ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ В НЕФТЕГАЗОДОБЫВАЮЩЕЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ
Утверждено: Госпроматомнадзор Республики Беларусь 26.11.1993
Согласовано: Белнефтехим 14.09.1993, Белгеология 26.11.1993,
Республиканский комитет профсоюза работников нефтяной промышленности
Беларуси 17.08.1993
Настоящие правила разработаны временным творческим коллективом
научно-технического общества нефтяной и газовой промышленности
Республики Беларусь с участием ведущих специалистов и ученых
Госпроматомнадзора, Белнефтехима, ПО "Беларуснефть", ПО
"Белгеология", института "БелНИПИнефть", Московской академии нефти
и газа, Полтавской военизированной части по предупреждению
возникновения и по ликвидации открытых газовых и нефтяных фонтанов.
При разработке Правил были учтены замечания и предложения
предприятий и организаций, занятых бурением скважин,
промыслово-геофизическими работами, добычей, транспортировкой и
первичной подготовкой нефти и попутного газа, изготовлением
оборудования для нефтяной отрасли, расположенных на территории
Республики Беларусь.
Правила вводятся в действие на территории Республики Беларусь с
момента их выхода из печати.
Правила содержат основные организационные, технические и
технологические требования, выполнение которых является обязательным
для обеспечения безопасного производства работ.
С изданием настоящих Правил отменяются "Правила безопасности в
нефтегазодобывающей промышленности", утвержденные Госгортехнадзором
СССР 31 января 1974 года.
СОДЕРЖАНИЕ
1. Общие положения
1.1. Область распространения и применения правил
1.2. Общие требования
1.3. Требования к персоналу
1.4. Обучение и инструктаж
1.5. Требования к территории, помещениям, объектам, рабочим
местам
1.6. Требования к оборудованию и инструменту
1.7. Ограждение движущихся частей станков, машин и механизмов
1.8. Лестницы и площадки
1.9. Тракторы-подъемники, тягачи и тракторы специального
назначения
1.10. Погрузочно-разгрузочные работы, перемещение тяжестей и
транспортирование грузов
1.11. Требования к стальным канатам
1.12. Ремонт промыслового оборудования и агрегатов
1.13. Организация работы двух и более подразделений на одном
объекте
1.14. Экологические требования к производственным процессам
1.15. Требования радиационной безопасности
2. Строительно-монтажные и ремонтные работы
2.1. Общие требования
2.2. Сварочные работы
2.3. Прокладка трубопроводов
2.3.1. Земляные работы
2.3.2. Изоляционные работы
2.3.3. Монтаж трубопровода, опускание в траншею и засыпка его
2.4. Монтаж, демонтаж и ремонт бурового и эксплуатационного
оборудования
2.4.1. Общие положения
2.4.2. Монтаж и демонтаж вышек и мачт
2.4.3. Монтаж башенных вышек методом "Сверху-Вниз"
2.4.4. Монтаж вышек на земле и их подъем
2.4.5. Демонтаж вышек
2.4.6. Передвижение вышек в вертикальном положении и крупных
блоков бурового оборудования
3. Строительство нефтяных и газовых скважин
3.1. Общие требования
3.2. Проектирование строительства скважин
3.3. Ввод буровых установок в эксплуатацию
3.4. Эксплуатация бурового оборудования и инструмента
3.5. Спуско-подъемные операции
3.6. Крепление скважин
3.7. Испытание колонн на герметичность
3.8. Освоение и испытание скважин после бурения
4. Добыча нефти и газа
4.1. Общие положения
4.2. Проектирование обустройства нефтяных и газовых
месторождений
4.3. Фонтанная эксплуатация скважин
4.4. Эксплуатация скважин штанговыми насосами
4.5. Эксплуатация скважин установками центробежных,
диафрагменных, винтовых погружных насосов
4.6. Испытание и исследование скважин
4.7. Эксплуатация нагнетательных скважин
4.8. Работы по депарафинизации скважин, труб и оборудования
4.9. Повышение нефтеотдачи пластов и интенсификация добычи
нефти
4.9.1. Общие требования
4.9.2. Закачка химреагентов
4.9.3. Обработка скважин кислотами
4.9.4. Тепловая обработка
4.9.5. Обработка горячими нефтью, нефтепродуктами, паром
4.9.6. Гидравлический разрыв пласта
4.10. Текущий и капитальный ремонт скважин
4.10.1. Общие требования
4.10.2. Спуско-подъемные операции
4.10.3. Чистка и промывка песчаных и солевых пробок
4.11. Сбор и подготовка нефти и газа
4.11.1. Общие требования
Дополнительные требования при эксплуатации печей с
беспламенными панельными горелками
Производственная химико-аналитическая лаборатория
4.11.2. Оборудование для сбора и подготовки нефти, газа и
конденсата
4.11.3. Резервуары
4.11.4. Насосные станции
4.11.5. Нефтегазосборные сети, коллекторы и конденсатопроводы
4.11.5.1. Общие требования
4.11.5.2. Продувка и испытания вновь сооружаемых
нефтегазосборных трубопроводов
4.11.5.3. Эксплуатация нефтегазосборных трубопроводов
4.11.6. Газокомпрессорные станции и газокомпрессорные установки
5. Предупреждение возникновения и ликвидации открытых газовых и
нефтяных фонтанов
5.1. Предупреждение газонефтепроявлений (флюидопроявлений)
5.2. Монтаж и эксплуатация устьевого герметизирующего
оборудования
5.3. Ликвидация открытых газовых и нефтяных фонтанов
6. Электроустановки
6.1. Общие положения
6.2. Электроустановки в бурении
6.3. Электроустановки при добыче нефти
6.4. Электрохимическая защита от коррозии
6.5. Заземление, молниезащита и борьба с проявлением
статического электричества
7. Геофизические работы в нефтяных и газовых скважинах
7.1. Общие положения
7.2. Требования к геофизической аппаратуре, кабелю и
оборудованию
7.3. Геофизические исследования в бурящихся скважинах
7.4. Исследования скважин испытателями пластов
7.5. Работы с применением радиоактивных веществ (РВ) и
источников ионизирующих излучений (ИИИ)
7.6. Взрывные и прострелочные работы в скважинах
7.7. Геофизические исследования при эксплуатации скважин
7.8. Аварии при производстве геофизических работ
8. Ответственность за нарушения правил
Приложения
Список использованных сокращений
АКБ - автоматизированный ключ буровой
АДПМ - агрегат депарафинизации скважин
ВМ - взрывчатые материалы
ИП - испытатель пластов
ГИС - геофизические исследования скважин
ГСМ - горюче-смазочные материалы
ГТИ - геологические, геохимические и технологические
исследования
ГТН - геолого-технический наряд
ИИИ - источники ионизирующих излучений
КВД - кривая восстановления давления
КИП - контрольно-измерительные приборы
ЛВЖиГЖ - легковоспламеняющиеся и горючие жидкости
НКТ - насосно-компрессорные трубы
ПАВ - поверхностно-активные вещества
ПВР - прострелочные и взрывные работы
ППУ - паропередвижная установка
ПТЭиПТБ - Правила технической эксплуатации электроустановок
потребителей и Правила техники безопасности при эксплуатации
электроустановок потребителей
СНиП - строительные нормы и правила
СПО - спуско-подъемные операции
УБТ - утяжеленные бурильные трубы
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Область распространения и применения правил
1.1.1. Настоящие правила распространяются на все предприятия и
организации, деятельность которых связана с разведкой и разработкой
нефтяных, газовых и газоконденсатных месторождений, месторождений
термальных вод, подземных газовых хранилищ в пористой среде, а также
на научно-исследовательские, проектно-конструкторские и другие
организации, разрабатывающие технологию, оборудование, инструмент и
готовящие кадры для выполнения этих работ независимо от
ведомственной подчиненности и вида хозяйственной деятельности.
1.1.2. Правила не регламентируют порядок ведения работ при
ликвидации открытых фонтанов.
1.1.3. При выполнении работ, не предусмотренных настоящими
Правилами, предприятия и организации должны руководствоваться
соответствующими правилами, нормами и другими нормативными
документами.
1.1.4. При отсутствии в правилах и нормах требований,
соблюдение которых при производстве работ необходимо для обеспечения
безопасных условий труда, администрация предприятий должна принимать
меры, обеспечивающие безопасность работ. При необходимости вносятся
соответствующие предложения о дополнении настоящих правил.
1.1.5. С введением в действие настоящих правил все объекты, а
также все действующие на предприятиях технические условия,
инструкции и другие нормативно-технические документы должны быть
приведены в соответствие с настоящими правилами в сроки,
согласованные с местными органами государственного надзора.
1.1.6. Предприятие несет полную ответственность за обеспечение
надежности и безопасности объекта на стадиях его создания,
эксплуатации, консервации и ликвидации.
1.1.7. Все изменения и дополнения в Правила могут быть внесены
с разрешения организаций, согласовавших и утвердивших настоящие
Правила.
1.1.8. Контроль за соблюдением правил возлагается на
вышестоящие органы управления и государственного надзора.
1.2. Общие требования
1.2.1. Требования безопасности при проектировании производств,
сооружаемых на базе комплектного импортного оборудования или
оборудования, изготовляемого по иностранным лицензиям, должны
соответствовать требованиям настоящих Правил.
1.2.2. Порядок организации работ по созданию безопасных условий
труда на предприятиях устанавливается специальным отраслевым
положением.
1.2.3. Несчастные случаи и аварии, происшедшие на производстве,
должны быть расследованы в порядке, предусмотренном соответствующими
положениями и инструкциями.
1.2.4. Руководящие работники и специалисты предприятий при
посещении цехов, участков, рабочих мест по своим должностным
обязанностям должны проверять организацию работ, состояние
безопасности на объектах, рабочих местах, принимать меры по
устранению выявленных недостатков.
1.2.5. Каждый работник, заметивший нарушение правил
безопасности или опасность, угрожающую жизни и здоровью людей,
должен принять зависящие от него меры по ее устранению, прекратить
работу и сообщить об этом своему непосредственному руководителю или
диспетчеру предприятия.
1.2.6. При выдаче задания группе рабочих в составе двух и более
человек на выполнение работ, не требующих назначения ответственного
лица из числа ИТР, один из опытных и квалифицированных рабочих
должен быть назначен старшим, ответственным за безопасное ведение
работ, указания которого обязательны для всех членов группы.
1.2.7. На каждом предприятии должен быть разработан перечень
работ повышенной опасности, выполнение которых должно осуществляться
по наряду-допуску или другому документу, определяющему безопасные
условия выполнения этих работ.
Перечень таких работ, а также перечни лиц, имеющих право
выдавать наряд-допуск, утверждается главным инженером предприятия.
1.2.8. На взрывоопасных объектах должен разрабатываться план
ликвидации возможных аварий, в котором с учетом специфических
условий должны предусматриваться оперативные действия персонала по
предотвращению аварий и ликвидации аварийных ситуаций, а в случае их
возникновения - по локализации, исключению загораний или взрывов,
максимальному снижению тяжести последствий и эвакуации людей, не
занятых в ликвидации аварии.
1.2.9. Предельные значения температуры наружного воздуха,
скорости ветра в данном климатическом районе, при которых следует
приостанавливать работы или организовывать перерывы в работе для
обогрева, устанавливаются администрацией предприятия совместно с
профсоюзным комитетом на основании решения региональных органов
власти.
1.2.10. На основе настоящих Правил и других нормативных
документов на предприятиях, с учетом их местных условий должны быть
разработаны производственные инструкции по безопасности труда по
профессиям и видам работ. Инструкции должны быть утверждены главным
инженером и профсоюзным комитетом предприятия, а по объектам,
подконтрольным Госпроматомнадзору, согласованы с местными его
органами.
1.2.11. Инструкции по безопасности труда на предприятиях должны
пересматриваться и переутверждаться не реже одного раза в 5 лет.
Инструкции также должны пересматриваться при введении новых правил и
норм, типовых инструкций, новых технологических процессов,
установок, машин, аппаратуры.
1.2.12. Объекты и производственные помещения предприятий должны
быть обеспечены средствами пожаротушения по перечню, согласованному
с местными органами пожарного надзора и утвержденному главным
инженером предприятия.
1.2.13. Запрещается находиться посторонним лицам на рабочих
местах без разрешения руководителя работ на объекте или
администрации предприятия.
1.2.14. На предприятиях должен соблюдаться порядок
предварительного при поступлении на работу и периодического
медицинского осмотра работников, установленный органами
здравоохранения.
1.2.15. Запрещается производить спуско-подъемные операции при
бурении, капитальном, текущем ремонте и освоении скважин при
неполном составе вахты.
1.3. Требования к персоналу
1.3.1. К руководству работами по бурению, освоению и ремонту
скважин, ведению геофизических работ в скважинах, а также по добыче
и подготовке нефти и газа допускаются лица, имеющие специальное
образование или окончившие специальные курсы, дающие право на
ведение этих работ, подтвержденное соответствующим документом.
1.3.2. К самостоятельной работе по обслуживанию оборудования и
механизмов при строительстве скважин, геофизических работах, добыче
и подготовке нефти и газа, ведению производственных процессов
допускаются лица после соответствующего обучения и проверки знаний.
1.3.3. Персонал, допускаемый к обслуживанию электротехнических
установок, электрифицированных агрегатов (производящий включение и
выключение), а также работающий с электрифицированным инструментом
или соприкасающийся по характеру работы с машинами и механизмами с
электроприводом, должен иметь квалификационную группу по
электробезопасности в соответствии с требованиями ПТЭ и ПТБ.
Перечень профессий рабочих, которым присваивается группа по
электробезопасности, должен устанавливаться главным инженером или
главным энергетиком предприятия.
1.3.4. Рабочие комплексных бригад, организацией труда которых
предусматривается совмещение профессий, должны иметь соответствующую
квалификацию по основной и совмещаемой профессии.
1.3.5. К самостоятельным верхолазным работам допускаются лица
не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и имеющие стаж
верхолазных работ не менее одного года.
Рабочие, впервые допускаемые к верхолазным работам, в течение
одного года должны работать под непосредственным контролем опытных
рабочих, назначаемых приказом руководителя предприятия.
Примечание. Верхолазными считаются работы, выполняемые на
высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего
настила, над которыми производятся работы непосредственно с
конструкций при их монтаже или ремонте, при этом основным средством,
предохраняющим работающих от падения с высоты, является
предохранительный пояс.
1.4. Обучение и инструктаж
1.4.1. Порядок обучения, проведения инструктажей, проверки
знаний и допуска персонала к самостоятельной работе должен
определяться отраслевыми положениями.
1.4.2. Профессиональное обучение рабочих должно проводиться в
специализированных учебно-курсовых комбинатах по групповой форме
обучения. Допускается обучение рабочих на предприятии по
индивидуальной форме обучения.
1.4.3. На каждом предприятии должен быть оборудован кабинет по
охране труда, оснащенный нормативной и учебно-методической
литературой по безопасности труда, техническими средствами
обучения.
1.4.4. На каждом производственном объекте должен быть комплект
инструкций по безопасности труда по профессиям и видам работ в
соответствии с перечнем, утвержденным главным инженером
предприятия.
1.5. Требования к территории, помещениям, объектам, рабочим
местам
1.5.1. Территория предприятий и размещение на ней зданий,
сооружений и различных производственных объектов должны
соответствовать технологическому процессу производства и проекту,
разработанному в соответствии с требованиями строительных норм и
правил. Территория предприятия, отдельных производственных объектов
должна быть спланирована, иметь необходимую инфраструктуру,
застраиваться по генеральному плану.
1.5.2. К буровым, насосным и компрессорным станциям, другим
производственным объектам должны быть проложены дороги и подъезды, а
также подготовлены площадки для разгрузки, размещения оборудования и
материалов.
При значительной отдаленности объектов от магистральных дорог,
заболоченности местности или затопляемости территории паводковыми
водами, строительная площадка оборудуется сооружениями для приема
авиатранспорта.
1.5.3. Дороги к скважинам и другим объектам, мосты, переезды и
переходы должны содержаться в исправности, иметь предупредительные и
указательные знаки.
1.5.4. На предприятиях, которые имеют подземные коммуникации
(кабельные линии, нефтегазопроводы т.д.) должны быть разработаны и
утверждены руководством предприятия исполнительные схемы
фактического расположения этих коммуникаций.
Трассы подземных коммуникаций на местности обозначаются
указателями.
1.5.5. Застройка площадей залегания нефти и газа объектами, не
связанными с разработкой месторождений, осуществляется в
соответствии с Кодексом о недрах и Положением о порядке выдачи
разрешений на застройку площадей залегания полезных ископаемых.
1.5.6. От крайнего ряда эксплуатационных скважин, а также от
каждого объекта нефтяного или газового месторождения устанавливается
санитарно-защитная зона. Размеры этой зоны определяются по
действующим санитарным нормам.
1.5.7. На каждом объекте в соответствии с проектом должен быть
организован сбор и отвод производственных, ливневых и талых вод со
всей территории и обеспечена защита сооружений от паводковых вод.
1.5.8. Производственные и бытовые здания и помещения, отопление
и вентиляция их должны соответствовать строительным нормам и
правилам, нормам технологического проектирования.
Категория зданий и помещений по взрывопожарной и пожарной
опасности определяется проектной организацией на стадии
проектирования.
1.5.9. Производственные объекты (цех, участок, установка и
т.п.) должны вводиться в эксплуатацию в порядке, установленном
действующим законодательством. Объекты могут быть приняты и введены
в эксплуатацию только при обеспечении на них нормальных и безопасных
условий труда для работающих и при условии, что все работы выполнены
в соответствии с требованиями проекта.
Во взрывоопасных помещениях телефонный аппарат и сигнальное
устройство к нему должны быть во взрывозащищенном исполнении,
соответствующем категории здания или помещения по взрывоопасности
согласно Правилам устройства электроустановок.
1.5.10. Производственные объекты, рабочие места в зависимости
от условий работы и принятой технологии производства должны быть
обеспечены соответствующими средствами защиты.
Каждый производственный объект, где обслуживающий персонал
находится постоянно, должен быть обеспечен телефонной или
радиосвязью с диспетчерским пунктом или руководством участка, цеха,
предприятия.
1.5.11. Производственные объекты должны быть обеспечены знаками
безопасности, предупредительными надписями.
1.5.12. Оборудование на объектах должно располагаться так,
чтобы была возможность удобного и безопасного его обслуживания и
ремонта.
Расстояние между отдельными механизмами и между механизмами и
стенами зданий должно быть не менее 1 м, а ширина рабочих проходов -
0,75 м.
1.5.13. Запрещается загромождать материалами и другими
предметами производственные помещения и рабочие места.
1.5.14. Амбары, ямы, колодцы (шахты), котлованы, а также
различного рода емкости, выступающие над поверхностью земли менее
чем на 1 м, во избежание падения в них людей должны быть ограждены
или перекрыты.
Колодцы коммуникаций должны быть закрыты прочными крышками,
иметь скобы или лестницы для спуска в них и снабжены биркой на
стойке с шифром колодца. В зимнее время колодцы должны снабжаться
четко видимыми указателями.
1.5.15. Производственная территория и рабочие места должны
содержаться в чистоте. Разлитые нефть и нефтепродукты необходимо
убирать, а загрязненную площадь - зачищать.
1.5.16. Курить на территории производственных объектов
разрешается только в специально отведенных местах.
1.5.17. В местах постоянного перехода людей над уложенными по
поверхности земли трубопроводами, а также над канавами и траншеями
должны устраиваться переходные мостки шириной 0,6 м с перилами
высотой не менее 1 м.
1.5.18. Надземные и подземные трубопроводы в местах пересечения
автомобильных дорог и переходов должны быть подвешены на опорах на
высоте не менее 4,25 м над дорогами и переездами и не менее 2,2 м
над переходами или уложены в землю.
Участки над переходами и переездами должны иметь
предохранительные приспособления, предотвращающие падение
термоизоляции в случае ее разрушения.
1.5.19. Горячие поверхности аппаратов, трубопроводов и
выхлопных труб двигателей внутреннего сгорания в местах возможного
соприкосновения с ними во избежание ожогов людей должны быть
ограждены или изолированы теплоизоляционными материалами.
1.5.20. Запрещается устанавливать агрегаты, машины,
оборудование и выполнять какие-либо работы в пределах охранной зоны
воздушных линий электропередачи. Запрещается производство земляных
работ в охранной зоне подземных кабельных линий электропередачи,
определяемой в виде участка земли, ограниченного параллельными
прямыми, отстоящими от крайних кабелей на 1 м с каждой стороны.
1.5.21. Расстояние от основания вышки, мачты какой-либо
установки до охранной зоны воздушной линии электропередачи должно
быть не менее высоты вышки, мачты. Настоящее требование не относится
к участку воздушной линии электропередачи, по которой
непосредственно осуществляется электроснабжение данной установки.
1.5.22. На предприятиях, в зависимости от характера и условий
производства, должно быть организовано проведение инструментального
контроля содержания вредных веществ в воздухе, уровней шума и
вибрации, температуры, относительной влажности и скорости движения
воздуха на рабочих местах.
1.5.23. В помещениях, на объектах и рабочих местах, где
возможно выделение в воздух вредных паров, газов и пыли, а также в
случаях изменения технологических процессов должен осуществляться
постоянный контроль воздушной среды.
1.5.24. Для каждого технологического процесса должны быть
предусмотрены меры по максимальному снижению уровня его
взрывоопасности:
предотвращение взрывов внутри оборудования;
исключение взрывов и пожаров в помещениях и на открытых
площадках;
снижение выбросов горючих веществ в атмосферу при аварийной
разгерметизации оборудования и др.
1.5.25. Рабочие места, объекты, проезды и подходы к ним,
проходы, переходы в темное время суток должны быть освещены.
Искусственное освещение должно быть выполнено в соответствии с
требованиями Правил устройства электроустановок и строительных норм
и правил.
1.5.26. В производственных помещениях и в зонах работы на
открытых площадках в необходимых случаях (для продолжения работ или
для безопасного выхода людей из помещений при внезапном отключении
рабочего освещения) должны быть предусмотрены аварийное и
эвакуационное освещение.
Светильники рабочего и аварийного освещения должны питаться от
разных источников.
Вместо устройства стационарного аварийного и эвакуационного
освещения допускается применение ручных светильников с
аккумуляторами.
При выборе вида освещения производственных и вспомогательных
помещений должно максимально использоваться естественное освещение.
1.5.27. Инструментальные замеры уровня освещенности должны
проводиться не реже одного раза в год, а также после реконструкции
помещений, систем освещения.
1.5.28. Производственные объекты должны быть обеспечены водой
для бытовых и производственных целей согласно санитарным и
противопожарным нормам.
