, что в настоящий момент фирма "В" почти достигла соглашения по процедуре и системе подтверждения и работает над оставшимися вопросами с органом сертификации. Однако в связи со спецификой ответчик не может повлиять на период проведения типовых испытательных тестов.
Ответчик указал, что он не получал письмо истца от 10 сентября 2004 года и, по этой причине, у него нет возможности ответить по существу изложенных в нем вопросов.
Компетенция суда
У рассматривающего дело состава суда подсудность данного спора Международному арбитражному суду при Белорусской торгово-промышленной палате не вызывает сомнений исходя из следующего:
Обосновывая свое право на иск, истец указал, что арбитражное соглашение о порядке урегулирования возникающих споров, находится в п. 13.1 контракта от 7 января 2002 года. В нем, в частности, сказано, что если стороны не могут прийти к общему соглашению, дело окончательно разрешается в соответствии с Регламентом по арбитражу и примирению Международного арбитражного суда при торгово-промышленной палате г.Минска.
Требование, которое, по мнению истца, дало ему право на обращение в суд, действительно вытекает из контракта от 7 января 2002 года (копия в материалах дела), заключенного между унитарным предприятием "А" (Республика Беларусь) и фирмой "В" (Швейцария), факт заключения которого ответчик не отрицает. Ознакомившись в ходе состоявшегося 29 апреля 2005 года судебного заседания с представленным истцом контрактом, рассматривающий дело состав суда считает его надлежащим письменным доказательством того, что между указанными в нем сторонами заключено арбитражное соглашение (п. 13.1 контракта) о порядке урегулирования возникающих споров.
Несмотря на некоторую неточность в наименовании, ясно, что данное арбитражное соглашение относит рассмотрение споров между истцом и ответчиком к компетенции Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате, так как в г.Минске есть только один международный арбитражный суд и находится он при Белорусской торгово-промышленной палате. Компетенцию Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате фактически признал и ответчик, направив в ответ на исковое заявление истца в суд свое письмо от 26 апреля 2005 года.
Состав суда сформирован в соответствии с Регламентом Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате. Заключенное между истцом и ответчиком арбитражное соглашение не содержит сведений, устанавливающих количественный состав суда. В исковом заявлении истец предложил рассмотреть спор единоличным арбитром и указал его кандидатуру, но ответчик предложение истца оставил без ответа.
В соответствии со статьей 5 Регламента Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате количественный состав суда определяется соглашением сторон, а при отсутствии такого соглашения включает трех арбитров.
Поскольку стороны не достигли соглашения о рассмотрении спора единоличным арбитром, дело должно быть рассмотрено коллегиальным составом.
Состав суда констатирует, что при назначении конкретных лиц в качестве арбитров нормы Закона Республики Беларусь "О международном арбитражном (третейском) суде" и Регламента Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате соблюдены в полном объеме
Применимое право
Пунктом 13.1 контракта от 7 января 2002 года установлено, что применимым материальным правом при разрешении спора будет являться право Республики Беларусь.
Согласно ст. 36 Закона Республики Беларусь "О международном арбитражном (третейском) суде" и п. 1 ст. 38 Регламента Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате состав суда разрешает спор в соответствии с правом, которое стороны сами избрали в качестве подлежащего применению к существу спора. При этом любое указание на право или систему права какого-либо государства должно толковаться как непосредственная отсылка к материальному праву этого государства, а не к его коллизионным нормам.
В соответствии с п. 1 статьи 1124 Гражданского кодекса Республики Беларусь стороны договора могут при заключении договора или в последующем избрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому договору, если это не противоречит законодательству.
Рассматривающий дело состав суда считает, что соглашение о применимом праве содержится в пункте 13.1 контракта от 7 января 2002 года, заключенного между истцом и ответчиком. Следовательно, состав суда обязан при разрешении спора по существу применить материальное право Республики Беларусь.
Рассмотрение спора
Исковое заявление поступило в Международный арбитражный суд при Белорусской торгово-промышленной палате 06 января 2005 г.
12 января 2005 г. Председателем Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате было вынесено определение о принятии дела к производству.
Извещение о возбуждении дела и исковое заявление с приложенными материалами были высланы ответчику заказным письмом с уведомлением о вручении 15 января 2005 г. и им получены 01 февраля 2005 г., что подтверждается имеющимся в материалах дела уведомлением о вручении с подписью получателя.