1.6. Требования к оборудованию и инструменту
1.6.1. Оборудование, инструмент и контрольно-измерительные
приборы должны разрабатываться в соответствии с техническим
заданием, согласованным с заказчиком и органами государственного
надзора.
1.6.2. Уровень механизации и автоматизации разрабатываемого
оборудования и сооружаемого объекта определяется степенью их
взрывоопасности с учетом обеспечения безопасных условий труда.
1.6.3. Эксплуатация действующего оборудования, инструмента,
контрольно-измерительных приборов осуществляется в соответствии с
руководством по эксплуатации, составленного разработчиком на основе
действующих нормативных документов по безопасности труда.
Эксплуатация вновь создаваемого оборудования, инструмента,
приборов должна осуществляться в соответствии с руководством по
эксплуатации, в котором наряду с техническими требованиями должны
быть отражены и вопросы его безопасного обслуживания с учетом
настоящих правил.
Приобретение импортного оборудования, КИП и инструмента
осуществляется после проведения экспертного обследования
завода-изготовителя, технической документации и положительного
заключения органов государственного горного надзора на их
соответствие действующим на территории Беларуси нормам и правилам.
Эксплуатация импортного оборудования, КИП и инструмента должна
осуществляться в соответствии с правилами по безопасности труда
Республики Беларусь и технической документации фирм-поставщиков.
1.6.4. Технологические системы, их отдельные элементы,
оборудование должны быть оснащены необходимыми средствами
регулирования, блокировками, обеспечивающими их безопасную
эксплуатацию.
1.6.5. Для взрывоопасных технологических процессов должны
предусматриваться автоматические системы противоаварийной защиты,
предупреждающие образование взрывоопасной среды и других аварийных
ситуаций при отклонении от предусмотренных регламентов, предельно
допустимых значений параметров процессов во всех режимах работы и
обеспечивающих безопасную остановку или перевод процесса в
безопасное состояние.
1.6.6. На грузоподъемных машинах и механизмах, паровых котлах,
сосудах, работающих под давлением, должны быть обозначения и надписи
их предельной грузоподъемности, давления, температуры и сроков
проведения технического освидетельствования и гидравлического
испытания.
1.6.7. Оборудование должно быть установлено на прочных
фундаментах (основаниях), обеспечивающих нормальную работу
оборудования, тщательно выверено и надежно закреплено.
1.6.8. Для взрывопожароопасных технологических систем,
оборудование и трубопроводы которых в процессе эксплуатации
подвергаются вибрации, должны предусматриваться меры по ее снижению
и исключению возможности аварийного перемещения, сдвигов, разрушения
оборудования и разгерметизации систем.
1.6.9. Пуск в эксплуатацию смонтированного или
модернизированного оборудования осуществляется комиссией предприятия
после проверки его соответствия проекту, требованиям правил
технической эксплуатации и Правил безопасности.
Пуск в эксплуатацию оборудования после капитального ремонта
(без модернизации и изменения размещения) осуществляется
руководством цеха с участием соответствующих специалистов.
1.6.10. При обнаружении в процессе монтажа, технического
освидетельствования или эксплуатации несоответствия оборудования
требованиям правил технической эксплуатации и безопасности оно
должно быть выведено из эксплуатации. О конструктивных недостатках
оборудования предприятие должно направить заводу-изготовителю
акт-рекламацию и совместно с ним решить вопрос о дальнейшей
эксплуатации оборудования.
1.6.11. Изменения в конструкцию оборудования могут быть внесены
только по согласованию с организацией-разработчиком этого
оборудования.
1.6.12. Узлы, детали, приспособления и элементы оборудования,
которые могут служить источником опасности для работающих, а также
поверхности оградительных и защитных устройств должны быть окрашены
в сигнальные цвета.
1.6.13. При пуске в работу или остановке оборудования
(аппаратов, участков трубопроводов и т.п.) должны предусматриваться
меры по предотвращению образования в технологической системе
взрывоопасных смесей (продувка инертным газом, контроль за
эффективностью продувки и т.д.)
1.6.14. На механических частях оборудования, которые могут
оказаться под напряжением, должны быть конструктивно предусмотрены
видимые элементы для создания защитного заземления или зануления.
Над этим элементом должен быть нанесен символ "Заземление".
1.6.15. Опасные зоны оборудования, машин и установок (цепные и
ременные передачи, открытые движущиеся и вращающиеся части,
источники излучения и др.), могущие служить причиной травмирования
или вредного воздействия на обслуживающий персонал, должны быть
ограждены, экранированы. Конструкция и крепление ограждения должны
исключать возможность случайного соприкосновения работающего с
огражденным элементом.
1.6.16. Температура наружных поверхностей оборудования и
кожухов теплоизоляционных покрытий не должна превышать температуры
самовоспламенения наиболее взрывопожароопасного продукта, а в
местах, доступных для обслуживающего персонала, быть не более 45
градусов Цельсия внутри помещения и 60 градусов Цельсия на наружных
установках.
1.6.17. Запорная арматура, устанавливаемая на нагнетательном и
всасывающем трубопроводах насоса или компрессора, должна быть
максимально приближена к насосу (компрессору) и находиться в удобной
и безопасной для обслуживания зоне.
1.6.18. Трубопроводы взрывопожароопасных технологических систем
не должны иметь фланцевых или других разъемных соединений, кроме
мест установки арматуры или подсоединения аппаратов.
1.6.19. Выхлопные трубы от двигателей внутреннего сгорания
должны выводиться с соблюдением Правил пожарной безопасности и
оборудоваться глушителями-искрогасителями.
1.6.20. Выхлопные газы двигателей внутреннего сгорания буровых
установок должны выводиться на расстояние не менее 15 метров от
устья скважины и 5 метров от стен машинного помещения (при
горизонтальной прокладке трубопровода) и 1,5 метра выше конька крыши
(при вертикальной прокладке выхлопных труб).
1.6.21. Топливные емкости и склады ГСМ для двигателей
внутреннего сгорания должны располагаться не ближе 15 метров от
буровой и 25 метров от устья скважины при капитальном ремонте
скважин, а топливопроводы оборудованы запорными устройствами.
1.6.22. В комплекте оборудования, механизмов должны быть
предусмотрены специальные приспособления или устройства для замены
быстроизнашивающихся и сменных деталей и узлов, обеспечивающие
удобство и безопасность работы.
1.6.23. Крепежные детали и элементы соединения машин и
оборудования должны быть предохранены от самопроизвольного во время
работы раскрепления и рассоединения (контргайками, шплинтами,
клиньями и др.).
1.6.24. Эксплуатация и монтаж неисправного оборудования,
механизмов, инструмента, приспособлений или при неисправных
устройствах безопасности, блокировочных, фиксирующих и сигнальных
приспособлениях и приборах, а также эксплуатация оборудования при
нагрузках, давлениях и температурах выше паспортных запрещается.
1.6.25. Для применяемого в технологическом процессе основного
оборудования проектной организацией должен устанавливаться
допустимый срок службы (ресурс). Эксплуатация оборудования,
отработавшего допустимый ресурс, допускается с разрешения
руководителя предприятия при наличии акта о проведенном техническом
освидетельствовании и подтверждающем пригодность оборудования к
дальнейшей эксплуатации.
1.6.26. Ремонт оборудования должен проводиться только после его
отключения, сброса давления, остановки движущихся частей и включения
блокировок против случайного приведения их в движение под действием
силы тяжести или других факторов как со стороны привода, так и со
стороны рабочего механизма с обязательным вывешиванием на пусковых
устройствах плаката "Не включать! Работают люди".
1.6.27. Сжатые газы должны расходоваться из баллонов только
через специальные редукторы с манометрами.
1.6.28. Во время перевозки и переноски инструмента, имеющего
острые кромки или лезвия, необходимо принять меры, исключающие
возможность травмирования людей (применять чехлы, сумки, ящики и
т.д.).
При работе на высоте инструменты следует привязывать или
применять наручные петли, а переносить его в специальных сумках или
мешках.
1.6.29. Во взрывоопасных помещениях, на наружных взрывоопасных
объектах и при выполнении газоопасных работ должен применяться
инструмент, изготовленный из металла, не дающего искр при ударах
(бронза, дюраль и др.).
1.6.30. Сбрасывать какие-либо предметы с высоты запрещается.
1.6.31. Резка и рубка стальных канатов должны производиться при
помощи специальных приспособлений.
1.6.32. Конструкция органов управления установками для бурения,
освоения, капитального и текущего ремонта скважин должна исключать
самопроизвольное включение узлов под действием вибрации или
сотрясения.
1.6.33. Контрольно-измерительные приборы, установленные на
оборудовании, устьевой арматуре скважин, трубопроводах, должны иметь
пломбу или клеймо Госповерителя или организации, осуществляющей
ремонт таких приборов. Исправность контрольно-измерительных приборов
необходимо проверять в сроки, предусмотренные инструкциями по
эксплуатации этих приборов, а также каждый раз, когда возникает
сомнение в правильности их показаний. Работа оборудования,
аппаратуры и трубопроводов при неисправных контрольно-измерительных
приборах или их отсутствии запрещается.
1.6.34. Манометры, индикаторы веса и другие
контрольно-измерительные приборы должны устанавливаться так, чтобы
показания их были отчетливо видны обслуживающему персоналу. Манометр
должен выбираться с такой шкалой, чтобы предел измерения рабочего
давления находился во второй трети шкалы. Манометр должен иметь
красную черту по делению, соответствующему предельно допустимому
рабочему давлению.
1.6.35. Монтаж и эксплуатация приборов контроля и автоматики
должны отвечать требованиям противопожарных правил и инструкций.
1.6.36. Во время работы механизмов запрещается:
а) производить их ремонт или крепление каких-либо частей;
б) чистить и смазывать движущиеся части вручную или при помощи
не предназначенных для этого приспособлений;
в) снимать ограждение или отдельные части их и проникать за
ограждения;
г) тормозить движущиеся части механизмов подкладыванием труб,
ваг и других предметов, а также непосредственно руками или ногами;
д) переходить через приводные ремни и цепи или под ними;
е) направлять, надевать, сбрасывать, натягивать или ослаблять
ременные и цепные передачи.
1.6.37. Механизмы должны пускаться в ход по сигналу и только
после удаления людей от движущихся частей и установки ограждений.
1.6.38. Лебедки, краны и другие грузоподъемные механизмы должны
иметь ограничители допускаемой грузоподъемности, а также надежные
тормозные устройства и фиксаторы, не допускающие самопроизвольного
движения груза и самого механизма.
1.6.39. Лебедки с механизированным приводом (кроме
вспомогательной) должны быть оборудованы устройством, обеспечивающим
правильную укладку витков наматываемого на барабан каната или кабеля
(успокоитель талевого каната).
1.6.40. Последние 100 м каната или кабеля с инструментом,
прибором или аппаратом должны подниматься из скважины на пониженной
скорости. Для определения перехода на пониженную скорость на канате
(кабеле) должна быть сделана хорошо видимая метка.
1.6.41. Подъемные механизмы (лебедки, талевые блоки, кронблоки,
домкраты, краны и др.), грузоподъемные устройства и приспособления
(ролики, штропы, элеваторы, крюки и др.), а также канаты грузовые
(талевые, тартальные, буксирные и вспомогательные), предназначенные
для захвата или удержания грузов, должны удовлетворять ГОСТ или
техническим условиям и нормам на их изготовление.
1.6.42. Грузоподъемные устройства и приспособления периодически
и при капитальном ремонте должны подвергаться дефектоскопической
проверке. Перечень оборудования и сроки проведения дефектоскопии
определяются проектной организацией. Результаты проверки должны
оформляться актом и фиксироваться в паспортах.
1.6.43. Грузоподъемные механизмы, имеющие управление из кабин,
должны быть оборудованы звуковой сигнализацией.
1.6.44. Конструкция талевых блоков, кронблоков, крюков и
роликов должна исключать возможность самопроизвольного отвинчивания
их деталей в процессе эксплуатации.
1.6.45. Талевые блоки и кронблоки должны иметь кожухи к шкивам
и приспособления, предотвращающие соскакивание каната.
1.6.46. Неподвижные блоки для подъема и спуска тяжестей должны
жестко крепиться хомутами или другими специальными устройствами и
иметь приспособления, предотвращающие соскакивание каната. Подвеска
блоков на канатных петлях запрещается.
1.6.47. На подъемных крюках должна иметься предохранительная
защелка или другое устройство, надежно запирающее зев крюка.
1.6.48. Техническое обслуживание и ремонт оборудования
проводятся в соответствии с системой планово-предупредительных
ремонтов.
1.7. Ограждение движущихся частей станков, машин и механизмов
1.7.1. Машины и механизмы должны иметь прочные металлические
ограждения, надежно закрывающие доступ со всех сторон к движущимся
частям.
Открывать дверцы ограждений или снимать ограждения следует
после полной остановки оборудования или механизма. Пуск оборудования
или механизма разрешается только после установки на место и
надежного закрепления всех съемных частей ограждения. Съемные
ограждения должны быть удобными для их сборки и разборки.
1.7.2. Ограждения, устанавливаемые на расстоянии более 35 см от
движущихся частей механизмов, могут выполняться в виде перил. Если
ограждение установлено на расстоянии менее 35 см от движущихся
частей механизмов, то оно должно быть сплошным или сетчатым в
металлической оправе (каркасе).
1.7.3. Высота перильного ограждения определяется размерами
движущихся частей механизмов, но должна быть не менее 1,25 м. Высота
нижнего пояса ограждения должна равняться 15 см, промежутки между
отдельными поясами должны составлять не более 40 см, а расстояние
между осями смежных стоек - не более 2,5 м. Высота сетчатого
ограждения должна быть не менее 1,8 м. Механизмы, имеющие высоту
менее 1,8 м, должны ограждаться полностью. Размер отверстий сеток
должен быть не более 30х30 мм.
1.7.4. Перильные ограждения для приводных ремней должны быть
высотой не менее 1,5 м. С внешней стороны обоих шкивов на случай
разрыва ремня должны быть установлены металлические лобовые щиты.
1.7.5. Зубчатые и цепные передачи должны быть ограждены
сплошными металлическими щитами (кожухами), имеющими съемные части и
приспособления для удобной сборки и разборки.
1.7.6. Выступающие детали движущихся частей станков и машин (в
том числе шпонки валов) и вращающиеся соединения должны быть закрыты
кожухами по всей окружности вращения.
Допускается применение открытых в нижней части кожухов, если
кромка кожуха расположена ниже движущейся или вращающейся детали не
менее чем на 100 мм и не выше 0,5 м от уровня пола.
1.8. Лестницы и площадки
1.8.1. Объекты, для обслуживания которых требуется подъем
рабочего на высоту до 0,75 м, должны быть оборудованы ступенями, а
на высоту выше 0,75 м - лестницами и перилами.
1.8.2. Маршевые лестницы должны иметь уклон не более 60
градусов (у резервуаров не более 50 град), ширина лестниц
(расстояние между тетивами в чистоте) должна быть не менее 65 см, у
лестницы для переноса тяжестей - не менее 1 м. Расстояние между
ступенями по высоте должно быть не более 25 см. Ступени должны иметь
уклон вовнутрь 2-5 град.
С обеих сторон ступени должны иметь боковые планки или бортовую
обшивку высотой 15 см, исключающую возможность проскальзывания ног
человека в сторону тетив лестниц. Если тетива шире или равна ширине
ступени лестницы, то бортовая обшивка не требуется.
1.8.3. Лестницы тоннельного типа должны быть металлическими,
шириной не менее 60 см и иметь предохранительные дуги радиусом 35-40
см, скрепленные между собой полосами. Дуги должны располагаться на
расстоянии не более 80 см одна от другой. Расстояние от самой
удаленной точки дуги до ступеней должно быть в пределах 70-80 см.
По всей высоте лестницы должны быть промежуточные площадки,
установленные на расстоянии не более 6 м одна от другой.
Расстояние между ступенями лестниц тоннельного типа и
лестниц-стремянок должно быть не более 35 см.
1.8.4. Маршевые лестницы должны иметь двусторонние перила
высотой 1 м, замеренной по вертикали от передней грани ступени, и со
средней планкой. Расстояние между стойками должно быть не более 2 м.
Перила с обоих концов должны соединяться с тетивой лестницы или со
стойкой переходной площадки.
Тетивы деревянных лестниц через каждые 2,0 м должны укрепляться
стяжными болтами.
1.8.5. Между маршами лестниц должны быть устроены переходные
площадки. Ширина площадок должна быть не менее ширины лестниц.
Настил переходных площадок должен быть металлическим, исключающим
возможность скольжения, или из досок толщиной не менее 40 мм.
Площадка должна иметь перила высотой 1 м и борт высотой не менее 15
см.
1.8.6. Рабочие площадки на высоте должны иметь настил,
выполненный из металлических листов, с поверхностью, исключающей
возможность скольжения, или досок толщиной 40 мм, перила высотой
1,25 м с продольными планками, расположенными на расстоянии не более
40 см друг от друга, и борт высотой не менее 15 см, плотно
прилегающий к настилу.
1.8.7. Площадки и лестницы необходимо регулярно очищать от
снега, льда и грязи.
1.9. Тракторы-подъемники, тягачи и тракторы специального
назначения
1.9.1. Установки для освоения, капитального и текущего ремонта
скважин и тракторы-подъемники должны быть оборудованы безопасной
шпилевой катушкой. При отсутствии катушки выступающий конец вала
должен быть закрыт кожухом.
1.9.2. Для работы в ночное время на тракторах должны быть
задние и передние осветительные фары.
1.9.3. Перед началом движения с места тракторист обязан
убедиться в отсутствии людей в зоне движения трактора и
прицепленного к нему оборудования и предупредить окружающих звуковым
сигналом, которым должен быть оборудован каждый трактор.
1.9.4. Смотровые окна кабин тракторов должны обеспечивать
трактористу хорошую видимость и иметь стеклоочистители.
Тракторы-подъемники должны, кроме переднего, боковых и заднего окон
кабины, иметь верхнее смотровое окно. Заднее окно кабины
трактора-тягача, а также заднее и верхнее окна трактора-подъемника
должны быть защищены решеткой.
1.9.5. Перед началом работы трактора-подъемника должна быть
проверена работа двигателя и лебедки подъемника.
Особое внимание при этом должно быть обращено на исправность
тормозной системы лебедки и ходовой части трактора.
1.9.6. Запасные емкости с горюче-смазочными материалами должны
быть удалены от места установки трактора-подъемника не менее чем на
20 м.
1.9.7. Выхлопная труба трактора должна быть оборудована
глушителем, искрогасителем и выведена вверх с таким расчетом, чтобы
выхлопные газы не попадали в кабину.
1.10. Погрузочно-разгрузочные работы, перемещение тяжестей и
транспортирование грузов
1.10.1. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять
механизированным способом при помощи подъемно-транспортного
оборудования и средств малой механизации. Поднимать и перемещать
грузы вручную необходимо при соблюдении норм, установленных
действующим законодательством.
1.10.2. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться в
соответствии с технологическими картами, проектами производства
работ, технологическими инструкциями и другими
нормативно-техническими документами, содержащими требования
безопасности при производстве работ данного вида.
1.10.3. Погрузочно-разгрузочные работы с применением
грузоподъемных кранов должны осуществляться в соответствии с
"Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных
кранов".
1.10.4. Погрузочно-разгрузочные работы и перемещение тяжестей
должны производиться под руководством работника, ответственного за
безопасность работ.
1.10.5. Рабочие, не имеющие квалификации грузчиков, могут быть
допущены к погрузочно-разгрузочным работам и перемещению тяжестей
после обучения их правилам безопасного ведения этих работ.
1.10.6. Запрещается находиться людям под поднятым грузом и на
пути его перемещения.
1.10.7. Постоянные места производства погрузочно-разгрузочных
работ должны быть размещены на специально отведенной территории с
твердым и ровным покрытием. Допускается проведение
погрузочно-разгрузочных работ на спланированных площадках с твердым
грунтом, способным воспринимать нагрузки от грузоподъемных и
подъемно-транспортных машин.
1.10.8. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны
быть отделены от жилой застройки санитарно-защитными зонами в
соответствии с действующими санитарными нормами, утвержденными в
установленном порядке.
1.10.9. На площадке для укладки грузов должны быть обозначены
границы штабелей, проходов и проездов между ними. Не допускается
размещать грузы в проходах и проездах.
1.10.10. Постоянные места погрузочно-разгрузочных работ должны
быть обеспечены графическими схемами строповки и перечнем весов,
наиболее распространенных для данного производства грузов.
1.10.11. При необходимости выполнения погрузочно-разгрузочных
работ в ночное время рабочие места должны освещаться прожекторами
или другими электрическими светильниками, обеспечивающими
освещенность не менее 5 лк при перемещении грузов вручную и 10 лк
при перемещении грузов с помощью грузоподъемных механизмов.
1.10.12. Способы укладки грузов должны обеспечивать:
устойчивость штабелей, пакетов и грузов, находящихся в них;
механизированную разборку штабеля и подъем груза навесными
захватами;
подъемно-транспортного оборудования;
безопасность работающих на штабеле или около него;
возможность применения и нормального функционирования средств
защиты работающих и пожарной техники;
циркуляцию воздушных потоков при естественной или
искусственной вентиляции закрытых складов;
соблюдение требований к охранным зонам линий электропередач,
узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения.
1.10.13. При складировании грузов должны строго соблюдаться
правила совместного хранения материальных ценностей. Перечень
материалов, несовместимых при хранении, приведен в приложении 1.
1.10.14. Трубы должны укладываться следующим образом:
диаметром до 300 мм - в штабель высотой до 3 м на подкладках и
прокладках с концевыми упорами;
диаметром более 300 мм - в штабель высотой до 3 м в седло без
прокладок;
нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки, укреплен
инвентарными металлическими башмаками или концевыми упорами, надежно
закрепленными на подкладках.
1.10.15. При погрузке, выгрузке и укладке в штабеля труб, а
также бревен должны применяться грузоподъемные механизмы или
безопасные трубные накаты (скаты).
1.10.16. При пользовании накатами должны соблюдаться следующие
условия:
накаты должны быть металлическими, соответствовать весу груза и
иметь приспособление для крепления к транспортным средствам или
стеллажам;
вес каждого наката не должен превышать нагрузку на двух
человек;
угол наклона установленных накатов не должен быть более 30
градусов;
расстояние между накатами должно быть таким, чтобы концы труб
или бревен выступали за ними не более чем на 1,5 м;
в накатах должно быть предусмотрено устройство, предотвращающее
обратное скатывание груза;
исправность и устойчивость накатов должен проверять
руководитель работ перед каждым их применением;
рабочие не должны находиться между накатами.
1.10.17. Запрещается поддерживать, разворачивать и направлять
перемещаемый груз непосредственно руками. Эти операции необходимо
выполнять при помощи крючка или веревки, прикрепленной к грузу.
1.10.18. Во время нахождения груза на весу запрещается
производить какие-либо исправления положения его в стропах, а также
положение стропов и подъемных приспособлений.
1.10.19. Погрузку и выгрузку сыпучих грузов следует производить
механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей
зоны. При взятии сыпучих грузов из штабеля не следует допускать
образование подкопа во избежание обрушения кровли.
1.10.20. Баллоны с кислородом и другими сжатыми и сжиженными
газами должны перевозиться только в специально оборудованных
транспортных средствах.
1.10.21. Баллоны со сжатым или сжиженным газом при
транспортировании должны быть уложены в ячейки, обшитые войлоком,
резиной или выложены пеньковым канатом и расположены вентилями в
одну сторону. Вентили должны быть закрыты предохранительными
колпаками.
1.10.22. На боковых штуцерах вентилей баллонов с ядовитыми и
горючими газами должны быть поставлены предохранительные колпаки и
заглушки.
1.10.23. Запрещается транспортирование кислородных баллонов
совместно с баллонами горючих газов и с легковоспламеняющимися
веществами.
Допускается перевозка в кузове автомобиля или прицепа комплекта
газосварочной аппаратуры, ацетиленового генератора или баллонов с
горючим газом и кислородных баллонов (не более двух).
1.10.24. Баллоны со сжатым газом и их редукторы должны быть
предохранены от солнечного нагрева, загрязнения маслом и
легковоспламеняющимися веществами.
1.10.25. Перемещать баллоны со сжатым или сжиженным газом
необходимо только на специальных носилках или тележках.
1.10.26. Бутыли с агрессивными жидкостями должны храниться,
перевозиться и переноситься в прочных плетеных корзинах и деревянных
ящиках с ручками.
1.10.27. Запрещается переносить на себе баллоны со сжатыми или
сжиженными газами и бутыли с агрессивными жидкостями, перемещать их
на высоту разрешается только в особых контейнерах.
1.10.28. Грузы на транспортных средствах должны быть
установлены и закреплены так, чтобы во время транспортирования не
происходило их смещение и падение.
При погрузке навалом грузы необходимо располагать равномерно по
всей площади кузова, не превышая уровня бортов автомобиля.
Высота уложенных грузов не должна превышать габаритных размеров
проезжей части мостов, тоннелей и ворот, встречающихся на пути
следования.
1.10.29. При перевозке труб, бревен и других длинномерных
грузов должны применяться прицепы.
Такие грузы должны закрепляться стойками и цепями с зажимами
или другими приспособлениями. Применение канатных укруток для этих
целей запрещается.
1.10.30. При буксировании саней, колесных и гусеничных
прицепов, а также при буксировании транспортных средств с
неисправной тормозной системой должны применяться жесткие буксиры
длиной не более 4 м.
1.10.31. Нахождение людей между транспортным средством и
прицепным устройством для зацепления разрешается только после
остановки транспортного средства.
Дышла прицепных устройств должны иметь откидные стойки или
другие приспособления для регулирования высоты подъема дышла.
1.10.32. Негабаритные грузы должны перевозиться по заранее
подготовленной трассе под руководством работника, ответственного за
проведение этих работ.
1.10.33. Транспортные средства, предназначенные для перевозки
грузов с обязательным сопровождением рабочими, должны иметь
специально огражденное место, обеспечивающее безопасность этих
людей.
1.10.34. Запрещается нахождение людей в кузовах автомобилей, на
площадках прицепов и саней, нагруженных негабаритными грузами,
трубами, бревнами, ядовитыми и горючими материалами, а также на
грузах, транспортируемых волоком.
1.11. Требования к стальным канатам
1.11.1. Стальные канаты, применяемые в качестве грузовых,
несущих, тяговых и стропов, для оснастки грузоподъемных механизмов,
талевой системы буровых установок, агрегатов по ремонту скважин,
должны отвечать требованиям стандартов.
На канаты должен быть сертификат (свидетельство) или копия
сертификата предприятия-изготовителя канатов об их испытании.
1.11.2. Коэффициент запаса прочности талевого каната (отношение
разрывного усилия каната к номинальному тяговому усилию) должен быть
не менее трех. Как исключение при спуске тяжелых обсадных колонн и
производстве аварийных работ допускается снижение этого коэффициента
до двух.
1.11.3. Соединение канатов должно осуществляться с помощью
коушей и не менее чем тремя винтовыми зажимами. При этом расстояние
между зажимами должно быть не менее 6 диаметров каната.
1.11.4. За состоянием каната должен быть установлен контроль.
Частота осмотров каната зависит от характера и условий работы.
Канат считается неисправным и должен быть заменен, если:
одна из его прядей оборвана или вдавлена;
он деформирован (вытянут или сплющен) и его первоначальный
диаметр уменьшился на 25 процентов и более;
число оборванных проволок на шаге свивки каната диаметром до 20
мм составляет более 5 процентов, а на канате диаметром свыше 20 мм -
более 10 процентов;
на канате имеется скрутка ("жучок");
в результате износа первоначальный диаметр проволок уменьшился
на 40 процентов и более;
на нем имеются следы пребывания в условиях высокой температуры
(цвета побежалости, окалина) или короткого электрического замыкания
(оплавление от электрической дуги);
коэффициент запаса прочности снижен ниже величин, указанных в
п.1.11.2.
1.11.5. Применять сращенные канаты для оснастки талевой системы
буровой установки, агрегатов для освоения и ремонта скважин, а также
для подъема вышек и мачт и изготовления растяжек не допускается.
1.12. Ремонт промыслового оборудования и агрегатов
1.12.1. Ремонтные работы должны производиться в дневное время.
При необходимости ремонта в ночное время или внутри агрегата место
работы должно быть освещено.
1.12.2. Запрещается производить ремонтные работы на групповой
замерной установке без предварительного стравливания газа и
последующей продувки газосепараторов, аппаратов и технологических
трубопроводов. Стравливать газ через фланцевые соединения
запрещается.
1.12.3. Устранять обнаруженные дефекты, набивать сальники
задвижек и подтягивать болтовые соединения на аппаратах и
коммуникациях, находящихся под давлением, запрещается.
1.12.4. Запрещаются ремонтные работы на агрегатах, аппаратах и
трубопроводах без установки заглушек. Заглушки должны рассчитываться
на максимальное рабочее давление и иметь хвостовики, выступающие за
пределы фланцев.
1.12.5. На аппаратах, агрегатах или коммуникациях, находящихся
в ремонте, на время ремонта вывешивается предупредительный плакат.
"Аппарат, агрегат в ремонте" или "Трубопровод в ремонте". Снимать
предупредительный плакат можно только с разрешения руководителя
объекта или механика цеха.
1.12.6. Если остановленный на ремонт агрегат или аппарат
технологически связан с другими установками, то до его установки на
ремонт необходимо принять надлежащие меры в отношении
взаимосвязанных установок.
1.12.7. При продувке сепараторов и водоотделителей в атмосферу
запрещается производить продувку через рабочую задвижку при не
полностью открытой контрольной задвижке.
1.12.8. При очистке теплообменников и холодильников должны быть
применены химические, гидравлические и другие методы, исключающие
необходимость ручной очистки внутренней поверхности оборудования.
1.12.9. Перед началом ремонтных работ трубное и межтрубное
пространство теплообменного аппарата должны быть продуты паром или
инертным газом.
1.12.10. Перед ремонтом насосов по перекачке метанола,
диэтиленгликоля или кислот необходимо их промыть водой и во время
ремонта соблюдать меры предосторожности против попадания этих
продуктов на тело. Ремонтники должны быть в спецодежде, защитных
очках и резиновых перчатках.
1.12.11. Если во время ремонта обнаружено появление газа,
работы, связанные с применением открытого огня, должны быть
немедленно прекращены, а люди удалены на безопасное расстояние.
Ремонт можно возобновить только после проверки отсутствия опасной
концентрации газа.
1.12.12. Пуск групповых установок после ремонта должен
производиться после проверки исправности всего оборудования,
коммуникаций, контрольно-измерительных приборов, арматуры, а также
после тщательной очистки, промывки и продувки аппаратуры и
трубопроводов и их испытания.
1.13. Организация работы двух и более подразделений на одном
объекте
1.13.1. Плановые работы на объекте с привлечением подразделений
других цехов и предприятий (подрядчики) проводятся на основании
письменных заявок руководителя объекта (заказчик).
1.13.2. До начала работ заказчик проводит обследование
готовности объекта к производству работ и приводит его в
соответствие с требованиями правил безопасности.
1.13.3. Подрядчик должен направить на объект заказчика
обученный персонал и исправную технику и оборудование.
1.13.4. Заказчик должен представить подрядчику необходимую
проектно-сметную, технологическую и техническую документацию.
1.13.5. Наиболее сложные производственные операции должны
проводиться по планам, разработанным подрядчиком и согласованным с
заказчиком.
1.13.6. Общее руководство производством работ должен
осуществлять руководитель данного объекта либо другой представитель
из технического персонала заказчика, если иной порядок не
предусмотрен планом работ.
1.13.7. На объектах должен выполняться следующий порядок работы
и меры безопасности:
1.13.7.1. По прибытию на объект для проведения работ старший
группы сообщает об этом его руководителю, который инструктирует
прибывших об основных мерах безопасности на территории данного
объекта и дает разрешение на производство работ.
1.13.7.2. По окончании работ исполнитель сообщает о выполнении
работ руководителю объекта.
1.13.7.3. Оценка качества выполнения работ производится
подрядчиком в присутствии начальника объекта.
1.13.7.4. Выполнение требований инструкций по безопасности
труда на данном объекте является обязательным для всех работников
независимо от их ведомственной и цеховой подчиненности.
1.13.8. С момента допуска бригады к работе руководство и надзор
за соблюдением требований безопасности труда возлагается на
технический персонал подрядчика.
1.13.9. Более детально порядок организации и производства работ
может быть определен положением о взаимоотношениях между
предприятиями, утверждаемым совместным решением руководителей этих
предприятий, а при работе подразделений одного предприятия -
положением, утверждаемым руководством предприятия.
1.14. Экологические требования к производственным процессам
1.14.1. Все работы по проектированию, строительству и
эксплуатации объектов нефтегазодобычи должны осуществляться в
соответствии с нормативными документами, актами, положениями и
правилами по охране природы, действующими в Республике Беларусь.
1.14.2. Проектно-сметная документация должна содержать раздел
"Охрана окружающей природной среды", состоящий из подразделов:
"Охрана атмосферного воздуха от загрязнения", "Охрана поверхностных
и подземных вод от загрязнения и истощения", "Восстановление
(рекультивация) земельного участка, использование природного слоя
почвы, охрана недр и животного мира".
1.14.3. Руководители объектов, деятельность которых связана с
выбросами загрязняющих веществ в атмосферу, обязаны:
разработать согласованный с органами экологического и
санитарного контроля план организационно-технических или иных
мероприятий, направленных на снижение выбросов загрязняющих веществ,
обеспечение бесперебойной эффективной работы и поддержание в
исправном состоянии сооружений, оборудования и аппаратуры для
очистки выбросов и контроля за ним;
осуществлять постоянный учет и контроль количества и состава
загрязняющих веществ, выбрасываемых в атмосферу.
1.14.4. Для каждого действующего объекта должны быть
установлены предельно допустимые выбросы загрязняющих веществ в
атмосферу (ПДВ), которые утверждаются учреждениями
санитарно-эпидемиологической службы и другими органами
государственного контроля за охраной атмосферного воздуха.
1.14.5. Водопользователи на основе установленных условий сброса
нормированных веществ и требований к различным видам хозяйственной
деятельности обязаны обеспечить разработку и реализацию водоохранных
мероприятий, осуществление ведомственного контроля за использованием
и охраной вод, принятие мер по предотвращению и ликвидации
загрязнения водных объектов вследствие залпового или аварийного
сброса.
1.14.6. Сброс возвратных (сточных) вод в водные объекты
осуществляется на основании разрешений, выдаваемых в установленном
порядке органами Госкомэкологии по согласованию с органами
Госсаннадзора.
1.14.7. На основании расчетов для каждого выпуска возвратных
(сточных) вод устанавливаются предельно допустимые сбросы (ПДС)
веществ, соблюдение которых должно обеспечить нормативное качество
воды в контрольных створах водных объектов.
1.14.8. Земли, загрязненные нефтью и другими продуктами
производственной деятельности, должны подвергаться рекультивации в
соответствии с действующими инструкциями.
1.14.9. На каждом предприятии должен быть разработан
экологический паспорт, который утверждается руководителем
предприятия по согласованию с Советом народных депутатов и
территориальным органом комитета по охране природы, где он и
регистрируется.
1.14.10. Экологический паспорт должен содержать:
общие сведения о предприятии и его реквизиты;
краткую природно-климатическую характеристику района
расположения предприятия;
краткое описание технологии производства;
сведения об использовании земельных ресурсов;
характеристику сырья, материалов и энергетических ресурсов;
характеристику выбросов в атмосферу;
характеристику водопотребления и водоотведения;
характеристику отходов;
сведения о рекультивации земель;
сведения о транспорте предприятия;
сведения об эколого-экономической деятельности предприятия.
1.15. Требования радиационной безопасности
1.15.1. При хранении, транспортировке и использовании
естественных и искусственных радиоактивных веществ и других
источников ионизирующих излучений следует руководствоваться "Нормами
радиоактивной безопасности", "Основными правилами работы с
радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих
излучений" и "Правилами безопасной транспортировки радиоактивных
веществ".
1.15.2. К работе с радиоактивными веществами допускаются лица
не моложе 18 лет.
1.15.3. Хранение и проведение работ с источниками ионизирующих
излучений разрешается только после оформления санитарного паспорта
установленной формы. Санитарный паспорт на право работы оформляется
предприятием в органах Госсаннадзора.
II. СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫЕ И РЕМОНТНЫЕ РАБОТЫ
2.1. Общие требования
2.1.1. Строительно-монтажные работы должны выполняться с
соблюдением требований соответствующих нормативных документов -
Строительных норм и правил (СНиП), указаний и инструкций, включая
вопросы по технике безопасности в строительстве.
2.1.2. Монтаж, демонтаж, ремонт сооружений и оборудования, а
также передвижение буровых установок, вышек и блоков бурового
оборудования должны производиться под руководством производителя
работ.
2.1.3. Ко вновь сооружаемым буровым и другим производственным
объектам должны быть предварительно проложены дороги и подъезды в
соответствии с проектом, также подготовлены площадки для разгрузки
оборудования, инструмента и материалов.
2.1.4. Площадка, предназначенная для монтажа буровой установки
и строительства, должна быть освобождена от наземных и подземных
трубопроводов, кабельных и воздушных линий электропередач и связи,
очищена от леса и кустарников, травы, спланирована. Плодородный слой
снят и складирован в соответствии со схемой расположения
оборудования.
2.1.5. Запрещаются работы на высоте по монтажу, демонтажу и
ремонту вышек и мачт, а также передвижение вышек и оборудования в
ночное время, при ветре свыше 8 м/с, во время грозы, ливня и
сильного снегопада, при гололедице, тумане с видимостью на
расстоянии менее 100 м и при температуре воздуха ниже минимума,
установленного техническими условиями на оборудование.
2.1.6. Трубопроводы после монтажа, а также капитального ремонта
должны проверяться на прочность и герметичность. До установки
арматуры и опрессовки трубопровод должен быть продут или промыт.
2.2. Сварочные работы
2.2.1. Электро- и газосварочные работы должны производиться в
соответствии с нормами и правилами пожарной безопасности,
промсанитарии, Правилами технической эксплуатации электроустановок
потребителей и Правилами техники безопасности при эксплуатации
электроустановок потребителями, Правилами безопасности в газовом
хозяйстве.
2.2.2. К сварочным работам при монтаже и ремонте резервуаров,
нефтегазопроводов и других ответственных сооружений допускаются
аттестованные сварщики.
2.2.3. Для электро- и газосварочных работ на территории
ремонтных баз устанавливаются специальные площадки с соблюдением
установленных разрывов от пожароопасных объектов. Площадка должна
иметь указатели "Сварочная площадка"; рабочее место сварщика должно
ограждаться щитами.
2.2.4. Электро- и газосварочные посты в зданиях разрешается
устраивать только в специально отведенных вентилируемых помещениях.
2.2.5. Электро- и газосварочные работы на территории
нефтегазосборных пунктов, нефтенасосных, компрессорных станций, а
также на действующих буровых установках, скважинах, нефтепроводах,
газопроводах и прочих взрыво- и пожароопасных объектах должны
производиться под руководством ответственного работника по
отдельному для каждого случая письменному разрешению (наряду)
технического руководителя предприятия или цеха и с ведома пожарной
охраны в строгом соответствии с Правилами пожарной безопасности при
проведении огневых работ на предприятиях Республики Беларусь.
Примечание. Порядок проведения указанных работ на объектах
магистральных газопроводов определяется Типовой инструкцией на
производство огневых работ на действующих магистральных
газопроводах, газосборных сетях газовых промыслов и станций
подземного хранения газа, транспортирующих природный и попутный
газы.
2.2.6. Запрещаются электро- и газосварочные работы, не
связанные с монтажом или ремонтом оборудования и коммуникаций:
на расстоянии менее 20 м от отдельных резервуаров или
заправочных пунктов, на территории компрессорных и нефтенасосных
станций, парков нефтяных резервуаров;
на расстоянии менее 50 м от сливо-наливных нефтяных эстакад во
время слива или налива нефти;
на расстоянии менее 50 м от открытых нефтеловушек;
на расстоянии 20 м от канализационных нефтяных колодцев, стоков
и манифольдов;
в складских помещениях, где хранятся легковоспламеняющиеся и
горючие материалы.
2.27. При сварочных работах на высоте должны приниматься меры,
предохраняющие проходящих людей от ожогов падающими искрами и
отлетевшими раскаленными кусочками металла.
2.2.8. При работе внутри сосудов, резервуаров и других
аппаратов должны быть обеспечены вентиляция и освещение рабочего
места сварщика.
Для освещения должны применяться переносные электрические
светильники напряжением не выше 12 В с двухобмоточными
трансформаторами для их питания. Электрические светильники должны
быть во взрывозащищенном исполнении.
Сварщик должен быть обеспечен необходимыми защитными
средствами.
2.2.9. Запрещается сварка сосудов, находящихся под давлением, и
сосудов, содержащих взрывоопасные и горючие вещества.
Сварка емкостей из-под горючих, смазочных и других
взрывоопасных веществ допускается только после полной зачистки их и
анализа воздушной среды.
2.2.10. Запрещается использование в качестве обратного провода
сети заземления или зануления, а также металлических строительных
конструкций зданий, коммуникаций и технологического оборудования.
Сварка должна производиться с применением двух проводов. Как
исключение допускается использование для этой цели при монтажных и
ремонтных работах металлических строительных конструкций зданий (в
том числе подкрановых путей) при условии, что вся цепь обратного
провода находится в пределах видимости и может быть проверена от
источника питания до места сварочных работ.
2.2.11. Применять ацетиленовые генераторы можно только
заводского изготовления, имеющие паспорт завода-изготовителя.
2.2.12. Запрещается эксплуатация ацетиленового генератора при
неисправном или незаполненном водой гидрозатворе и без
гидрозатвора.
2.2.13. Расстояние от ацетиленового генератора до любого
источника с температурой выше 500 градусов Цельсия, а также от
рабочего места сварщика до огнеопасных материалов должно быть не
менее 10 м.
Запрещается установка переносных газогенераторов в действующих
котельных, кузницах и других помещениях, где имеется открытый
огонь.
2.2.14. Расстояние между кислородным баллоном, местом сварочных
работ и генератором должно быть не менее 5 м. На месте сварки
разрешается иметь не более двух кислородных баллонов (рабочий и
запасной).
2.2.15. Запрещается применять груз и закрывать газоотводную
трубку с целью увеличения давления в газогенераторе.
2.2.16. При газосварочных работах необходимо принимать меры,
исключающие возможность попадания масла, нефти и нефтепродуктов на
кислородные баллоны, шланги, горелки, а также в ацетиленовый
генератор.
2.2.17. Запрещаются работы с применением открытого огня
(сварочные, кузнечные и др.) и хранение горючих и смазочных
материалов на расстоянии менее 10 м от складов с кислородными
баллонами.
2.2.18. Рабочее место сварщика, сварочные агрегаты,
трансформаторы и все приборы к ним, если они не предназначены для
наружной установки, должны быть защищены от атмосферных осадков,
ветра и солнца (зонты, палатки, навесы и пр.).
2.2.19. Присоединение электросварочных установок к сети и
отсоединение их должны производиться электромонтером. Перед ремонтом
электросварочные установки должны быть отсоединены от сети.
2.2.20. При газовой резке на жидком горючем перед заправкой
бачка следует убедиться в его исправности.
Бачок должен заполняться горючим не более чем на 3/4 емкости.
Эта операция должна выполняться на расстоянии не менее 10 м от места
нахождения баллонов с кислородом, места газорезки и других
источников открытого огня.
Бачок с горючим должен находиться не ближе 5 м от баллонов с
кислородом и от источника открытого огня и не ближе 3 м от рабочего
места резчика.
Запрещается использование этилированного бензина при резке
металла.
2.3. Прокладка трубопроводов
2.3.1. Земляные работы
2.3.1.1. Земляные работы в зоне расположения подземных
коммуникаций допускаются только по письменному разрешению
организации, ответственной за их эксплуатацию. К разрешению должен
быть приложен план с указанием трасс и глубин укладки коммуникаций.
До начала работ устанавливаются знаки, указывающие расположение
коммуникаций.
2.3.1.2. Земляные работы в непосредственной близости от
подземных коммуникаций должны вестись вручную под наблюдением
производителя работ или мастера и в присутствии представителя
организации - владельца действующей коммуникации.
2.3.1.3. Траншеи и котлованы в грунтах естественной влажности и
при отсутствии грунтовых вод могут устраиваться вручную с
вертикальными стенками без крепи:
а) в насыпных, песчаных и гравилистых грунтах - на глубину до 1
м;
б) в супесчаных и суглинистых грунтах - на глубину до 1,25 м;
в) в особо плотных грунтах, требующих для разработки применения
ломов, кирок и клиньев на глубину до 2 м.
Более глубокие траншеи и котлованы должны выполняться с
откосами или с применением крепи.
2.3.1.4. При рытье траншей размещение вынутого грунта,
строительных материалов, машин и механизмов, а также передвижение
последних вдоль бровки в зоне призмы обрушения грунта запрещается.
Расстояние от бровки должно быть в сухих связных грунтах не
менее 0,5 м, в песчаных и увлажненных грунтах - не менее 1 м.