Уведомление Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате о времени и месте проведения судебного заседания было направлено в адрес ответчика заказным письмом с уведомлением о вручении 30 марта 2005 г. и получено им, что подтверждается имеющимся в материалах дела уведомлением о вручении с подписью получателя.
В заседании суда, состоявшемся 23 декабря 2004 года, интересы истца представляла заместитель начальника юридического отдела, действующая на основании доверенности от 07 марта 2005 года (копия находится в материалах дела).
Представитель истца поддержал исковые требования в полном объеме и заявил ходатайство о взыскании суммы штрафа, рассчитанной на момент проведения судебного заседания, в размере 11573,61 швейцарских франка.
Ответчик в судебное заседание не явился, хотя был надлежащим образом извещен. В своем письме от 26 апреля 2005 года ответчик просит судебное заседание отложить на 29 июля 2005 года в связи с тем, что необходимо дополнительное время, чтобы просмотреть все документы, которые были высланы ему на русском языке и которые нужно перевести, время чтобы собрать документы для участия в заседании, выбрать юриста и определить с ним условия участия в заседании суда.
Представитель истца, ознакомившись с содержанием письма ответчика от 26 апреля 2005 года, ходатайствовал о рассмотрении дела в отсутствие ответчика. Рассматривающий дело состав суда удовлетворил данное ходатайство и рассмотрел дело в отсутствие не явившегося, но извещенного надлежащим образом ответчика, исходя из следующего:
Согласно статье 33 Закона Республики Беларусь "О международном арбитражном (третейском) суде" в случаях, когда любая сторона не является на слушание или не представляет документальные доказательства, состав международного арбитражного суда вправе продолжить разбирательство дела и вынести решение на основе имеющихся у него доказательств.
В соответствии с п. 1 статьи 32 Регламента Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате уклонение ответчика от представления письменных возражений против иска и обосновывающих эти возражения документов, а также неявка без уважительных причин любой стороны или ее представителя, если они были надлежащим образом извещены или считаются извещенными о времени и месте разбирательства дела, не препятствует рассмотрению спора и разрешению его по существу. В таких случаях спор разрешается на основе имеющихся доказательств.
Пунктом 1 статьи 35 Регламента Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате установлено, что по просьбе стороны (сторон), инициативе состава суда, а также в случаях, предусмотренных Законом Республики Беларусь "О международном арбитражном (третейском) суде" и настоящим Регламентом, разбирательство дела может быть отложено либо производство по делу приостановлено.
В материалах дела имеются направленные истцом в адрес ответчика письма от 9 января 2004 года, от 04 мая 2004 года, от 13 мая 2004 года, от 27 мая 2004 года и от 5 июля 2004 года. Данные письма являются доказательствами того, что истец неоднократно извещал ответчика о необходимости исполнения своих контрактных обязательств в части предоставления сертификата, а сам ответчик в достаточной степени знал о сути предъявляемых к нему претензий еще задолго до возбуждения дела в арбитражном суде. Содержание письма ответчика от 19 мая 2004 года (имеется в материалах дела), направленное в ответ на письмо истца от 13 мая 2004 года, подтверждает и то обстоятельство, что ответчик, признавая правомерность предъявляемых к нему требований, не проявлял достаточной степени заботливости в выполнении своих обязанностей.
В своем письме от 26 апреля 2005 года ответчик указывает, что он не получал письмо истца от 10 сентября 2004 года. Вместе с тем, направление его в адрес ответчика подтверждается имеющейся в материалах дела квитанцией почтового отделения от 13 сентября 2004 года.
В соответствии со статьей 27 Закона Республики Беларусь "О международном арбитражном (третейском) суде" если стороны не договорились о языке (языках), на котором будет проходить разбирательство дела, состав международного арбитражного суда по своему усмотрению определяет этот язык (языки) с учетом пожеланий сторон и возможностей арбитров.
Статьями 15 и 19 Регламента Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате установлено, что язык судебного разбирательства определяется соглашением сторон с учетом возможностей арбитров. Если соглашение не достигнуто, дело рассматривается на белорусском или русском языке. Все документы, кроме письменных доказательств, которые представляются на языке оригинала, представляются на языке судебного разбирательства или переводятся на этот язык за счет представившей их стороны.