В указанной зоне не разрешается также установка опор воздушных
линий электропередач, связи и т.п.
2.3.1.5. При появлении во время работы трещин в откосах следует
удалить из опасных мест рабочих и принять меры против
самопроизвольного обрушения грунта (искусственное обрушение,
возведение крепи в траншее и др.).
2.3.1.6. Запрещается при работе одноковшового экскаватора
находиться людям в радиусе, превышающем длину стрелы экскаватора
менее чем на 5 м, а также между экскаватором и отвалом грунта, под
стрелой и ковшом, на дне траншеи.
2.3.1.7. При работе людей в траншее должны быть приняты меры
против скатывания или падения в нее труб и тяжелых предметов.
2.3.2. Изоляционные работы
2.3.2.1. Работы, связанные с укладкой труб на лежки, а также с
очисткой, покрытием их грунтовкой и наложением битумной мастики,
должны вестись под руководством мастера или бригадира.
2.3.2.2. Рабочий участок трассы должен быть в таком состоянии,
чтобы очистные и изоляционные машины могли беспрепятственно
продвигаться вдоль трубопроводов.
2.3.2.3. При механизированной очистке и изоляции трубопровод
следует поддерживать движущимися по трассе кранами -
трубоукладчиками на высоте, необходимой для прохода очистных и
изоляционных машин, но не превышающей 0,8 м над лежками (считая от
низа трубы).
Число и взаимное расположение кранов-трубоукладчиков должны
отвечать требованиям технологических правил прокладки
трубопроводов.
2.3.2.4. Запрещается находиться людям между траншеей и
трубопроводом, против кранов-трубоукладчиков, очистных и
изоляционных машин.
2.3.2.5. Во время изоляционных работ над траншеей находиться
людям в ней запрещается.
2.3.2.6. При пескоструйных работах обязательно соблюдение
следующих условий:
рабочие места должны быть ограждены и отмечены
предупредительными знаками;
между рабочим, занятым очисткой, и рабочим, находящимся у
пескоструйного аппарата, должна быть установлена сигнализация;
после окончания работ подача воздуха в коллектор должна быть
прекращена и давление в нем снижено до атмосферного;
рабочие должны быть обеспечены индивидуальными средствами
защиты.
2.3.2.7. Приготовление грунтовки должно производиться на
расстоянии не менее 50 м от места разогрева битума. При этом битум
должен быть разогрет до температуры не выше 70 °С. Вливать битум
следует в бензин, а не наоборот.
Применение этилированного бензина и бензола в качестве
растворителя для приготовления грунтовки запрещается.
2.3.2.8. При приготовлении, переноске и нанесении грунтовки
(праймера) на трубопровод курить запрещается.
2.3.2.9. В котлованах, траншеях и других подобных местах работу
по нанесению грунтовки на трубопровод должны производить не менее
чем двое рабочих.
2.3.2.10. Тара, в которой хранятся грунтовка и бензин, а также
емкости для приготовления грунтовки (пустые и наполненные), должны
быть постоянно закрыты пробками или крышками.
2.3.2.11. Места, где был пролит бензин, грунтовка или горячий
битум, должны быть немедленно засыпаны землей.
2.3.2.12. Места варки и разогрева мастик должны быть удалены от
газопровода не менее чем на 50 м.
Котел должен быть установлен на ровной площадке и во избежание
наклона или опрокидывания закреплен на надежных опорах. Около
каждого варочного котла должен находиться комплект противопожарных
средств.
Расстояние между котлами должно быть не менее 5 м.
2.3.2.13. Складывать изоляционные материалы разрешается не
ближе 25 м от места варки или разогрева битумной мастики. При
установке котлов и размещении материалов и топлива должны быть
предусмотрены проезды достаточной ширины.
2.3.2.14. При перевозке котла с разогретым битумом
сопровождающие должны находиться в кабине автомашины или трактора.
Транспортировка горячей битумной мастики в бочках в кузовах не
допускается.
2.3.2.15. Запрещается вычерпывать горячий битум из котлов
ведрами. Битум из котлов следует сливать через краны или брать
черпаками.
2.3.2.16. Котлы надо загружать битумом не более чем на 3/4
емкости. При загрузке нельзя допускать попадания кусков более 200
куб.см и воды (снега) в разогретый битум.
2.3.2.17. При разогреве и варке битумной мастики ее нужно
постоянно перемешивать во избежание вспенивания и выброса горячей
массы из котла.
Перемешивание должно вестись с площадки, расположенной ниже
верхней кромки котла на 1,2 м.
2.3.2.18. Лейки, черпаки, бачки, сетки и другие устройства,
предназначенные для работы с горячим битумом, должны быть
изготовлены из листовой стали. Соединительные швы их должны быть
выполнены в замок.
2.3.2.19. При передвижении изоляционной машины по трубопроводу
должны приниматься меры против ее опрокидывания.
2.3.2.20. При наложении изоляции вручную необходимо: бачки,
бочки и лейки заполнять горячей мастикой не более чем на 3/4 их
объема; к месту работы по нанесению изоляции горячую мастику
подносить в металлических бачках с плотно закрывающимися крышками.
Запрещается ставить бачки и лейки с горячей мастикой на бровку
траншеи.
2.3.2.21. В траншею горячая битумная мастика должна подаваться
в бачке на прочной веревке с карабином со специального выносного
мостика шириной не менее 1 м с перилами.
При работе в котловане с подноской горячей битумной мастики
вручную для схода в котлован должны быть маршевая лестница или
пологий трап с перилами и поперечными рейками.
2.3.2.22. Передача бачков, леек, черпаков с горячим битумом из
рук в руки запрещается.
2.3.2.23. Нанесение на трубопровод битумных изоляционных
покрытий, армированных стекловолокнистым рулонным холстом,
допускается только с помощью изоляционных машин.
2.3.2.24. При восстановлении поврежденной изоляции под лежками
трубопровод должен поддерживаться кранами-трубоукладчиками.
2.3.2.25. Перед проверкой качества изоляции дефектоскоп должен
быть заземлен, а ручки его изолированы.
2.3.2.26. При пользовании дефектоскопом запрещается:
обслуживающему персоналу работать без диэлектрических перчаток и
резиновых сапог (галош); проверять влажную изоляцию; прикасаться к
щупу, не отключив его от источника тока; подключать аккумуляторные
батареи при включенном тумблере; оставлять дефектоскоп, не отключив
его от источника тока.
2.2.27. При проверке качества изоляции методом катодной
поляризации следует руководствоваться Инструкцией по контролю
состояния изоляции законченных строительством участков трубопроводов
катодной поляризацией ВСН 2-28-71.
2.3.3. Монтаж трубопровода, опускание в траншею и засыпка его
2.3.3.1. При перерыве в сварочных работах и после окончания их
концы трубопровода должны быть заглушены.
2.3.3.2. Секция из труб диаметром более 75 мм должна
укладываться в траншею кранами-трубоукладчиками или другими
подъемными механизмами.
При опускании труб машины должны перемещаться вдоль траншеи на
расстоянии не менее 1,5 м от бровки.
При работе краном-трубоукладчиком с откидным контргрузом в зоне
перемещения последнего находиться людям запрещается.
2.3.3.3. При опускании трубопровода в траншею запрещается
находиться людям в ней, а также между траншеей и опускаемой плетью
труб.
Во время подъема плети труб запрещается людям находиться под
этой плетью или становиться на нее.
2.3.3.4. Удалять обвалившийся грунт и подчищать дно траншеи до
проектной отметки следует непосредственно перед опусканием в нее
плети трубопровода.
2.3.3.5. Если при надвигании плети труб обваливается грунт, то
удалять его из-под нависшей плети разрешается только после установки
под трубами поперек траншеи прочных лежек.
2.3.3.6. Перед засыпкой траншеи работник, ответственный за
безопасное проведение работ должен убедиться в отсутствии людей в
траншее.
2.4. Монтаж, демонтаж и ремонт бурового и эксплуатационного
оборудования
2.4.1. Общие положения
2.4.1.1. Буровые установки должны монтироваться в соответствии
с технической документацией заводов-изготовителей, индивидуальными
проектами, техническими условиями.
2.4.1.2. На кронблочную площадку вышки и мачты тяжелые детали и
материалы должны подниматься при помощи лебедки, трактора-тягача и
подъемного ролика, который крепится к надделку.
Запрещается демонтаж кронблока вышки над устьем работающей
скважины или скважины, находящейся под давлением.
2.4.13. Демонтаж буровых и эксплуатационных установок может
производиться только после получения от работника, ответственного за
эксплуатацию электрооборудования установки, письменного
подтверждения об отсоединении кабелей или воздушных линий
электропередач со всех сторон, откуда может быть подано напряжение.
2.4.1.4. Нагнетательные линии обвязки буровых насосов следует
монтировать из бесшовных труб, толщина стенки которых должна
определяться расчетом. Разъемные соединения уплотняются в
соответствии с требованиями ГОСТ и ТУ.
Для предотвращения вибрации нагнетательные линии должны
крепиться. Повороты линий должны быть выполнены согласно техническим
условиям.
2.4.1.5. На время перерыва монтажно-демонтажных работ
запрещается оставлять в подвешенном состоянии узлы монтируемого
оборудования.
2.4.1.6. При расположении нескольких скважин в кусте расстояние
между устьями соседних скважин должно быть не менее 2,4 м.
Строительство куста осуществляется в строгом соответствии с
техническими условиями.
2.4.2. Монтаж и демонтаж вышек и мачт
2.4.2.1. При монтаже и демонтаже вышек и мачт должны
применяться подъемники и лебедки с номинальной грузоподъемностью по
паспорту не менее максимальной нагрузки, ожидаемой в процессе
монтажа и демонтажа.
2.4.2.2. К работе на высоте при монтаже и демонтаже вышек и
мачт, а также при ремонте их допускаются лишь опытные монтажники со
стажем работы не менее одного года.
2.4.2.3. Детали вышек и все виды материалов должны подниматься
и спускаться при помощи лебедки, оборудованной тормозными
устройствами, или трактора.
2.4.2.4. При подъеме и спуске грузов внутри вышки люди из нее
должны быть удалены. В случае, когда спуск-подъем груза производится
буровой лебедкой, внутри вышки может находиться только бурильщик.
2.4.2.5. При подъеме и спуске вне вышки груз должен
оттягиваться привязанной к нему веревкой. Рабочий, оттягивающий
груз, должен находиться на расстоянии не менее 10 м от грани вышки.
2.4.2.6. Запрещается одновременно находиться на разной высоте
вышки рабочим, не занятым выполнением общей работы.
2.4.2.7. Все детали и узлы крепления частей монтируемой вышки
или мачты необходимо тщательно осматривать, а выявленные при этом
недостатки устранять в соответствии с техническими условиями.
2.4.2.8. Центрировать вышку разрешается устройствами и
приспособлениями, входящими в комплект установки, или домкратами
соответствующей грузоподъемности и конструкции, при наличии оттяжек,
прикрепленных к якорям, кроме специальных вышек, где оттяжки не
предусмотрены конструкцией.
2.4.3. Монтаж башенных вышек методом "Сверху-Вниз"
2.4.3.1. Вышечный подъемник должен быть установлен на
горизонтально выровненной площадке на прочных опорах или основании
собираемой вышки и крепиться оттяжками из стального каната.
Количество оттяжек, их сечение, способы натяжения и места
закрепления устанавливаются проектом.
2.4.3.2. Оснастка талевой системы вышечного подъемника должна
обеспечивать одновременный подъем обеих траверс (двутавровых балок)
в горизонтальном положении. Сборка и разборка вышки без страхового
устройства вышечного подъемника запрещаются.
2.4.3.3. В момент подъема секции все работники бригады, не
занятые подъемом вышки, должны удаляться от основания монтируемой
вышки на расстояние, превышающее высоту поднимаемых секций не менее
чем на 10 м.
При перерывах в работе собранная часть вышки должна
устанавливаться на брусьях и крепиться оттяжками.
2.4.4. Монтаж вышек на земле и их подъем
2.4.4.1. Сборку вышки следует вести согласно инструкции
завода-изготовителя.
Лестницы, балконы, площадки, передвижная люлька верхового
рабочего, пальцы для свечей, стояк, предохранительный ролик и другое
необходимое оборудование должны монтироваться на вышке до ее
подъема.
2.4.4.2. Перед подвешиванием оборудования руководитель работ
должен убедиться:
в правильности сборки самой конструкции и всех монтажных
приспособлений;
в отсутствии видимых дефектов в элементах конструкции и
приспособлениях (трещин, некачественной сварки и др.);
в надежности всех креплений, в том числе крепления концов
канатов.
2.4.4.3. Вышка, собранная на земле, должна подниматься при
помощи приспособлений, предусмотренных инструкцией по монтажу вышек
данным способом.
2.4.4.4. Перед подъемом вышки все находящиеся на ней предметы
(инструменты, детали и т.д.) должны быть убраны.
2.4.4.5. До начала подъема вышки все канаты подъемной системы
необходимо натянуть и проверить правильность и надежность оснастки и
крепления их.
2.4.4.6. Поднимать, а также опускать вышку на фундамент следует
плавно и с наименьшей для данного подъемника скоростью; при этом
должно быть обеспечено правильное наматывание каната на барабан
лебедки подъемника.
2.4.4.7. При подъеме вышки все работники, не связанные
непосредственно с операцией подъема, должны быть удалены от ее
основания на расстояние, превышающее высоту вышки не менее чем на 10
м.
2.4.5. Демонтаж вышек
2.4.5.1. Демонтаж вышек при помощи вышечного подъемника должен
производиться в порядке, обратном монтажу, с соблюдением
соответствующих требований настоящих Правил.
2.4.5.2. Запрещается разбирать какую-либо секцию вышки без
подвески ее к несущим балкам подъемника. Разбирать можно только ту
секцию, которая в данный момент находится ниже подвески.
2.4.5.3. При поэлементном демонтаже вышки освобождаемые детали
должны опускаться при помощи лебедки или трактора на перекинутом
через блок канате.
Деревянные части необходимо укладывать гвоздями вниз,
предварительно загнув их.
2.4.5.4. Вышки, находящиеся в аварийном состоянии, разбирать
запрещается; они должны быть свалены. Перед сваливанием вышки люди
должны быть удалены на расстояние, превышающее высоту вышки не менее
чем на 10 м.
Разрешается производить разборку вышки над устьем заглушенной
скважины.
2.4.6. Передвижение вышек в вертикальном положении и крупных
блоков бурового оборудования
2.4.6.1. Работы по передвижению вышек и крупных блоков бурового
оборудования должны производиться с соблюдением Инструкции по
технике безопасности при передвижении вышек и крупных блоков
бурового оборудования.
2.4.6.2. На передвижение буровой вышки и крупных блоков
бурового оборудования предприятием, осуществляющим эти работы,
составляется оперативный проект.
Проект утверждается руководством вышкомонтажной конторы (цеха)
после согласования трассы с заинтересованными организациями.
2.4.6.3. В проекте должны быть:
определена трасса передвижения вышки и крупных блоков и пути
движения поддерживающих тракторов;
предусмотрены сооружения для преодоления рвов и оврагов, а
также вырубка леса, кустарника, выкорчевывание пней, срезка и
подсыпка грунта, снятие снежного покрова, временное снятие участков
линий электропередач и т.д.;
указано, каким способом (на салазках, лафетах, тяжеловозах)
предусматривается передвижение вышки и блоков;
определено количество и указаны марки тракторов, бульдозеров,
применяемых в процессе передвижения;
определены количество и расстановка членов бригады по
передвижению вышки и блоков.
2.4.6.4. Вышки и крупные блоки бурового оборудования должны
передвигаться под непосредственным руководством прораба, а при
комплексных буровых бригадах - мастера.
2.4.6.5. Трасса передвижения вышки прокладывается в стороне от
наземных сооружений (зданий, железной дороги и пр.), а также от
охранной зоны воздушной линии электропередачи на расстоянии,
превышающем высоту вышки не менее чем на 10 м.
При невозможности выполнить это требование следует со стороны,
противоположной обходимому сооружению, устанавливать дополнительную
оттяжку, за которую вышка должна поддерживаться трактором при обходе
этого сооружения. Минимальное расстояние до проводов ВЛ должно
соответствовать требованиям Правил охраны высоковольтных
электрических сетей, а также Правил охраны электрических сетей
напряжением до 1000 В.
2.4.6.6. Трасса отмечается рядом вешек, устанавливаемых с левой
по ходу стороны. Вешки располагаются на расстоянии не более 100 м
друг от друга, а на поворотах трассы и закрытой местности - с учетом
обеспечения их видимости.
На участках с хорошо видимыми ориентирами установка вешек не
обязательна.
2.4.6.7. До начала передвижения вышки и крупных блоков бурового
оборудования ответственный руководитель работ должен проверить
готовность трассы.
2.4.6.8. При передвижении вышек и крупных блоков бурового
оборудования должна применяться сигнализация, определенная
соответствующей инструкцией по технике безопасности.
2.4.6.9. Стаскивание буровой вышки с фундамента может быть
начато после отключения электроэнергии, а также после закрытия
задвижек, отсоединения выкидных линий от устьевой арматуры скважины
и освобождения основания от шлама и льда.
На скважинах, оборудованных устьевой арматурой, стаскивание
вышки с фундамента производится в присутствии представителя
Заказчика.
2.4.6.10. До начала передвижения вышки следует проверить и
закрепить все резьбовые соединения, проверить надежность монтажных
стяжек
2.4.6.11. При передвижении вышечных блоков буровых установок с
поднятыми вышками талевый блок должен быть уложен на полу блока и
прочно закреплен.
2.4.6.12. Для поддержания вышки во время перетаскивания могут
использоваться постоянные оттяжки вышки с применением приспособлений
для свободного перепуска оттяжек на фаркопе трактора. Разрешается
удлинение оттяжек при условии равнопрочного соединения.
Оттяжки устанавливаются в пределах 2/3-3/4 высоты вышки. Для
оттяжек применяется стальной канат с разрывным усилием для вышек
высотой 41 м не менее 20 т и не менее 30 т для вышек высотой 53 м.
2.4.6.13. При поломке во время движения какой-либо детали
вышки, блока или транспортного средства передвижение должно быть
приостановлено до устранения неисправности.
2.4.6.14. Во время передвижения вышки люди, не связанные с этой
работой, должны находиться на расстоянии, превышающем высоту вышки
не менее чем на 10 м.
2.4.6.15. Расстояние от перемещаемой вышки, а также от крупных
блоков до тяговых тракторов определяется проектом с учетом местных
условий передвижения.
Расстояние от вышки до тракторов, к которым прикреплены
поддерживание оттяжки, должно превышать высоту вышки не менее чем на
10 м.
2.4.6.16. Поддерживающие тракторы при передвижении вышки на
подъемах, должны следовать впереди, а при спуске под уклон сзади
вышки. В обоих случаях тракторы должны находиться по ту или другую
стороны трассы на расстоянии не менее 25 м от нее (трассы).
2.4.6.17. Установленный на лафете или тяжеловозе блок бурового
оборудования должен надежно крепиться к тяжеловозу (лафету)
специальными хомутами.
2.4.6.18. После подъема домкратами блок должен находиться на
весу не менее 10 мин, после чего путем осмотра проверяются
герметичность гидропневматической системы, отсутствие повреждений и
деформации несущих балок, узлов, соединений и др.
2.4.6.19. Запрещается находиться людям на блоке, под блоком, на
тяжеловозе и санях во время подъема и спуска блока домкратами или
другими механизмами, а также при стаскивании блока с фундамента и
установке его на фундамент.
2.4.6.20. Двери кабин тяговых тракторов во время передвижения
вышки и крупных блоков бурового оборудования должны быть открыты и
закреплены.
2.4.6.21. Допускается для второй ветровой зоны (скоростной
напор ветра не более 35 кг/кв.м) при перерыве в работе оставлять
вышку незакрепленной оттяжками, с условием установки ее на
поверхность с уклоном не более 5 град. в двух плоскостях
(продольного и поперечного крена). Оттяжки сворачиваются к основанию
вышки.
2.4.6.22. Разрешается подталкивать крупногабаритные блоки с
оборудованием, имеющих решетчатую конструкцию, бульдозерами.
2.4.6.23. Передвижение вышки, независимо от рельефа местности,
должно производиться с использованием поддерживающих оттяжек. В
исключительных случаях (крутые повороты трассы), когда оттяжка не
выполняет возложенной на нее задачи, допускается кратковременное
полное ослабление или демонтаж одной из поддерживающих оттяжек, с
последующим восстановлением их.
III. СТРОИТЕЛЬСТВО НЕФТЯНЫХ И ГАЗОВЫХ СКВАЖИН
3.1. Общие требования
3.1.1. Строительство скважин может быть начато только при
наличии утвержденного проекта и полного соответствия смонтированного
оборудования требованиям проекта и настоящих Правил.
3.1.2. Работы по строительству скважин без осуществления
комплекса мер по обустройству буровой площади, определенных
проектом, запрещаются.
3.1.3. Скважина любой категории должна закладываться за
пределами охранных зон линий электропередачи, магистральных
нефтегазопроводов, водозаборных и других промышленных и гражданских
объектов.
3.1.4. Скважина считается законченной бурением после испытания
эксплуатационной колонны на герметичность и (или) выбросом бурильной
колонны на приемный мост или принятием решения о ее ликвидации.
3.1.5. Скважина считается законченной строительством после
испытания объекта в эксплуатационной колонне или выброса бурильного
инструмента после установки последнего ликвидационного моста.
3.2. Проектирование строительства скважин
3.2.1. Основным документом на строительство скважины является
рабочий проект, который разрабатывается специализированной
организацией, имеющей лицензию или разрешение на право
проектирования, и утверждается в установленном порядке. Допускается
строительство скважин по привязке к действующему рабочему проекту на
идентичных по геолого-техническим условиям площадях и
месторождениях.
Общность (идентичность) геолого-технических условий проводки
скважин устанавливает проектная организация - генеральный
проектировщик.
3.2.2. Рабочий проект должен учитывать требования настоящих
Правил, ведомственных строительных норм, опыт проводки скважин на
данной и ближайших площадях с аналогичными геолого-техническими
условиями, а также результаты исследований, выполненных при бурении
опорно-технологических и поисково-разведочных скважин и содержать
следующие разделы:
3.2.2.1. Общая пояснительная записка.
3.2.2.2. Организация строительства.
3.2.2.3. Охрана окружающей природной среды.
3.2.2.4. Сметная документация.
3.2.2.5. Паспорт рабочего проекта.
3.2.3. Общая пояснительная записка рабочего проекта на
строительство скважин должна состоять из следующих подразделов:
3.2.3.1. Сводные технико-экономические данные.
3.2.3.2. Основание для проектирования.
3.2.3.3. Общие сведения.
3.2.3.4. Геологическая характеристика скважины.
3.2.3.5. Конструкция скважины.
3.2.3.6. Профиль ствола скважины.
3.2.3.7. Буровые растворы.
3.2.3.8. Углубление скважины.
3.2.3.9. Крепление скважины.
3.2.3.10. Испытание скважины.
3.2.3.11. Дефектоскопия и опрессовка.
3.2.3.12. Строительные и монтажные работы.
3.2.3.13. Продолжительность строительства скважины с
приложением при необходимости нормативной карты.
3.2.3.14. Механизация и автоматизация технологических
процессов, средства контроля и диспетчеризации.
3.2.3.15. Техника безопасности, противофонтанные мероприятия,
промышленная санитария и противопожарная техника.
3.2.3.16. Список нормативно-справочных и
инструктивно-методических материалов, используемых при принятии
проектных решений и строительстве скважин.
3.2.3.17. Геолого-технический наряд на строительство скважин.
3.2.4. Проект разрабатывается на основании задания на
проектирование строительства скважин, которое составляется
заказчиком с участием проектной организации на основе утвержденных
проектов геолого-разведочных работ по площадям в разведочном бурении
и технологических схем (проектов) разработки площадей в
эксплуатационном бурении и на основе требований основных положений
системы оценки качества и технического уровня рабочего проекта на
строительство скважин.
Ответственность за полноту и достоверность исходных данных на
проектирование несет заказчик, а за качество проектно-сметной
документации - проектная организация.
3.2.5. В случае выполнения научно-исследовательских и
опытно-эксплуатационных работ в процессе проектирования и
строительства в материалах рабочего проекта должен приводиться их
перечень.
3.2.6. Рабочие проекты должны разрабатываться без излишней
детализации, в минимальном объеме и составе, достаточном для
выполнения проектных решений, определения объемов работ, потребности
в оборудовании, конструкциях и материалах, сметной стоимости
строительства скважин.
3.2.7. Изменения и отклонения от проекта, дополнения к нему
допускаются по согласованию между заказчиком и проектировщиком, а
если эти изменения (отклонения, дополнения) относятся к вопросам
противофонтанной безопасности, то и с участием противофонтанной
службы. Принимаемые изменения не должны снижать надежность объекта и
безопасность работ. Исключения составляют лишь аварийные ситуации,
когда решение об изменении проекта принимает руководство бурового
предприятия с последующим уведомлением заказчика и проектной
организации.
3.2.8. Контроль за исполнением рабочих проектов возлагается на
заказчика и проектную организацию.
3.3. Ввод буровых установок в эксплуатацию
3.3.1. Бурение скважины на смонтированной буровой установке
может быть начато после проверки готовности всего оборудования и
наличия укомплектованной буровой бригады по решению комиссии по
приемке буровой установки.
Состав комиссии определяется приказом по предприятию. В работе
комиссии принимает участие представитель Госпроматомнадзора.
Комиссия составляет "Акт о вводе в эксплуатацию буровой
установки" (приложение 2), в котором представитель
Госпроматомнадзора дает разрешение на пуск.
Предприятие обязано представить приемочной комиссии для
ознакомления геолого-технический наряд, основную техническую
документацию на буровое оборудование, а также акты об испытаниях,
проведенных по окончании строительно-монтажных работ (приложения 3,
4) на электрооборудование и заземляющие устройства в соответствии с
Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и
Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок
потребителей.
Пусковая документация должна храниться на буровой. В случае
неявки представителя Госпроматомнадзора комиссия правомочна
разрешить бурение скважины, оформив акт о вводе в эксплуатацию
буровой установки.
3.3.2. До ввода буровой установки в эксплуатацию все
оборудование должно быть опробовано без нагрузки под руководством
механика и электромеханика. Результаты опробования оформляются
соответствующим актом.
3.4. Эксплуатация бурового оборудования и инструмента
3.4.1. В процессе эксплуатации буровую вышку, кронблоки,
подкронблочные балки вышек и мачт, основания вышечного блока должны
осматривать не реже одного раза в 2 месяца механик и буровой
мастер.
Кроме того, состояние вышки и основания должно проверяться в
следующих случаях:
а) перед спуском обсадной колонны;
б) перед началом и после окончания ловильных работ, требующих
расхаживания прихваченной колонны труб;
в) после сильного ветра со скоростями: для открытой местности -
15 м/с, для лесной и таежной местности или когда вышка сооружена в
котловане - 21 м/с;
г) после открытых фонтанов и выбросов.
До начала и после окончания передвижения вышки основание и
вышка проверяются с участием представителя вышкомонтажного
управления (цеха).
Результаты проверки технического состояния вышки оформляются
актом (приложение 5) за подписями работников, производивших осмотр.
Поврежденные детали вышки и основания должны быть восстановлены
или заменены до возобновления работ. Основные ремонтные работы
должны фиксироваться в техническом паспорте оборудования.
3.4.2. Через 7 календарных лет вышка должна осматриваться
комиссией специалистов буровых и вышкомонтажных организаций и при
заключении о ее пригодности к дальнейшей эксплуатации подвергаться
испытанию на грузоподъемность. При положительных результатах
испытания комиссией устанавливается срок дальнейшей эксплуатации
вышки, но не более 5 лет.
В дальнейшем эксплуатация вышки может быть разрешена еще на 3
года, но только после ее полной разборки с ревизией всех узлов и
элементов, отбраковкой и заменой части из них, не пригодной к
дальнейшей эксплуатации, сборкой и последующим испытанием. При
эксплуатации вышки свыше 7 лет она должна ежегодно осматриваться
комиссией с составлением акта о ее техническом состоянии и
заключении о пригодности вышки к дальнейшей эксплуатации.
3.4.3. Крепление всех приспособлений, устройств,
устанавливаемых на вышке, не должно допускать самопроизвольных
раскреплений и их падения.
3.4.4. При перерывах в работе тормозной рычаг лебедки должен
быть зафиксирован стопорным тормозом лебедки или при помощи груза,
подвешенного на тросу и расположенного под полом буровой.
3.4.5. При полном торможении лебедки рукоятка тормозного рычага
должна отстоять от пола площадки бурильщика на расстоянии 80-90 см.
3.4.6. Для свинчивания труб и выполнения вспомогательных работ
буровая установка должна иметь вспомогательную лебедку или
фрикционную катушку. В последнем случае на буровой лебедке должен
иметься ролик для направления каната на катушку.
3.4.7. При работе на вспомогательных лебедках и катушках
буровых лебедок должны соблюдать следующие требования:
а) вес поднимаемого груза не должен превышать допускаемой
нагрузки на канат и паспортной грузоподъемности на лебедку или
катушку;
б) поднимаемый (перемещаемый) груз должен быть виден
работающему на лебедке (катушке) или работа должна производится по
сигналу второго рабочего (сигнальщика);
в) освобождать вытягиванием лебедкой или катушкой защемленные
грузом съемные грузозахватные приспособления запрещается;
г) при подаче сигнала "стоп" любым лицом следует остановить
лебедку (катушку) и после прекращения движения груза выяснить
причину подачи сигнала;
д) высота подъема груза не должна превышать высоты стояка.
3.4.8. При работе на фрикционной катушке противовес якорного
каната должен перемещаться в направляющей трубе или на натянутом
вертикальном канате в безопасном для работы буровой бригады месте.
Длина направляющей трубы или каната должна быть больше, чем
длина наматываемой части каната.
Передвижение противовеса по направляющей трубе или канату
должно быть свободным.
Тормозные ленты должны быть отрегулированы так, чтобы исключить
возможность самовключения катушки и самопроизвольного опускания
поднятого груза.
3.4.9. Буровая установка должна быть укомплектована:
блокирующими устройствами по предупреждению включения ротора
при поднятых клиньях;
отключателем привода лебедки при перегрузке талевой системы;
ограничителем высоты подъема талевого блока
(противозатаскиватель). Противозатаскиватель талевого блока под
кронблок должен устанавливаться так, чтобы после его срабатывания
талевый блок останавливался от кронблока на расстоянии не менее 2
метров. Исправность противозатаскивателя проверяется ежесменно путем
внешнего осмотра и на его срабатывание. Производство каких-либо
работ, связанных с перемещением талевой системы без
противозатаскивателя запрещается.
3.4.10. Шланг для нагнетания промывочной жидкости должен быть
обмотан стальным мягким канатом с петлями через каждые 1,0-1,5 м по
всей длине шланга.
Один конец каната следует крепить к ноге вышки, а другой к
верхней горловине вертлюга.
3.4.11. Работы по установке ведущей трубы в шурф и УБТ
(утяжеленных бурильных труб) за палец должны быть механизированы.
3.4.12. Ходовой и неподвижный конец талевого каната не должны
касаться элементов вышки.
3.4.13. Буровая установка должна иметь щит с приборами контроля
за работой механизмов и ведением технологических процессов. Приборы,
установленные на щите, должны быть хорошо видны с поста бурильщика и
защищены от вибрации.
3.4.14. Работы на приемном мосту буровой, по затаскиванию и
выбросу труб, а также по ремонту буровых насосов должны быть
механизированы. Для захвата подтаскиваемых в буровую бурильных и
обсадных труб, а также других тяжестей должны применяться двурогие
крюки или крюки с предохранительной защелкой.
3.4.15. Буровой насос должен иметь предохранительное
устройство, срабатывающее при давлении, превышающем на 10 процентов
рабочее давление насоса при соответствующем диаметре цилиндровых
втулок.
Примечание. В любом случае давление срабатывания
предохранительного устройства должно быть в 1,5 раза меньше давления
опрессовки нагнетательной линии.
3.4.16. Предохранительное устройство насоса должно
монтироваться в обвязке насоса до места установки задвижки и иметь
сливную трубу, прокладываться прямолинейно и надежно закрепляться.
Конструкция предохранительного устройства должна обеспечивать
надежное срабатывание при установленном давлении независимо от
длительности контакта с химически обработанным буровым раствором и
при отрицательных температурах воздуха.
3.4.17. Обвязка буровых насосов должна обеспечивать:
возможность приготовления, обработки и утяжеления бурового раствора
с одновременной промывкой скважины; полный слив жидкости и продувку
нагнетательного трубопровода сжатым воздухом. Горизонтальная часть
нагнетательного трубопровода должна иметь уклон 3 градуса в сторону
насосного блока.
3.4.18. На нагнетательном трубопроводе насосов устанавливается
пусковая задвижка с дистанционным управлением, позволяющая пускать
буровые насосы без нагрузки с постепенным выводом их на рабочий
режим.
Выкид от пусковой задвижки должен быть прямолинейным и надежно
закреплен с уклоном в сторону слива. Пуск в ход насосов при закрытых
пусковых задвижках запрещается.
3.4.19. На нагнетательном трубопроводе бурового насоса должен
быть манометр, смонтированный на устройстве, гасящем колебания
стрелки прибора и исключающем засорение его буровым раствором.
Если два и более насоса работают в один нагнетательный
трубопровод, разрешается иметь для них в насосном помещении один
общий манометр.
3.4.20. На буровых насосах должны устанавливаться компенсаторы
давления, ограничивающие колебания давления в нагнетательном
трубопроводе не более 12 процентов. Рабочее давление компенсатора по
паспорту должно быть не менее максимального рабочего давления,
создаваемого насосом.
3.4.21. Запрещается эксплуатация буровых насосов, оборудованных
пневмокомпенсаторами с предварительным сжатием при давлении в
компенсаторах ниже установленного паспортом.
3.4.22. При наполнении пневматических компенсаторов нейтральным
газом должны быть приняты меры, исключающие возможность попадания в
полость компенсаторов масел и других горючих веществ.
Перед разборкой компенсаторов из них должен быть выпущен газ и
давление в компенсаторе снижено до атмосферного.
3.4.23. Пневматические компенсаторы должны иметь:
а) приспособления для проверки давления сжатия;
б) над вентилем для закачки и выпуска газа должен быть
предохранительный колпак.
3.4.24. Задвижки с невыдвижными шпинделями на нагнетательном
трубопроводе должны иметь указатели "Закрыто", "Открыто".
3.4.25. Нагнетательный трубопровод буровых насосов должен
подвергаться гидравлическому испытанию на полуторакратное
максимальное рабочее давление, предусмотренное геолого-техническим
нарядом скважины. Испытания проводятся перед пуском в эксплуатацию
насосов, а также после каждого ремонта обвязки. Результаты испытания
оформляются актом (приложение 3).
Испытание нагнетательных линий буровыми насосами запрещается.
3.4.26. Пневматическая система должна иметь обратные клапаны,
реле (регулятор) давления, фильтры для очистки, масловлагоотделители
и воздухосборники.
Воздухосборники должны быть оборудованы манометром и спускным
краном и иметь предохранительный клапан. Давление настройки
предохранительных клапанов должно быть равно рабочему давлению в
сосуде или превышать его, но не более чем на 15 процентов.
3.4.27. Воздухосборник должен монтироваться в отдельном блоке
привышечного помещения. Конструкция блока должна предусматривать
защиту воздухосборника от атмосферных осадков и обеспечивать
возможность осмотра, ремонта и очистки его с внутренней и наружной
сторон.
Воздухосборник подвергается техническому освидетельствованию
после первичного монтажа его в отдельном блоке и в последующем в
сроки, определяемые Правилами устройства и безопасной эксплуатации
сосудов, работающих под давлением.
Перемещение воздухосборника совместно с блоком на другой объект
демонтажом воздухосборника не является и внеочередное
освидетельствование в этом случае не проводится.
3.4.28. Применение резинотканевых шлангов на участке от
компрессора до воздухосборника пневматической системы не
допускается, если это не предусмотрено заводом-изготовителем.
3.4.29. Воздухопроводы пневматической системы должны
прокладываться таким образом, чтобы не мешать обслуживающему
персоналу и исключать возможность их повреждения. Провисание
воздухопроводов не допускается.
3.4.30. Пневматическая система буровой установки (краны,
трубопроводы, сосуды) после монтажа должна спрессовываться воздухом
на давление, равное 1,25 от рабочего давления, но не менее чем на 3
кгс/кв.см выше рабочего давления.
Результаты испытания оформляются актом.
3.4.31. Площадка для установки свечей бурильных труб
(подсвечник) при ручной установке их должна быть расположена на
высоте не более 0,5 м от уровня пола.
Конструкция подсвечника должна обеспечивать свободное стекание
бурового раствора из установленных на нем свечей бурильных труб.
3.4.32. Разница в длинах свечей бурильных труб допускается не
более 0,75 м, причем свечи минимальной длины должны выступать над
перилами стационарной люльки не менее чем на 0,5 м, а максимальной -
не более чем на 1,25 м.
В случае невозможности выполнения этого требования вышка должна
оборудоваться передвижной люлькой верхового рабочего. Перед пуском
вновь смонтированной люльки необходимо провести эксплуатационные
испытания.
3.4.33. На вышке в удобном месте должны быть устройства для
надежного прикрепления подвесных буровых ключей.
3.4.34. Машинные ключи для бурильных и обсадных труб должны
быть подвешены на металлических канатах в горизонтальном положении и
уравновешены свободно двигающимися контргрузами. Подвесной канат не
должен иметь дефектов.
3.4.35. Контргрузы машинных ключей должны располагаться под
полом буровой или с наружной стороны вышки (за обшивкой). Они должны
быть ограждены или перемещаться в направляющих.
3.4.36. Ротор должен быть зафиксирован от продольного
перемещения. Запрещается вращать ротор при поднятых клиньях.
3.4.37. Оборудование для приготовления, утяжеления раствора и
обработки его химическими реагентами должно быть обеспечено
механизмами для подачи глины, утяжелителя и реагентов к месту
загрузки.
3.4.38. Загрузочный люк оборудования, применяемого для
приготовления, утяжеления и обработки раствора, должен быть закрыт
металлической решеткой с отверстиями не более 15х15 см и иметь
надежный запор.
Во время работы глиномешалки запрещается при помощи ломов и
других предметов проталкивать глину, утяжелители и другие материалы
в загрузочный люк.
3.4.39. При остановке глиномешалки для ремонта привод ее должен
быть отключен, ремни передачи сняты со шкива, а на пусковом
устройстве глиномешалки вывешен плакат "Не включать! Работают люди".
Гидромониторы гидромешалки должны иметь безопасное соотношение плеч
водила и сопла и иметь стопорное устройство для нерабочего
состояния. Шарниры гидромонитора не должны иметь реактивного
момента. Циркуляционная система оборудуется гидромониторами с
ограничителями для движения, обеспечивающими вытекание струи
жидкости на отметку не выше 600 мм от верхней кромки резервуаров.
3.4.40. Подачу жидкости во вспомогательный напорный трубопровод
циркуляционной системы следует производить при открытых задвижках
гидромониторов.
3.4.41. После монтажа вспомогательного напорного трубопровода
циркуляционной системы он должен быть опрессован давлением, в 1,5
раза превышающим рабочее давление. Результаты опрессовки оформляются
актом.
3.4.42. Напорный трубопровод циркуляционной системы должен быть
снабжен предохранительным устройством, срабатывающим при превышении
номинального давления не менее чем на 10 процентов.
3.4.43. Нагнетательный трубопровод буровых насосов и
вспомогательный напорный трубопровод циркуляционной системы должны
иметь устройство для продувки их сжатым воздухом во избежание
образования ледяных пробок.
3.5. Спуско-подъемные операции
3.5.1. При подъеме инструмента следует наблюдать за показаниями
индикатора веса. В случае появления затяжек не допускается
расхаживание инструмента при нагрузках, превышающих максимально
допустимую нагрузку на вышку и талевую систему.
3.5.2. При спуске бурильной колонны вспомогательный тормоз
лебедки (гидродинамический или другого типа) должен включаться в
работу по достижении веса колонны, указанного в характеристике
буровой установки. Работа без вспомогательного тормоза при этом
запрещается. Включение и выключение кулачковой муфты
вспомогательного тормоза буровой лебедки на ходу запрещаются.
З.5.3. При подъеме бурильной колонны наружная поверхность труб
должна очищаться от бурового раствора с помощью специальных
приспособлений (обтираторов).
3.5.4. Поверхность ротора и пол буровой вышки при
спуско-подъемных операциях необходимо систематически очищать от
попадающего бурового раствора.
3.5.5. Для раскрепления резьбовых соединений труб на буровой
установке должен устанавливаться пневмораскрепитепь.
Работа пневмораскрепителя без поворотного направляющего ролика
не допускается.
Тяговый канат должен крепиться к штоку пневмораскрепителя
канатной втулкой, заплеткой или тремя зажимами. Крепление узлом
запрещается.
3.5.6. Замковые соединения бурильных свечей должны
раскрепляться механизированными буровыми ключами или машинными
ключами с применением пневмораскрепителя. Раскрепление бурового
инструмента путем отбивок ротором запрещается.
3.5.7. Для навинчивания и отвинчивания долот должны применяться
специальные приспособления, изготовленные в виде вкладыша в ротор.
Навинченное долото должно крепиться машинным ключом при
застопоренном роторе.
Крепить и раскреплять долота при помощи ротора запрещается. При
подтаскивании долот следует применять колпачки.
3.5.8. Запрещается работать неисправными машинными ключами, а
также ключами, размер которых не соответствует диаметру бурильных
или обсадных труб.
3.5.9. Машинный ключ должен иметь страховой канат. Страховые
канаты должны быть надежно закреплены заплеткой или тремя зажимами.
Расстояние между зажимами должно быть не менее шести диаметров
каната.
Страховой канат должен быть длиннее натяжного (рабочего) на
15-20 см.
3.5.10. При перемещении подвесного бурового ключа к центру
скважины его следует придерживать руками.
3.5.11. Запрещается свинчивать и развинчивать бурильные и
обсадные трубы пеньковым или стальным канатом при помощи катушки
буровой лебедки без применения кругового ключа или канатодержателя.
3.5.12. Расположение автоматического бурового ключа на рабочей
площадке должно обеспечивать возможность проведения спуско-подъемных
операций и с помощью машинных ключей.
3.5.13. Автоматический ключ должен управляться дистанционно со
специального пульта, на котором указывается схема работы ключа.
3.5.14. Взаимное расположение автоматического ключа и пульта
управления на рабочей площадке буровой должно обеспечивать удобство
наблюдения за работой ключа.
3.5.15. При спуско-подъемных операциях запрещается:
находиться в радиусе (зоне) действия машинных ключей, рабочих и
страховых канатов;
пользоваться перевернутыми элеваторами при перемещении
бурильных или обсадных труб в зоне рабочей площадки буровой и
приемного моста;
подавать бурильные свечи с подсвечника и устанавливать их
обратно без использования специальных приспособлений или отводного
крючка;
находиться людям на столе ротора при работе талевой системы.
3.5.16. Подводить машинные или автоматические ключи к колонне
бурильных или обсадных труб разрешается только после посадки их на
клинья или элеватор.
3.5.17. Находящиеся на полатях крючки и другие приспособления
для завода и установки свечей за палец должны привязываться
пеньковым или оцинкованным канатом к элементам вышки.
Запрещается оставлять на полатях предметы не привязанными.
3.5.18. При подъеме ненагруженного элеватора, а также при
отрыве (снятии с ротора) колонны бурильных и обсадных труб
раскачивание талевой системы не допускается.
3.5.19. При отсутствии или неисправности ограничителя подъема
талевого блока под кронблок, ограничителя нагрузки на вышку или
талевую систему, неисправности оборудования, инструмента, а также
при неполном составе вахты, скорости ветра более 15 м/сек и потери
видимости при тумане и снегопаде проводить спуско-подъемные операции
запрещается.
3.5.20. По окончании спуско-подъемных операций и при
вынужденных остановках необходимо закрыть входной кран пневмолинии
пульта АКБ, выпустить оставшийся сжатый воздух в пневмолинии за
пультом и в пневмооборудовании ключа, а ручки управления ключом
зафиксировать в нейтральном положении.
При длительных перерывах в работе с ключом производится
дополнительное перекрытие подачи сжатого воздуха к пневмосистеме
пульта путем перекрытия второго крана, расположенного на
пневмолинии, с вывешиванием соответствующего предупредительного
плаката.
3.5.21. Если автоматический буровой ключ не отведен в
нейтральное положение, подъем или спуск очередной бурильной свечи
запрещается.
3.5.22. Сборка УБТ и турбобуров должна проводиться с помощью
хомутов и патрубков или специальных элеваторов. Применение хомутов
при сборке УБТ и турбобуров на высоте более 1 м от стола ротора
запрещается.