Пунктом 13.1 контракта от 7 января 2002 года истец и ответчик не только предусмотрели передачу спора на рассмотрение Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате, но и согласовали порядок рассмотрения спора в соответствии с его арбитражным регламентом. В такой ситуации, поскольку стороны не достигли соглашения о языке судебного разбирательства, то дело должно быть рассмотрено на русском языке.
Рассматривающий дело состав суда считает, что ответчик, подчинив себя установленным в Международном арбитражном суде при Белорусской торгово-промышленной палате правилам арбитражной процедуры, обязан соблюдать их и, в случае необходимости, своевременно обеспечивать перевод поступающих в его адрес из суда уведомлений и документов. В этой связи не является обоснованным его требование о переносе судебного заседания со ссылкой на то обстоятельство, что ему необходимо дополнительное время, чтобы просмотреть все документы, которые были высланы ему на русском языке, и которые нужно перевести.
Исковое заявление и прилагаемые к нему письменные доказательства поступили в адрес ответчика задолго до назначенной судом даты судебного заседания. Учитывая отношения, сложившиеся между сторонами в связи с не предоставлением ответчиком сертификата, характер возникшего спора и объем предоставленных истцом в суд письменных доказательств, состав суда считает, что ответчик имел все возможности своевременно подготовиться и обеспечить надлежащую защиту своих интересов в суде в ходе состоявшегося 29 апреля 2005 года судебного заседания. В такой ситуации рассмотрение дела в отсутствие ответчика без последующего отложения слушания дела не будет нарушением его прав и законных интересов.
Обоснование решения
Заслушав объяснения представителя истца, исследовав имеющиеся в дела письменные доказательства, состав суда считает установленным следующее.
Материалами дела подтверждается утверждение истца, что 7 января 2002 года между ним и фирмой "В" (Швейцария) был заключен контракт (далее - контракт) на поставку пламенных фотометров и комплектующих к ним на общую сумму 39909 швейцарских франка.
На основании пункта 3.7 контракта ответчик должен был в течение 5 (пяти) месяцев с даты поставки пламенных фотометров и комплектующих к ним (далее - товар) предоставить истцу сертификат Госстандарта Республики Беларусь об утверждении типа СИ, описание типа, методики проверки (далее - сертификат). Согласно п. 3.3 контракта датой поставки считается таможенное оформление товара в режиме свободного обращения на таможенной территории Республики Беларусь.
Таможенное оформление истцом было произведено 6 июня 2002 года, что подтверждается таможенной декларацией от 6 июня 2002 года (имеется в материалах дела).
Несмотря на то, что по условиям контракта сертификат ответчик должен был представить не позднее 6 ноября 2002 года, ответчиком он так и не был предоставлен. Данный факт признан и не оспаривается ответчиком в письме от 26 апреля 2005 года, поступившем в суд перед состоявшимся 29 апреля 2005 года судебным заседанием.
В соответствии с пунктом 3.8 контракта, в случае не предоставления сертификата продавец (ответчик) выплачивает покупателю (истцу) штраф в размере 1% от стоимости товара за каждый полный календарный месяц просрочки в его предоставлении.
Таким образом, рассматривающий дело состав суда считает обоснованным и подлежащим удовлетворению требование истца о взыскании с ответчика суммы штрафа в размере 11573,61 швейцарских франков. Подлежит взысканию с ответчика и уплаченный истцом арбитражный сбор.
На основании изложенного и в соответствии со статьями 11, 290, 311, 365 и 1124 Гражданского кодекса Республики Беларусь, статьями 27, 33 и 36 Закона Республики Беларусь "О международном арбитражном (третейском) суде", статьями 2, 5, 15, 19, 32, 35, 38 Регламента Международного арбитражного суда при Белорусской торгово-промышленной палате состав суда
решил:
Иск удовлетворить.
Взыскать с фирмы "В" (Швейцария) в пользу унитарного предприятия "А" (Республика Беларусь) штраф в сумме 11573,61 (одиннадцать тысяч пятьсот семьдесят три и шестьдесят одна сотая) швейцарских франков и арбитражный сбор в сумме 826 (восемьсот двадцать шесть) евро.
Срок для добровольного исполнения настоящего решения - 5 (пять) дней с момента его получения ответчиком.
|