3.5.23. Элеватор должен иметь замок, исключающий
самопроизвольное открывание его створок. Конструкция элеватора
должна исключить возможность выпадения штропов из проушин или
предусматривать применение для этой цели приспособления (шпильки и
др.). Шпильки должны иметь длину, равную высоте элеватора, головки
обтекаемой формы и привязываться к штропам.
3.5.24. Ведущая бурильная труба (квадрат), отсоединенная от
колонны бурильных труб, должна устанавливаться в шурф. Верхняя часть
шурфовой трубы должна возвышаться над уровнем пола на 50-80 см.
Устанавливать ведущую трубу в шурф следует только с помощью
специальных приспособлений (автозатаскивателя, желоб и др.).
Запрещается затаскивать ведущую трубу в шурф вручную и при помощи
шпилевой катушки.
Запрещается устанавливать ведущую трубу в шурф при нахождении
на ней разъемных роторных вкладышей.
3.6. Крепление скважин
3.6.1. Перед спуском колонны обсадных труб в скважину
необходима комиссионная проверка всего наземного оборудования.
Обнаруженные неисправности должны быть устранены до спуска обсадной
колонны.
3.6.2. Спуск обсадных колонн разрешается только при наличии у
бурового мастера утвержденного плана этой операции.
3.6.3. Подача обсадных труб со стеллажей на мостки буровой
установки должна производиться с помощью грузоподъемных механизмов.
Допускается в исключительных случаях скатывание труб со стеллажей.
3.6.4. Запрещается рабочим находиться у нижнего конца обсадной
трубы или сбоку на козырьке приемного моста при затаскивании трубы в
буровую, а также на пути движения трубы при скатывании последней со
стеллажей.
3.6.5. Во избежание удара обсадной трубы о ротор при ее подъеме
с мостков использовать в качестве амортизатора канат в "воротах
буровой".
3.6.6. Свинчивание обсадных труб производить механическими
ключами. Допускается свинчивание стальным канатом диаметром не менее
12 мм через катушку-лебедку, при этом должны быть приняты меры,
предотвращающие попадание рук рабочих между обсадной трубой и
канатом.
3.6.7. В случае невыхода шаблона из обсадной трубы запрещается
заглядывать в нижний торец последней.
3.6.8. До начала работ по цементированию скважины около буровой
должна быть подготовлена площадка для цементировочных агрегатов,
цементосмесительных машин и другого необходимого оборудования.
3.6.9. Цементировочная головка до ее установки на колонну
должна быть опрессована на полуторакратное давление, ожидаемое при
цементировании скважин, но не более пробного давления, указанного в
паспорте колонной головки.
3.6.10. Все линии от цементировочных агрегатов к головке до
начала цементирования опрессовываются на полуторакратное
максимальное давление, ожидаемое в данной скважине. Давление
опрессовки выдерживается в течение трех минут.
3.6.11. Предохранительный клапан цементировочного агрегата
должен срабатывать при превышении номинального давления не менее чем
на 3,5 процента.
3.6.12. Скважину разрешается цементировать при наличии
проверенных предохранительных клапанов и манометров на агрегатах, а
также манометра на цементировочной головке.
3.6.13. Цементирование скважин должно производиться в дневное
время. При вынужденном цементировании в вечернее или ночное время
площадка для цементировочных агрегатов должна иметь освещенность не
менее 25 лк. Каждый цементировочный агрегат должен иметь
индивидуальное освещение.
3.6.14. Во время цементирования скважины запрещается
ремонтировать агрегаты, цементировочную головку и трубопроводы,
находящиеся под давлением.
3.6.15. В целях безопасности обслуживания агрегатов и
возможности их отъезда в сторону в случае необходимости следует
соблюдать следующие расстояния:
от устья скважины до блок-манифольдов - не менее 10 м от
блок-манифольдов до агрегатов - не менее 5 м, между цементировочными
агрегатами и цементосмесительными машинами - не менее 1,5 м.
3.6.16. Ремонт шнеков и других вращающихся элементов
цементосмесительных агрегатов, а также очистка их смесительных
коробок должны производиться при остановленном двигателе,
запрещается в это время находиться в кабине водителю и кому-либо из
обслуживающего персонала.
3.7. Испытание колонн на герметичность
3.7.1. Испытание кондукторов и промежуточных колонн на
герметичность проводится опрессовкой: заполнением их от устья до
20-25 метров водой, а в остальной части - буровым раствором, которым
проводилась продавка тампонирующей смеси.
3.7.2. Эксплуатационная колонна испытывается на герметичность
опрессовкой давлением с предварительной заменой бурового раствора на
воду.
Эксплуатационная колонна дополнительно испытывается на
герметичность снижением уровня воды на 1500-2000 м в зависимости от
пластового давления в продуктивных горизонтах.
3.7.3. При испытании колонн на герметичность способом
опрессовки создаваемое внутреннее давление на трубы должно превышать
не менее чем на 10 процентов возможное давление, возникающее при
ликвидации нефтегазопроявлений и открытых фонтанов в процессе
опробования и эксплуатации скважин.
3.7.4. Кондуктор и промежуточные колонны вместе с установленным
на них противовыбросовым оборудованием после разбуривания цементного
стакана и выхода из-под башмака на 1-3 м повторно опрессовываются с
закачкой на забой воды в объеме, обеспечивающем подъем ее на 10-20 м
выше башмака.
3.8. Освоение и испытание скважин после бурения
3.8.1. Испытание поисково-разведочных и эксплуатационных
скважин после бурения производится с целью определения характера
насыщения, коллекторских свойств пластов и оценки промышленных
запасов нефти и газа.
3.8.2. Работы по освоению и испытанию скважин могут быть
начаты, если техническое состояние их отвечает следующим
требованиям:
высота подъема цементного раствора за колоннами отвечает
проекту и требованиям охраны недр;
эксплуатационная колонна прошаблонирована, опрессована
совместно с колонной головкой и превенторной установкой и является
герметичной;
устье скважины и наземные коммуникации оборудованы и обвязаны в
соответствии с утвержденной схемой;
установлена емкость для сбора флюида, а при необходимости -
сепаратор. Применение гибких рукавов в обвязке устья, сепаратора и
емкостей запрещается.
3.8.3. Устье скважины перед перфорацией должно быть оборудовано
превенторной установкой по утвержденной схеме, а скважина должна
быть заполнена буровым раствором с плотностью соответствующей
плотности раствора в процессе бурения и исключающей фонтанирование
скважины.
3.8.4. Во время перфорации должно быть установлено наблюдение
за уровнем жидкости на устье скважины, не допуская его снижения.
3.8.5. Фонтанная арматура до установки на устье скважины должна
быть опрессована на пробное давление, а после установки - давление
опрессовки эксплуатационной колонны.
3.8.6. Комплекс работ по освоению скважин должен обеспечивать
качественное вскрытие пластов, сохранение или повышение
проницаемости призабойной зоны, проведение гидродинамических
исследований и охрану недр и окружающей среды.
3.8.7. Вызов флюида из пласта производится путем:
создания необходимых депрессий, которые достигаются заменой
бурового раствора на раствор меньшей плотности или техническую воду,
при этом разница в плотности заменяемых жидкостей не должна быть
более 0,5-0,6 г/куб.см;
использования пенных систем.
3.8.8. Снижение уровня жидкости в эксплуатационной колонне
нагнетанием воздуха разрешается при совместной прокачке воды, а
также при снижении уровня с помощью пусковых муфт.
3.8.9. Глубинные измерения в скважинах с избыточным давлением
на устье допускаются только с применением лубрикаторов,
опрессованных на давление:
опрессовки эксплуатационной колонны в разведочных скважинах;
на 10% превышающее ожидаемое на устье в эксплуатационных
скважинах.
3.8.10. Для каждой скважины, подлежащей освоению, составляется
план с учетом технологических регламентов на эти работы и
назначением ответственных лиц за их выполнение. План утверждается
главным инженером и главным геологом предприятия и согласовывается с
заказчиком.
3.8.11. Мастерами по освоению ежедневно составляется рапорт о
выполненных работах.
IV. ДОБЫЧА НЕФТИ И ГАЗА
4.1. Общие положения
4.1.1. Объекты добычи нефти и газа должны быть классифицированы
по категориям взрывопожароопасности.
4.1.2. Устья действующих и бездействующих скважин должны быть
герметизированы и иметь номер скважины. Устья законсервированных и
ликвидированных скважин должны быть оборудованы в соответствии с
Инструкцией по оборудованию устьев и стволов опорных,
параметрических, поисковых, разведочных, эксплуатационных,
наблюдательных, нагнетательных и специальных скважин при их
ликвидации или консервации.
4.1.3. Находящиеся в консервации эксплуатационные (нефтяные,
газовые), водозаборные, нагнетательные и другие скважины, которые
могут быть затоплены, должны иметь ограждение и обозначение.
4.2. Проектирование обустройства нефтяных и газовых
месторождений
4.2.1. Проект обустройства нефтяного и газового месторождения
должен пройти независимую экспертизу и обеспечить современную
технологию и защиту обслуживающего персонала и населения от
последствий аварий.
Проектом должны предусматриваться:
4.2.1.1. Максимальная автоматизация объектов, исключающая
необходимость постоянного пребывания персонала на объекте и
обеспечивающая полноту информации о его работе в пунктах управления
технологическим процессом.
4.2.1.2. Система неразрушающего и дистанционного контроля
несущих конструкций и антикоррозионной защиты оборудования и
трубопроводов.
4.2.1.3. Многоуровневая система блокировок сигнализации и
предохранительных устройств, срабатывающих при возникновении
аварийных ситуаций.
4.2.1.4. Составление плана действия персонала в аварийной
ситуации на каждом объекте.
4.2.1.5. Герметизированная система сбора и транспортирования с
полным использованием нефти, газа и сопутствующих компонентов.
4.2.1.6. Резервы технологического, энергетического
оборудования, а также запасы воды, топлива, химреагентов,
обеспечивающие локализацию аварий, пожара, загазованности и
восстановление устойчивой работы объектов.
4.2.1.7. Проектирование и строительство резервуаров для нефти,
нефтепродуктов и конденсата должно проводиться в соответствии с
действующими нормами с выполнением расчетов на теплоизлучение в
случае их загорания.
4.2.1.8. Выкидные линии скважин, нефтегазосборные коллекторы,
предназначенные для транспортирования нефти, газа, конденсата до
дожимных насосных установок, установок подготовки нефти,
компрессорных станций проектируются и сооружаются в соответствии с
требованиями действующих норм с учетом перспективного развития
месторождения.
4.3. Фонтанная эксплуатация скважин
4.3.1. Обсадные колонны нефтяных и газовых скважин должны быть
обвязаны между собой колонной головкой, которая испытывается после
монтажа на давление, не превышающее давление опрессовки колонны,
принимаемое по установленной норме. Опрессовка колонной головки на
пробное давление должна производиться до установки на устье.
Результаты испытаний оформляются актами.
4.3.2. Фонтанная арматура до установки на устье скважины должна
быть опрессована в собранном виде на пробное давление,
предусмотренное паспортом. Результаты опрессовки оформляются актом.
4.3.3. Фонтанная арматура после установки на устье скважины
должна быть опрессована на давление, допускаемое для опрессовки
эксплуатационной колонны. Результаты опрессовки оформляются актом.
4.3.4. Эксплуатация фонтанной скважины должна осуществляться
только после установки фонтанной арматуры, рабочее давление которой
должно соответствовать максимальному давлению, ожидаемому на устье
при работе скважин.
4.3.5. Фонтанная арматура, независимо от ожидаемого рабочего
давления, должна монтироваться с колонным комплектом крепежных и
уплотнительных элементов, предусмотренных техническими условиями
заводов-изготовителей.
4.3.6. Для контроля за буферным давлением и давлением в
затрубном пространстве на арматуре фонтанных скважин должны
устанавливаться трехходовые краны для монтажа переносных и
стационарных манометров.
4.3.7. Снижать давление в затрубном пространстве разрешается
только через штуцер, установленный после второй задвижки от
крестовика.
4.3.8. Выкидные нефтепроводы от фонтанных скважин должны
прокладываться из бесшовных стальных труб, соединенных сваркой.
Фланцевые и муфтовые соединения допускаются только в местах
установки задвижек, вентилей, обратных клапанов и другой арматуры.
4.3.9. Под выкидными нефтепроводами от фонтанных скважин,
расположенных на высоте, должны быть установлены надежные опоры,
предотвращающие падение линий при их отсоединении во время ремонта,
а также вибрацию от ударов струи.
4.3.10. Замерзшие обвязки фонтанных арматур, аппаратов, а также
выкидных нефтелиний, находящихся под давлением, должны отогреваться
паром или горячей водой.
4.3.11. В случае производства технологических операций,
требующих давлений, превышающих допустимые, необходимо устанавливать
на устье специальные головки, а эксплуатационную колонну защищать
установкой пакера.
4.3.12. При эксплуатации скважин с температурой на устье свыше
200 градусов Цельсия должна применяться соответствующая фонтанная
арматура по конструкции и термостойкости, обеспечивающая
безопасность технологического процесса и обслуживающего персонала.
4.3.13. На выкидных линиях и манифольдах скважин, работающих с
температурой рабочей среды 80 градусов Цельсия и более, должны
устанавливаться температурные компенсаторы.
4.3.14. Устье фонтанных скважин должно быть оборудовано
приспособлениями, позволяющими вести контроль за межколонным
давлением и выполнять другие технологические операции.
4.3.15. Устранение неисправностей, замена быстроизнашивающихся
и смена деталей фонтанной арматуры под давлением запрещается.
4.4. Эксплуатация скважин штанговыми насосами
4.4.1. Станок-качалка должен быть установлен так, чтобы
исключить соприкосновение движущихся частей его с деталями вышки или
мачты, а также фундамента и грунта.
4.4.2. Для обслуживания электропривода и тормоза станка-качалки
устанавливается площадка с ограждением.
4.4.3. Устье скважины должно быть оборудовано устьевой
арматурой, позволяющей отбирать продукцию скважины, производить
контроль за давлением в трубном и затрубном пространстве, а также
приспособлениями, обеспечивающими проведение технологических
обработок штангового оборудования.
4.4.4. Верхний торец сальникового устройства не должен
возвышаться над рабочей площадкой более чем на 1,25 м.
4.4.5. При набивке уплотнения сальника крышка его должна
удерживаться на полированном штоке специальным зажимом. Устьевой
сальник скважины с возможными фонтанными проявлениями должен иметь
конструкцию, позволяющую безопасно менять набивку.
4.4.6. При крайнем нижнем положении головки балансира
расстояние между траверсой подвески сальникового штока или
штангодержателем и устьевым сальником должно быть не менее 0,2 м.
4.4.7. Противовес станка-качалки может устанавливаться на
балансире только после соединения балансира с кривошипно-шатунным
механизмом и сальниковым штоком.
4.4.8. Противовесы балансира станка-качалки должны состоять из
секций весом не более 40 кг каждая и быть надежно закреплены.
4.4.9. Соединение подвески с сальниковым штоком должно
осуществляться с помощью специального приспособления.
4.4.10. Запрещается проворачивать шкив редуктора вручную и
тормозить его путем подкладывания трубы, лома или других предметов в
спицы шкива.
4.4.11. При перестановке или смене пальцев кривошипно-шатунного
механизма на сальниковый шток устанавливается зажим, а шатун надежно
крепится к стойке или раме станка-качалки.
4.4.12. Перед пуском в работу станка-качалки необходимо
убедиться в том, что редуктор не заторможен, ограждение установлено,
снят зажим с сальникового штока, а в опасной зоне отсутствуют люди.
4.4.13. До начала ремонтных работ или перед осмотром
оборудования периодически работающей скважины с автоматическим,
дистанционным или ручным пуском привод должен отключаться, а на
пусковом устройстве вывешиваться плакат "Не включать! Работают
люди".
4.4.14. На скважинах с автоматическим и дистанционным пуском
станков-качалок вблизи пускового устройства на видном месте должны
быть укреплены плакаты с надписью: "Внимание! Пуск автоматический".
Такая же надпись должна быть на пусковом устройстве.
4.5. Эксплуатация скважин установками центробежных,
диафрагменных, винтовых погружных насосов
4.5.1. Монтаж и демонтаж наземного электрооборудования
погружных центробежных, диафрагменных и винтовых электронасосов,
осмотр и наладку его должен производить электротехнический персонал.
Неэлектротехническому персоналу (операторам, мастерам) разрешается
только пуск и остановка погружных центробежных, диафрагменных и
винтовых насосов.
4.5.2. На выкидных нефтелиниях скважин, эксплуатируемых
погружными центробежными, диафрагменными, винтовыми насосами,
устанавливается обратный клапан. Допускается установка обратного
клапана в насосно-компрессорных трубах над насосом.
4.5.3. При длительных перерывах в работе напряжение должно быть
снято со всей установки погружного центробежного, диафрагменного или
винтового насоса.
4.5.4. Устье скважины должно быть оборудовано арматурой и
обеспечивать пропуск газа из затрубного пространства в выкидную
линию через обратный клапан, глушение скважины и проведение
исследовательских работ.
4.5.5. Проходное отверстие для силового кабеля в фонтанной
арматуре должно иметь герметичное уплотнение.
4.5.6. Силовой кабель должен иметь соответствующую изоляцию,
обеспечивающую защиту от поражения электрическим током и
заземление.
4.5.7. Система замера дебита скважины, пуска, остановки должна
иметь выход на диспетчерский пункт нефтепромысла.
4.5.8. Станции управления работой погружных центробежных,
винтовых и диафрагменных насосов должны комплектоваться приборами
контроля за нагрузкой электродвигателя, а также контролем за
изоляцией системы "двигатель - силовой кабель".
4.5.9. Ствол скважины, в которую элекгропогружной центробежный,
винтовой или диафрагменный насос спускается впервые, или при смене
типоразмера насоса, должен быть проверен шаблоном в соответствии с
требованиями Инструкции по эксплуатации погружного электронасоса.
4.6. Испытание и исследование скважин
4.6.1. Газовые, нефтяные и газоконденсатные скважины должны
испытываться по плану, утвержденному главным инженером и главным
геологом нефтегазодобывающего предприятия. В плане должен быть
указан допустимый предел снижения давления, гарантирующий от смятия
эксплуатационную колонну.
4.6.2. Испытание скважины должно производиться в дневное время
под руководством ответственного лица из числа специалистов и с
соблюдением действующих инструкций.
4.6.3. Перед началом работ по испытанию скважины должно быть
проверено наличие акта об опрессовке на прочность и герметичность
фонтанной арматуры.
4.6.4. На центральной задвижке фонтанной арматуры должен быть
установлен штурвал со штоком длиной не менее 10 м, направленный в
сторону, противоположную направлению струи. Штурвал должен быть
защищен навесом, а подход к нему - свободен. Все задвижки арматуры
должны иметь маховики и указатели "Открыто", "Закрыто".
4.6.5. Для испытания скважины, оборудованной фонтанной
арматурой тройникового типа, должна прокладываться от нижней струны
арматуры линия, предназначенная для установки диафрагменного
измерителя критического течения (прувера), а от верхней струны -
продувочная линия. Если фонтанная арматура крестового типа, то от
одной струны должна быть проложена пруверная линия, а от другой -
продувочная. Пруверная и продувочная линии должны быть опрессованы
на полуторакратное максимальное давление, ожидаемое при испытании
скважин. Результаты опрессовки оформляются актом.
4.6.6. Пруверная линия должна быть укреплена не менее чем на
двух опорах, одна из которых устанавливается на конце линии у
прувера.
4.6.7. Пруверная линия должна состоять из одной
насосно-компрессорной трубы длиной 6-8 м и диаметром не менее
диаметра арматуры. Труба должна быть прямолинейной и установлена
строго горизонтально.
4.6.8. Манометры для измерения давлений в прувере и затрубном
пространстве должны быть регистрирующими, установлены на общем щите,
вынесенном в безопасное и удобное для наблюдения место.
4.6.9. Для смены диафрагм и наблюдения за показаниями
термометра около прувера должна быть сооружена площадка с
лестницей.
4.6.10. Продувочная линия должна монтироваться из труб
диаметром не менее диаметра фонтанной арматуры и иметь длину не
менее 100 м. На конце трубопровода должен быть установлен тройник со
штуцером. Продувочные линии должны быть надежно укреплены хомутами к
якорям.
4.6.11. Фонтанная арматура в случаях, когда ожидается бурное
нефтегазопроявление и возникает опасность ее раскачивания, должна
быть укреплена анкерными болтами и оттяжками. При отсутствии вышки
оттяжки должны крепиться к специальным якорям, заглубленным в грунт.
4.6.12. На время испытания на всех дорогах, проходящих вблизи
скважины или идущих к ней, на расстоянии не менее 250 м (в
зависимости от направления и силы ветра) должны быть выставлены
посты и установлены предупредительные знаки, запрещающие проезд,
курение и разведение огня.
4.6.13. При продувке скважины и производстве замеров двигатели
автомобилей, тракторов и другой техники, находящихся возле скважины,
должны быть заглушены, а топки котлов потушены.
4.6.14. Открывать и закрывать задвижки фонтанной арматуры
должны двое рабочих под непосредственным руководством ответственного
работника из числа специалистов. Задвижки на пруверной и продувочной
линиях следует открывать плавно и медленно.
4.6.15. Перед открытием задвижки на одной из струн все
работающие, кроме находящихся у задвижек, должны быть удалены от
устья скважины, пруверной и продувочной линий на безопасное
расстояние.
4.6.16. Снимать показания термометра разрешается только после
полного открытия задвижки на пруверной линии.
4.6.17. Перед началом исследования следует открыть все задвижки
на арматуре выше трубной головки, за исключением крайних задвижек на
струнах.
4.6.18. Для замеров и продувки следует пользоваться только
крайними задвижками на струнах, открывая или закрывая их полностью.
При смене диафрагм следует открывать задвижку на продувочной линии и
одновременно закрывать задвижку на пруверной линии. Работа через
не полностью открытую задвижку запрещается.
4.6.19. Запрещается подходить к пруверу со стороны диафрагмы во
время истечения струи газа, а также при внезапном прекращении ее.
4.6.20. Манометры должны устанавливаться на стальных
трехходовых кранах или на игольчатых вентилях.
4.6.21. Шланговый кабель эхолота должен подключаться к
электросети посредством штепсельного соединения.
4.6.22. До присоединения регистратора эхолота к электросети его
следует заземлить. В качестве заземляющего проводника должна быть
использована отдельная жила гибкого медного кабеля сечением не менее
1,5 кв.мм, присоединяемого к заземляющему устройству.
4.6.23. Перед эхометрированием необходимо снизить давление в
эксплуатационной колонне до атмосферного.
4.6.24. Запрещается работа с эхолотом от электросети
напряжением 220 В во влажных местах и в сырую погоду без
диэлектрических бот или галош.
4.6.25. При подключении волномера, эхолота к устьевой арматуре
запрещается производить монтаж в случае, если:
неисправно, либо загрязнено твердыми нефтяными отложениями
место подключения волномера;
не полностью закрыто либо неисправно (пропускает газ) крановое
(вентильное устройство), разъединяющее затрубное пространство
скважины с атмосферой;
повреждены или не полностью закручены резьбовые соединения
волномера;
не отстегнуты ремни крепления сильфона.
4.6.26. Перед началом работ волномер должен быть опрессован на
полуторакратное рабочее давление.
4.6.27. Наружный диаметр уплотнительного резинового кольца
волномера после его установки в канавку должен превышать диаметр
цилиндра на 0,4-1,0 мм.
4.6.28. Сдвиг втулок при создании импульса необходимо
производить жесткой тягой-толкателем длиной 1,5 м; тяга-толкатель
перед производством импульса должна быть надежно прикреплена к ручке
волномера.
4.6.29. При создании импульса необходимо находиться в
безопасной зоне с тыльной стороны волномера, за угловым вентилем.
4.6.30. Необходимо периодически проверять состояние резьбовых
соединений волномера. При износе и повреждении резьбовых соединений
его эксплуатация запрещается.
4.6.31. Пороховая хлопуша эхолота должна иметь
сетку-пламегаситель, установленную между патрончиком с ударником и
отверстием для подключения к скважине.
4.6.32. В помещении, где производится зарядка гильз эхолота,
запрещается курить, применять открытый огонь и находиться лицам,
непосредственно не связанным с этой работой.
4.6.33. Перед началом динамометрирования включенный в подвеску
динамограф следует прикрепить к канатной подвеске цепочкой
динамографа.
4.6.34. При исследовании фонтанных, насосных и компрессорных
скважин лебедку для глубинных измерений следует устанавливать с
наветренной стороны на расстоянии не менее 25 м от устья скважины
так, чтобы оператор, управляющий лебедкой, видел устьевой фланец
скважины с роликом или лубрикатор. Спускать глубинные приборы при
неисправном счетчике запрещается. В случае выхода из строя счетчика
во время подъема глубинного прибора дальнейший подъем должен
осуществляться ручным приводом.
4.6.35. Глубинные измерения в работающих фонтанных, насосных и
компрессорных скважинах допускаются только с применением
специального лубрикатора, оборудованного самоуплотняющимся
сальником, манометром, отводом с трехходовым краном или заменяющим
его устройством. Перед эксплуатацией каждый лубрикатор должен быть
опрессован на полуторакратное рабочее давление и по результатам
опрессовки составлен акт.
4.6.36. Для глубинных измерений в фонтанных, насосных и
компрессорных скважинах возле устьевой арматуры должна быть
подготовлена рабочая площадка, отвечающая требованиям п.1.8
настоящих Правил.
4.6.37. В процессе монтажа и демонтажа лубрикатора глубинный
прибор должен устанавливаться на полностью закрытую буферную
задвижку. Перед извлечением глубинного прибора из лубрикатора
давление в нем должно быть снижено до атмосферного через запорное
устройство, установленное на отводе.
4.6.38. При подъеме глубинного прибора из скважины лебедкой с
ручным приводом следует включить храповое устройство.
4.6.39. При спуске и подъеме глубинного прибора запрещается
подходить к кабелю или проволоке-канату и браться за него руками.
4.7. Эксплуатация нагнетательных скважин
4.7.1. Арматура устья нагнетательных скважин должна выбираться
в зависимости от максимального ожидаемого давления нагнетания.
4.7.2. Все нагнетательные скважины, независимо от
физико-химических свойств закачиваемого агента, должны оборудоваться
колонной насосно-компрессорных труб и при необходимости пакером,
обеспечивающим защиту и изоляцию эксплуатационной колонны от
воздействия на него закачиваемого агента.
4.7.3. Арматура до установки на устье нагнетательной скважины
должна быть опрессована в собранном виде на пробное давление,
предусмотренное паспортом, а после установки на устье опрессовочным
давлением, допустимым для опрессовки эксплуатационной колонны.
Результаты опрессовки оформляются актом.
4.7.4. Устьевая арматура нагнетательных скважин должна
позволять производить их глушение и исследование, а также вести
контроль за давлениями: буферным, линейным, в затрубном и
межколонном пространствах.
4.7.5. С целью исключения замерзания воды в арматуре
нагнетательных скважин и системе нагнетания необходимо предусмотреть
при длительных простоях полную замену рабочего агента на
незамерзающую жидкость.
4.8. Работы по депарафинизации скважин, труб и оборудования
4.8.1. Нагнетательные трубопроводы теплогенерирующих установок
перед депарафинизацией труб в скважине должны быть:
оборудованы предохранительным и обратным клапанами;
опрессованы перед проведением работ в скважине на
полуторакратное давление от ожидаемого максимального давления, но не
выше давления, указанного в паспорте установки.
4.8.2. Передвижные установки депарафинизации допускается
устанавливать на расстоянии не менее 25 м от устья скважины с
наветренной стороны.
4.8.3. Выхлопная труба от двигателя теплогенерирующей установки
должна быть снабжена глушителем с искрогасителем и выведена вверх с
таким расчетом, чтобы выхлопные газы не попадали в кабину.
4.8.4. При тепловой обработке выкидных нефтелиний от скважин не
допускается применение резиновых шлангов для подачи теплоносителя.
4.8.5. При пропаривании выкидной линии запрещается нахождение
людей у устья скважины и у линии.
4.8.6. Шланг для подачи пара при депарафинизации
насосно-компрессорных труб, уложенных в стеллаж, должен быть
оборудован специальным наконечником.
4.8.7. Розжиг парового котла, а также котла для нагрева нефти
должен производиться в соответствии с Инструкцией по эксплуатации
установки.
4.8.8. Запрещается во время работы парогенераторной установки
поручать обслуживающему персоналу выполнение работ, не относящихся к
обслуживанию установки.
4.8.9. Депарафинизация подземного оборудования с помощью
скребков должна осуществляться с применением лубрикаторов,
установленных на фонтанной арматуре.
4.8.10. Спуск скребка осуществлять лебедкой с ручным или
механизированным приводом.
4.8.11. Проволока, на которой производится спуск скребка,
должна пропускаться через ролик, укрепленный на лубрикаторе.
4.8.12. При работе с лубрикатором должны выполняться требования
п.п.4.6.34-4.6.39 настоящих Правил.
4.8.13. До закачки растворителей парафина в скважину
нагнетательная линия должна быть опрессована на полуторакратное
ожидаемое давление. На линии должен быть установлен обратный
клапан.
4.8.14. Запрещается ремонтировать коммуникации во время закачки
растворителей в скважину. При необходимости ремонта коммуникаций
следует прекратить закачку растворителей парафина, снизить давление
до атмосферного, а коммуникации промыть водой.
4.8.15. Сосуды для хранения и транспортирования растворителей
парафина и запорные устройства к ним должны быть герметичными.
4.8.16. На месте работы с растворителями парафина должен быть
необходимый запас воды.
4.8.17. После окончания работ по закачке растворителей парафина
в скважину оборудование и коммуникации следует тщательно промыть
водой.
4.9. Повышение нефтеотдачи пластов и интенсификация добычи
нефти
4.9.1. Общие требования
4.9.1.1. Работы по нагнетанию в скважину кислот, химреагентов,
газа, пара и других агентов с целью воздействия на призабойную зону
и увеличения нефтеотдачи пласта проводятся по плану, утвержденному
главным инженером и главным геологом нефтегазодобывающего
управления. В плане должны быть указаны порядок подготовительных
работ, схема размещения оборудования и спецтехники, технология
ведения процесса, мероприятия, обеспечивающие безопасность ведения
работ, ответственный руководитель работ.
4.9.1.2. Технологические обработки скважин (закачка
химреагентов, ПАВ, пара, горячей нефти и нефтепродуктов, воды и др.)
в целях предотвращения отложения солей и парафина в оборудовании
скважин проводятся в соответствии с инструкциями по безопасности
труда для этих работ.
4.9.1.3. Нагнетательная система после сборки до начала закачки
должна быть опрессована на полуторакратное ожидаемое рабочее
давление.
4.9.1.4. При гидравлических испытаниях оборудования и
нагнетательной системы обслуживающий персонал должен быть удален за
пределы опасной зоны.
4.9.1.5. Перед началом работ по закачке реагентов, воды и после
временной остановки в зимнее время необходимо убедиться в отсутствии
в коммуникациях насосных установок и нагнетательных линиях ледяных
пробок. Отогревать трубопроводы открытым огнем запрещается.
4.9.1.6. Ведение работ по обработке призабойной зоны и
интенсификации притока в скважинах с негерметичными колонными и
заколонными перетоками запрещается.
4.9.1.7. Насосные агрегаты необходимо устанавливать не менее
чем на 10 м от устья скважины, расстояние между ними должно быть не
менее 1 м. Другие агрегаты, применяемые для выполнения
технологического процесса (компрессор, парогенераторная установка
ППУ и др.) должны устанавливаться на расстоянии не менее 25 м от
устья скважины.
4.9.1.8. Технология проведения работ и исполнение агрегатов
должны предусматривать меры по исключению возможности образования
взрывопожароопасных смесей внутри аппаратов и трубопроводов.
4.9.1.9. Устья нагнетательных, наблюдательных и добывающих
скважин должны быть герметизированы, должна обеспечиваться закрытая
система сбора нефти и газа и отвод отсепарированного газа.
4.9.1.10. Управление насосным агрегатом должно осуществляться
со специального пульта, оборудованного контрольно-измерительными
приборами и средствами регистрации расхода и давления.
4.9.1.11. Выкидная линия от предохранительного устройства
насоса должна быть выведена на прием насоса.
4.9.1.12. Выхлопные трубы агрегатов должны быть снабжены
искрогасителями.
4.9.2. Закачка химреагентов
4.9.2.1. Работы по закачке химреагентов должны выполняться в
очках и спецодежде, стойких к воздействию химреагентов и в
соответствии с требованиями Инструкции по применению данного
реагента.
4.9.2.2. На месте проведения работ по закачке агрессивных
химреагентов (серной, соляной, фторной кислоты и т.д.) должен быть:
- запас чистой пресной воды;
- нейтрализующие компоненты для раствора (мел, известь,
хлорамин).
4.9.2.3. Остатки химреагентов должны собираться и доставляться
в специально отведенное место, оборудованное для утилизации и
уничтожения.
4.9.2.4. После закачки химреагентов или других вредных веществ
до разборки нагнетательная система агрегата должна прокачиваться
объемом инертной жидкости, достаточным для промывки нагнетательной
системы. Сброс жидкости после промывки должен производиться в
сборную емкость.
4.9.3. Обработка скважин кислотами
4.9.3.1. Кислотная обработка скважин должна осуществляться
подготовленной бригадой под руководством мастера или другого
инженерно-технического работника по плану, утвержденному главным
инженером и главным геологом предприятия.
4.9.3.2. Емкость для хранения кислоты на базовых складах должна
быть снабжена поплавковыми уровнемерами и переливными трубками для
отвода избытка кислоты.
4.9.3.3. Емкости базисных складов должны быть оборудованы
перекачивающими средствами для слива кислоты из цистерн и налива ее
в передвижные емкости (автоцистерны).
4.9.3.4. На базовых складах кислота должна храниться в
стандартных емкостях с антикоррозийным покрытием.
4.9.3.5. Сальники насосов для перекачки кислоты должны быть
закрыты специальными щитками, которые можно снимать только во время
ремонта.
4.9.3.6. Слив кислоты с емкостей (автоцистерн) должен быть
механизирован.
4.9.3.7. Сосуды для хранения и транспортирования кислот и
замерные устройства к ним должны быть кислотостойкими и
герметичными.
4.9.3.8. На крыше мерника, используемого для приготовления
раствора кислоты, должно быть не менее двух отверстий: одно для
залива кислоты, другое для отвода ее паров; у отверстий должны
иметься козырьки или защитные решетки.
4.9.3.9. При отсутствии насосов для закачки кислоты в мерник
разрешается подавать кислоту в бутылях. Для налива кислоты из
бутылей в мерник должна быть оборудована площадка, позволяющая
работать на ней двум рабочим. Переносить бутыли необходимо по трапам
с перилами в корзинах или специальных деревянных ящиках.
4.9.3.10. Для закачки раствора кислоты в скважину
нагнетательная линия должна быть опрессована на полуторакратное
ожидаемое рабочее давление. На линии должен быть установлен обратный
клапан.
4.9.3.11. Запрещается ремонтировать коммуникации во время
закачки раствора кислоты в скважину.
При необходимости ремонта коммуникаций следует прекратить
закачку кислоты, снизить давление до атмосферного, а коммуникации
промыть водой.
4.9.3.12. На месте работы с кислотами должен быть необходимый
запас воды и других нейтрализующих средств в зависимости от вида
применяемых кислот.
4.9.3.13. Запрещается производить закачку кислоты при силе
ветра более 12 м/с при тумане и в темное время суток.
4.9.3.14. После окончания работ по закачке кислоты в скважину
оборудование и коммуникации следует тщательно промыть водой.
4.9.4. Тепловая обработка
4.9.4.1. Парогенераторные и водогрейные установки должны быть
оснащены приборами контроля и регулирования процессов приготовления
и закачки теплоносителя, средствами по прекращению подачи топливного
газа в случаях нарушения технологического процесса.
4.9.4.2. При прокладке трубопроводов от стационарных установок
к скважине для закачки влажного пара или горячей воды и их
эксплуатации должны соблюдаться требования Правил устройства и
безопасной эксплуатации трубопроводов пара и горячей воды.
4.9.4.3. Расстояние от парораспределительного пункта или
распределительного паропровода до устья нагнетательной скважины
должно быть не менее 25 м.
4.9.4.4. В аварийных случаях работа парогенераторной и
водогрейной установок должна быть остановлена, персонал должен
действовать в соответствии с планом ликвидации возможных аварий.
4.9.4.5. На линии подачи топлива в топку парогенератора
предусматривается автоматическая защита, прекращающая подачу топлива
при погасании пламени в топке, а также при прекращении подачи воды.
4.9.4.6. Тепловая обработка призабойной зоны скважин
производится после установки термостойкого пакера при давлении
теплоносителя, не превышающем максимально допустимое для
эксплуатационной колонны.
4.9.4.7. Отвод от затрубного пространства должен быть направлен
в сторону, свободную от пребывания людей и техники.
При закачке теплоносителя (если установлен пакер) задвижка на
отводе от затрубного пространства должна быть открыта.
4.9.4.8. При температуре теплоносителя более 200 градусов
Цельсия колонна насосно-компрессорных труб должна иметь
теплоизоляцию.
4.9.4.9. В необходимых случаях на устье скважины должно быть
устройство, компенсирующее удлинение колонны насосно-компрессорных
труб от температуры.
4.9.5. Обработка горячими нефтью, нефтепродуктами, паром
4.9.5.1. Агрегаты для подогрева нефти, нефтепродуктов и пара
должны располагаться не ближе 25 м от устья скважин с подветренной
стороны.
4.9.5.2. Выхлопные трубы агрегатов и других машин, участвующих
в технологических обработках скважин, должны быть оборудованы
искрогасителями.
4.9.5.3. Агрегаты должны соединяться с устьевой арматурой
специальными трубами высокого давления, не имеющими сварных швов и
элементов не заводского исполнения.
4.9.5.4. На нагнетательных линиях агрегатов для технологических
обработок скважин должны быть установлены манометры,
предохранительные и обратные клапаны.
4.9.5.5. Перед началом работ нагнетательные линии агрегатов
должны быть опрессованы давлением, равным полуторакратному от
максимального рабочего в процессе обработки, но не превышающего
допустимое, указанное в паспорте агрегата.
4.9.5.6. Во время опрессовки коммуникаций и при закачке горячих
агентов запрещается нахождение рабочих в опасной зоне (ближе 10 м).
4.9.5.7. Розжиг топлива на агрегатах АДПМ и ППУ производить
только после долива скважины до устья и восстановления устойчивой
циркуляции, т.е. при поглощении жидкости скважиной и создании
противодавления нагнетательной линии 20-30 кгс/кв.см.
4.9.5.8. Во время проведения процессов технологических
обработок скважин необходимо постоянно вести контроль за давлением,
температурой и расходом технологического агента, а также состоянием
напорных трубопроводов и коммуникаций.
4.9.5.9. При отклонении от номинальных параметров или выявлении
неисправностей необходимо остановить работы, снизить давление в
напорном трубопроводе до атмосферного, выяснить причины отложений,
неисправностей и после их устранения возобновить работы.
4.9.6. Гидравлический разрыв пласта
4.9.6.1. Гидравлический разрыв пласта производится под
руководством ответственного специалиста по плану, утвержденному
главным инженером и главным геологом предприятия.
4.9.6.2. При проведении гидравлического разрыва пласта, когда
давление может оказаться выше допустимого для эксплуатационной
колонны, следует производить пакерование колонны.
4.9.6.3. Места установки агрегатов для гидроразрыва пластов
должны быть соответствующим образом подготовлены и освобождены от
посторонних предметов, препятствующих установке агрегатов и
прокладке коммуникаций.
4.9.6.4. Агрегаты для гидроразрыва пластов должны быть
установлены на расстоянии не менее 10 м от устья скважины и
расставлены так, чтобы расстояние между ними было не менее 1 м, а
кабины их не были обращены к устью скважины.
4.9.6.5. Перед проведением гидроразрыва пласта в
глубиннонасосных скважинах необходимо отключить привод
станка-качалки, затормозить редуктор, а на пусковом устройстве
двигателя вывесить плакат "Не включать! Работают люди". Балансир
станка-качалки следует демонтировать или установить в положение, при
котором можно беспрепятственно установить заливочную арматуру и
произвести обвязку устья скважины.
4.9.6.6. Перед проведением гидравлического разрыва пласта
талевый блок должен быть спущен, отведен в сторону и прикреплен к
ноге спуско-подъемного сооружения.
4.9.6.7. Агрегат должен соединяться с устьевой арматурой
специальными трубами высокого давления.
4.9.6.8. На устьевой арматуре или на нагнетательных линиях
должны быть установлены обратные клапаны, а на насосах - заводские
тарированные предохранительные устройства и манометры.
4.9.6.9. Выкид от предохранительного устройства на насосе
должен быть закрыт кожухом и выведен под агрегат.
4.9.6.10. Для замера и регистрации давления при гидроразрыве
пласта к устьевой арматуре должны быть подсоединены показывающий и
регистрирующий манометры, вынесенные на безопасное расстояние.
4.9.6.11. После окончания обвязки устья скважины следует
опрессовать нагнетательные трубопроводы на полуторакратное давление
от ожидаемого максимального при гидравлическом разрыве пласта.
4.9.6.12. При гидравлических испытаниях оборудования и обвязки
устья скважины, а также проведении процесса гидроразрыва
обслуживающий персонал должен быть удален за пределы опасной зоны.
4.9.6.13. Выхлопные трубы агрегатов и других машин, применяемых
при работах по гидроразрыву, должны быть снабжены искрогасителями.
4.9.6.14. Во время работы агрегатов не допустимо ремонтировать
их или крепить обвязку устья скважины и трубопроводов.
4.9.6.15. Перед отсоединением трубопроводов от устьевой
арматуры следует закрыть задвижку на ней и снизить давление в
трубопроводах до атмосферного.
4.9.6.16. Остатки жидкости разрыва и нефти должны спиваться из
емкостей агрегатов и автоцистерн в специальную емкость.
4.9.6.17. В зимнее время после временной остановки работ
следует пробной прокачкой жидкости убедиться в отсутствии пробок в
трубопроводах. При необходимости подогревать систему нагнетательных
линий горячей водой или паром.
4.9.6.18. При гидравлическом разрыве пластов с применением
кислоты и щелочных растворов надлежит руководствоваться
требованиями, изложенными в п.4.9.3 "Обработка скважин кислотами", а
при применении радиоактивных изотопов - в п.1.15 "Требования
радиационной безопасности".
4.9.6.19. При гидропескоструйной перфорации должны выполняться
требования, изложенные в настоящем подразделе.
4.10. Текущий и капитальный ремонт скважин
4.10.1. Общие требования
4.10.1.1. Работы по ремонту скважин должны проводиться
специализированной бригадой по плану работ, утвержденному главным
инженером и главным геологом управления.
В плане должны быть указаны порядок подготовительных работ,
схема размещения оборудования, технология проведения процесса,
мероприятия, обеспечивающие безопасность труда и охрану окружающей
среды, ответственный руководитель работ.
4.10.1.2. Передача скважин для ремонта и приемка их после
ремонта должны проводиться по акту.
4.10.1.3. Передвижные агрегаты для текущего и капитального
ремонта скважин должны быть оснащены механизмами для свинчивания и
развинчивания труб и штанг и приспособлениями, обеспечивающими
безопасность ремонтных работ на скважинах (в соответствии с
"Нормативами оснащенности").
4.10.1.4. Агрегаты должны быть оборудованы аварийным освещением
во взрывобезопасном исполнении, световой или звуковой сигнализацией.
Допускается применение обоих видов сигнализации на одном агрегате.
4.10.1.5. Органы управления спуско-подъемными операциями
агрегата должны быть сосредоточены на самостоятельном пульте,
снабженном необходимыми контрольно-измерительными приборами,
расположенными в безопасном месте и обеспечивающем видимость вышки,
мачты, гидравлических домкратов, лебедки и других механизмов,
установленных на агрегате.
4.10.1.6. Агрегаты для ремонта скважин устанавливаются на
специальной площадке, которая должна иметь надежные опоры или
приспособления для крепления подъемника и располагаться с
наветренной стороны с учетом господствующего направления ветра.
4.10.1.7. Перед демонтажом фонтанной арматуры скважина должна
быть заглушенной, а в затрубном и трубном пространстве давление
должно быть снижено до атмосферного. Скважина, в продукции которой
имеется сероводород, должна быть заглушена жидкостью, содержащей
нейтрализатор сероводорода.
4.10.1.8. Устье скважины с возможным нефтегазопроявлением на
период ремонта оснащается противовыбросовым оборудованием в
соответствии с планом работ.
4.10.1.9. Ремонт скважин в кусте без остановки соседней
скважины может быть допущен при условии осуществления и
использования специальных мероприятий и технических средств,
предусмотренных планом производства работ.
4.10.1.10. При ремонте глубиннонасосных скважин в кусте с
расстоянием между центрами устьев 1,5 м и менее соседняя скважина
должна быть остановлена, при необходимости заглушена.
4.10.1.11. Перед началом ремонтных работ в глубиннонасосных
скважинах головка балансира станка-качалки должна быть опрокинута
назад или отведена в сторону. Откидывание и опускание головки
балансира, а также снятие и надевание канатной подвески должны
производиться при помощи приспособлений, исключающих необходимость
подъема рабочего на балансир станка-качалки.
4.10.1.12. Работы на высоте по монтажу, демонтажу и ремонту
вышек и мачт в ночное время при ветре со скоростью 8 м/с и выше, во
время грозы, сильного снегопада, при гололедице, ливне, тумане
видимостью менее 100 м должны быть приостановлены.
4.10.1.13. Спуско-подъемные операции при ветре со скоростью 15
м/с и более, во время ливня, сильного снегопада и тумана с
видимостью менее 50 м должны быть приостановлены.
4.10.1.14. При обнаружении нефтегазопроявлений должно быть
закрыто противовыбросовое оборудование, а бригада должна действовать
в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.10.1.15. Установка должна быть укомплектована
электроосвещением. Освещение рабочих мест и оборудования в темное
время суток должно быть не менее 25 лк. Электроосвещение должно быть
во взрывозащищенном исполнении.
4.10.1.16. Грузоподъемность агрегата должна соответствовать
максимальным нагрузкам, ожидаемым в процессе ремонта скважины.
4.10.1.17. В случаях, когда нагрузка превышает допустимую для
вышки или мачты, должны применяться гидравлические домкраты.
4.10.1.18. Рабочая площадка у устья скважины должна иметь
размер не менее 4х6 м при оборудовании скважины вышкой и не менее
3х4 м при оборудовании скважины мачтой. Мостки должны иметь размеры,
обеспечивающие укладку труб и штанг, необходимых для ремонта данной
скважины.
4.10.1.19. Мостки оборудуются беговой дорожкой шириной не менее
одного метра. Толщина досок настила рабочей площадки или беговой
дорожки должна быть не менее 50 мм.
4.10.1.20. Длина мостков и стеллажей должна обеспечить
свободную укладку труб и штанг без свисания их концов. В случае
возвышения мостков над уровнем земли более чем на 0,5 м с них должны
быть устроены сходни.
4.10.1.21. Для предотвращения раскатывания труб и штанг
стеллажи оборудуются предохранительными стойками.
4.10.1.22. При капитальном ремонте скважин с применением
бурового инструмента надлежит руководствоваться соответствующими
требованиями раздела "Строительство нефтяных и газовых скважин"
настоящих Правил.
4.10.1.23. Запрещается без индикатора веса включать лебедку
агрегата (подъемника) при работах, связанных со спуско-подъемными
операциями и другими работами по извлечению аварийного оборудования
из скважины.
4.10.1.24. Агрегаты (подъемники) для ремонта скважин один раз в
три года должны подвергаться испытаниям нагрузкой в соответствии с
паспортными данными завода-изготовителя.
4.10.2. Спуско-подъемные операции
4.10.2.1. При отвинчивании полированного штока или соединении
его со штангами устьевой сальник должен прикрепляться к штанговому
элеватору.
4.10.2.2. В случаях заклинивания плунжера глубинного насоса
насосные штанги следует отвинчивать только безопасным круговым
ключом.
4.10.2.3. Запрещается оставлять нагруженную талевую систему на
весу при перерывах в работе по подъему или спуску труб и штанг.
4.10.2.4. При работе без механических ключей штанги или трубы
следует спускать в эксплуатационную колонну через направляющую
воронку.
4.10.2.5. При развинчивании и свинчивании штанг подъемный крюк
должен иметь возможность свободного вращения, иметь амортизатор и
исправную пружинную защелку, предотвращающую выпадение штропов.
4.10.2.6. При подъеме труб или штанг с мостков и при подаче их
на мостки элеватор должен быть повернут замком вверх. Штыри,
вставляемые в проушины элеватора, должны быть привязаны к штропам.
4.10.2.7. При выбросе труб на мостки свободный конец их должен
устанавливаться на скользящую подкладку (салазки, лотки и др.).
4.10.2.8. Выброс на мостки и подъем с них штанг разрешается
производить только по одной штанге.
4.10.2.9. При использовании механизма для свинчивания и
развинчивания труб и штанг устьевой фланец скважины должен быть
расположен на высоте 0,4-0,5 м от пола площадки.
4.10.2.10. Механизм для свинчивания и развинчивания труб на
устье скважины должен устанавливаться при помощи талевой системы и
монтажной подвески и надежно (без люфта) укрепляться на устьевом
фланце.
4.10.2.11. Захватывающий ключ механизма для свинчивания и
развинчивания труб и штанг должен устанавливаться или сниматься с
трубы или штанги только после полной остановки механизма.
4.10.2.12. При спуско-подъемных операциях лебедку подъемника
следует включать и выключать только по сигналу бурильщика.
4.10.2.13. Выброс на мостки и подъем с них
насосно-компрессорных труб диаметром более 60 мм разрешается
производить двухтрубками, если длина каждой двухтрубки не превышает
длины подъема талевого блока от устья скважины до точки срабатывания
системы противозатаскивателя.
4.10.2.14. При спуске труб двухтрубками средняя муфта должна
докрепляться.
4.10.2.15. При спуско-подъемных операциях (СПО) с
электроцентробежными, винтовыми или диафрагменными насосами
кабельный ролик должен подвешиваться к ноге или поясу мачты при
помощи цепи и страховаться стальным тросом.
4.10.2.16. Рабочие, занятые в операции по подвешиванию ролика,
должны работать с площадки или надеть предохранительный пояс.
Запрещается подвешивать ролик на пеньковом канате.
4.10.2.17. Кабель, пропущенный через ролик, при
спуско-подъемных операциях не должен задевать элементов мачты.
4.10.2.18. К ноге мачты должен быть прикреплен отводной крючок
для отвода и удержания кабеля при свинчивании и развинчивании труб.
4.10.2.19. Скорость СПО с погружными центробежными, винтовыми,
диафрагменными насосами должна обеспечиваться такой, чтобы во время
спуска или его подъема не повредить изоляцию кабеля.
4.10.2.20. При спуске или подъеме погружных насосов на фланце
крестовины фонтанной арматуры следует устанавливать приспособление,
предохраняющее кабель от повреждения элеватором.
4.10.2.21. Намотка и размотка кабеля на барабан должны быть
механизированы. Витки кабеля должны укладываться на барабан
равномерными рядами.
4.10.2.22. Барабан, кабельный ролик и устье скважины должны
находиться в одной вертикальной плоскости, хорошо видны работающим.
В ночное время барабан с кабелем должен быть освещен.
4.10.2.23. Без исправного индикатора веса проводить
спуско-подъемные операции, а также вести ремонтные работы, связанные
с нагрузкой на мачту, независимо от глубины скважины, запрещается.
4.10.2.24. При обнаружении нефтегазопроявлений ремонтная
бригада выполняет работы согласно плану ликвидации возможных
аварий.
4.10.2.25. При длительных перерывах в работе по подъему и
спуску труб устье скважины должно быть надежно закрыто. На устье
скважины, при ремонте которой возможны выбросы, до начала ремонта
должно устанавливаться противовыбросовое оборудование.
4.10.3. Чистка и промывка песчаных и солевых пробок
4.10.3.1. При промывке песчаных или солевых пробок устье
скважины должно быть оборудовано герметизирующим устройством.
4.10.3.2. Промывочная жидкость должна иметь удельный вес,
обеспечивающий гидростатическое давление более или равное пластовому
давлению.
4.10.3.3. При прямой промывке песчаных или солевых пробок в
верхней части колонны НКТ необходимо установить обратный клапан.
4.10.3.4. Наращивание труб следует производить только после
разрядки давления во всей обвязке до атмосферного.
4.10.3.5. При обратной промывке выходящую из промывочных труб
струю жидкости следует отводить в промежуточную емкость при помощи
отводного шланга или жесткой линии.
4.10.3.6. Промывочные шланги должны иметь по всей длине
петлевую обвивку из мягкого металлического троса, прочно
прикрепленного к стояку и вертлюгу.
4.10.3.7. Промывку песчаных или солевых пробок нефтью
разрешается проводить только по замкнутому циклу.
Разрядку давления в промывочных трубах под обратным клапаном
необходимо осуществлять с помощью специального приспособления.
4.10.3.8. Допуск труб к песчаным и солевым пробкам и в процессе
промывки необходимо производить на минимальных скоростях с
постоянным контролем веса инструмента по гидравлическому измерителю
веса и показаниям давления на насосном агрегате.
4.10.3.9. Обслуживающий персонал должен контролировать наличие
песка или солевых кристаллов в выходящей струе.
4.10.3.10. При внезапных непредвиденных аварийных ситуациях во
время промывки следует находящиеся в скважине трубы приподнять до
первой муфты и посадить на элеватор, не прекращая циркуляции
промывочной жидкости.
4.11. Сбор и подготовка нефти и газа
4.11.1. Общие требования
4.11.1.1. Технологические процессы добычи, сбора, подготовки
нефти и газа, их аппаратурное оформление, техническое оснащение,
выбор типа отключающих и включающих устройств, места размещения
средств контроля, управления и противоаварийной защиты должны
учитываться в проектах обустройства и обеспечивать безопасность
обслуживающего персонала и населения.
4.11.1.2. Объекты добычи и сбора нефти и газа (скважины, пункты
замера, сбора и подготовки, компрессорные станции) должны иметь
рабочую и аварийную вентиляцию, вывод основных технологических
параметров на объекте на центральный диспетчерский пульт.
4.11.1.3. Объекты управления должны иметь сигнальные устройства
предупреждения отключения объектов и обратную связь с диспетчерским
пунктом.
4.11.1.4. Каждый управляемый с диспетчерского пульта объект
должен иметь систему блокировки и ручное управление непосредственно
на объекте.
4.11.1.5. Внесение изменений в технологический процесс, схему,
регламент, аппаратурное оформление и систему противопожарной защиты
может производиться только при наличии нормативно-технической и
проектной документации, согласованной с организацией-разработчиком
технологического процесса и проектной организацией-разработчиком
проекта. Реконструкция, подключение, замена элементов
технологической схемы без наличия утвержденного проекта не
допускается.
4.11.1.6. Оборудование, находившееся в контакте с сернистой
нефтью и не используемое в действующей технологической схеме, должно
быть отключено, заполнено инертной средой и изолировано от
действующей схемы установкой заглушек.
4.11.1.7. При наличии в продукции скважин, технологических
аппаратах, резервуарах и других емкостях сероводорода или при
возможности образования вредных веществ при пожарах, взрывах,
нарушении герметичности емкостей и других аварийных ситуациях должны
быть разработаны необходимые меры защиты персонала от воздействия
этих веществ.
4.11.1.8. Персонал, обслуживающий установки, обязан знать их
схему и назначение всех аппаратов, трубопроводов, арматуры,
контрольно-измерительных приборов и средств автоматики.
4.11.1.9. Во время работы установки необходимо обеспечить
контроль за всеми параметрами технологического процесса (давлением,
температурой, уровнем продукта и т.д.).
4.11.1.10. Все аппараты и емкости под давлением выше 0,7 ати
должны эксплуатироваться в соответствии с Правилами устройства и
безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
4.11.1.11. Запрещается эксплуатация аппаратов, емкостей и
оборудования при неисправных предохранительных клапанах, отключающих
устройствах, при отсутствии и неисправности контрольно-измерительных
приборов.
4.11.1.12. Обслуживающий персонал обязан строго следить за
исправностью аппаратов, оборудования и контрольно-измерительных
приборов.
4.11.1.13. При обнаружении пропусков в аппаратах, оборудовании,
трубопроводах и арматуре для предотвращения воспламенения вытекающих
нефти и нефтепродуктов необходимо вывести аппарат из работы с
помощью запорной арматуры или остановить установку.
4.11.1.14. В случае загазованности участка на границе его
необходимо вывесить предупредительные надписи "Не входить",
"Газоопасно".
4.11.1.15. Запрещается производить какие-либо работы, связанные
с ударами, подтяжкой, креплением болтов и шпилек на аппаратах и
трубопроводах, находящихся под давлением, а также производить
набивку и подтяжку сальников на работающих насосах.
4.11.1.16. Изоляция горячих аппаратов, оборудования и
трубопроводов должна быть исправной. Температура на ее поверхности в
помещениях не должна превышать 45 градусов Цельсия, а на наружных
площадках 60 градусов Цельсия.
4.11.1.17. Эксплуатация горячих насосов разрешается при наличии
световой и звуковой сигнализации, срабатывающей в случае сброса
давления или при достижении нижнего предельного уровня продукта в
аппаратах и емкостях, из которых забирается продукт.
4.11.1.18. Запрещается работать с неисправной системой
охлаждения сальников и других частей горячих насосов.
4.11.1.19. Запрещается включать в работу горячие насосы без
предварительного их прогрева.
4.11.1.20. Запрещается работать с аварийным уровнем продуктов в
аппаратах и емкостях горячих насосов.
4.11.1.21. В случае неисправности системы пожаротушения и
систем определения взрывоопасных концентраций должны быть приняты
немедленные меры к восстановлению их работоспособности, а на время
проведения ремонтных работ этих систем должны быть проведены
мероприятия, обеспечивающие безопасную работу установки, дальнейшая
эксплуатация установки должна быть согласована с пожарной охраной.
4.11.1.22. Аварийные трубопроводы, идущие от установок к
аварийной емкости, должны иметь постоянный уклон в сторону этой
емкости, по возможности прямолинейный, с минимальным количеством
отводов и поворотов и не иметь по всей длине задвижек.
4.11.1.23. Спуск горячих продуктов в аварийный резервуар без
предварительного впуска в него пара запрещается. Аварийный
трубопровод должен быть продут паром.
4.11.1.24. Аварийный резервуар должен периодически
освобождаться.
4.11.1.25. Отбор проб горячего продукта должен производиться
после предварительного его охлаждения в чистую и сухую металлическую
посуду с крышкой. Запрещается отбирать пробы без рукавиц и защитных
очков.
4.11.1.26. Отбор проб газа должен производиться с помощью
пробоотборников, рассчитанных на максимальное давление газа в
аппарате. Запрещается пользоваться пробоотборниками с неисправными
игольчатыми вентилями и с просроченным сроком проверки. Проверка
вентилей производится не реже одного раза в шесть месяцев.
4.11.1.27. При наличии в отдельных случаях на аппаратах и
емкостях смотровых стекол таковые должны быть сделаны из
термостойкого стекла и иметь ограждающие кожухи.
4.11.1.28. При включении теплообменников в работу следует
сначала подавать менее нагретый продукт, затем постепенно подавать
более нагретый.
4.11.1.29. Отходящая от конденсаторов-холодильников вода не
должна содержать охлаждающего продукта. В случае наличия продукта
аппарат должен быть отключен.
4.11.1.30. Все оборудование, аппаратура и основные запорные
устройства должны иметь четко обозначенные номера, соответствующие
технологической схеме. На схеме должны быть нанесены подземные и
надземные трубопроводы и отражены все проведенные изменения.
4.11.1.31. Схема должна быть вывешена в операторной и других
местах, где находится обслуживающий персонал.
4.11.1.32. При прекращении работы установки на длительное время
должны быть приняты меры защиты аппаратов и трубопроводов от
коррозии, размораживания в зимний период времени и от образования в
них взрыво- и пожароопасных смесей.
4.11.1.33. Газ и пары нефтепродуктов из аппаратов, емкостей и
трубопроводов при их освобождении должны сбрасываться в газосборную
сеть или на факел.
4.11.1.34. Пуск установки должен производиться под руководством
ответственного инженерно-технического работника.
4.11.1.35. При пуске и эксплуатации установки необходимо
соблюдать требования технологического регламента.
4.11.1.36. Трубчатые печи должны быть снабжены сигнализацией,
срабатывающей при прекращении подачи жидкого или газообразного
топлива к форсункам или снижения давления его ниже установленных
норм.
4.11.1.37. Во время работы печи должен быть обеспечен контроль
за состоянием труб змеевика, трубных подвесок и кладки печи.
4.11.1.38. Запрещается держать открытыми дверцы камер двойников
во время работы печи.
4.11.1.39. Давление газа и жидкого топлива в топливных
трубопроводах должно регулироваться автоматически. На топливной
линии подачи газа должен быть установлен регулирующий клапан.
4.11.1.40. На топливной линии подачи газа должен быть
установлен запорный клапан, в операторной на щите - устройство,
сигнализирующее о прекращении горения форсунок.
4.11.1.41. На паропроводе, служащем для продувки змеевика печи
при остановках или аварии, должны быть установлены обратные клапаны
и по две запорные задвижки. Между задвижками необходимо
предусмотреть пробный (продувочный) краник для контроля за
плотностью задвижки и пропуска конденсата пара.
4.11.1.42. Камеры сгорания печи, коробки двойников, дымоходы
должны быть оборудованы системой паротушения. Вентили трубопроводов
паротушения должны располагаться в удобном для подхода и безопасном
в пожарном отношении месте на расстоянии не менее 10 м от печи.
4.11.1.43. Трубопроводы подачи газа ко всем неработающим
форсункам должны быть отглушены.
4.11.1.44. К эксплуатации трубчатых печей на газовом топливе
допускаются лица, сдавшие в установленном порядке экзамен на право
обслуживания топочных устройств на газовом топливе по Правилам
безопасности в газовом хозяйстве.
Дополнительные требования при эксплуатации печей с
беспламенными панельными горелками
4.11.1.45. Розжиг блока панельных горелок должны производить
два человека.
4.11.1.46. Сепарационные устройства на установках подготовки
нефти должны обеспечивать исключение попадания газа в промежуточные,
сырьевые и товарные резервуары.
4.11.1.47. Сепараторы должны быть оборудованы указателями
уровня и устройством для спуска нефти.
4.11.1.48. Для сбора воды, отделившейся в процессе трубной
деэмульсации, должны быть предусмотрены очистные сооружения или
объекты утилизации сточных вод
4.11.1.49. Не допускается прокладка транзитных технологических
трубопроводов под и над зданиями. Это требование не распространяется
на уравнительные и дыхательные трубопроводы, проходящие над
резервуарами.
4.11.1.50. Запрещается заделка сварных швов, фланцевых и
резьбовых соединений в стены или фундаменты.
4.11.1.51. Места прохода труб через внутренние стены помещений
должны иметь патроны и уплотнительные устройства.
4.11.1.52. Трубопроводы должны подвергаться периодическому
осмотру согласно графику, утвержденному начальником цеха.
4.11.1.53. Газопроводы для подачи газа на топливо на территории
установки должны прокладываться в соответствии с Правилами
безопасности в газовом хозяйстве.
4.11.1.54. Запорная и регулирующая арматура, устанавливаемая на
трубопроводах для продуктов с температурой нагрева выше 200 градусов
Цельсия, а также для газов и легковоспламеняющихся жидкостей с
температурой вспышки ниже 45 градусов Цельсия и вредных веществ,
независимо от температуры и давления среды, должна быть стальной.
4.11.1.55. Запорная арматура на трубопроводах должна
систематически смазываться и легко открываться.
Запрещается применять для открытия и закрытия запорной арматуры
крюки, ломы, трубы и т.д.
4.11.1.56. Запорную арматуру на трубопроводах следует открывать
и закрывать медленно во избежание гидравлического удара.
4.11.1.57. На трубопроводах, по которым перекачивается нагретая
нефть и нефтепродукты, должны быть установлены компенсаторы.
4.11.1.58. Наземные трубопроводы должны быть уложены на опоры
из несгораемого материала.
4.11.1.59. Запрещается в качестве опорных конструкций
использовать действующие трубопроводы.
4.11.1.60. Если трубопроводы укладываются на опорах,
конструкция опор и компенсаторов не должна препятствовать
перемещению трубопроводов при изменении их температуры.
4.11.1.61. Все трубопроводы должны быть прочно укреплены во
избежание вибраций их во время работы.
4.11.1.62. За состоянием подвесок и опор трубопроводов,
проложенных над землей, должен быть обеспечен технический надзор во
избежание опасного провисания и деформации, могущих вызвать аварию и
пропуск продуктов. Всякие неисправности подвесок и опор
трубопроводов должны немедленно устраняться.
Производственная химико-аналитическая лаборатория
4.11.1.63. При работе в лаборатории должно быть не менее двух
человек.
4.11.1.64. В здании лаборатории разрешается хранение
легковоспламеняющихся и горючих жидкостей (ЛВЖ, ГЖ) и газов в
объеме, не превышающем суточную потребность. Хранение запаса ЛВЖ и
ГЖ разрешается в специальном помещении (кладовой) или в специальных
металлических ящиках, находящихся в помещении лаборатории.
4.11.1.65. В помещении лаборатории запрещается:
мыть пол бензином, керосином и другими легковоспламеняющимися
продуктами;
держать пропитанные указанными продуктами тряпки, полотенца,
одежду;
сушить что-либо на паровых трубопроводах и батареях парового
отопления;
работать с нефтепродуктами над трубами парового отопления;
оставлять неубранным разлитый нефтепродукт;
производить уборку разлитого продукта при горящих горелках.
4.11.1.66. В помещениях, в которых производится работа с особо
вредными и ядовитыми веществами, вентиляционная система должна быть
индивидуальной, не связанной с вентиляцией других помещений.
4.11.1.67. Операции, сопровождающиеся выделением вредных паров
и газов, необходимо вести в вытяжных шкафах.
4.11.1.68. Вытяжные шкафы надлежит снабжать отсосами для
удаления вредных паров и газа.
4.11.1.69. Светильники, установленные внутри вытяжных шкафов,
должны быть во взрывозащищенном исполнении.
Выключатели и штепсельные розетки надо располагать вне
вытяжного шкафа.
4.11.1.70. Вытяжные шкафы, в которых производятся работы с
легковоспламеняющимися горючими и ядовитыми продуктами, должны быть
оборудованы канализацией и подводом воды.
4.11.1.71. Вытяжные шкафы следует поддерживать в полной
исправности. Запрещается пользоваться вытяжными шкафами с разбитыми
стеклами.
4.11.1.72. Не разрешается загромождать вытяжные шкафы посудой,
приборами и лабораторным оборудованием, не связанным с проводимой в
данное время работой.
4.11.1.73. Стеклянные сосуды, в которых возможно образование
давления или вакуума, должны быть защищены чехлом от осколков (при
разрыве сосудов).
4.11.1.74. Столы, на которых производятся нагревание огнем и
разгонка продуктов, должны быть покрыты несгораемым материалом.
4.11.1.75. На стопах во время перегонки или нагрева продуктов
(газом, электрическим током) хранение и переливание их, а также
загрузка аппаратуры горючими веществами не допускаются.
4.11.1.76. Кипячение и нагревание легковоспламеняющихся
продуктов необходимо производить на водяной бане или электрической
плитке закрытого типа.
4.11.1.77. При проведении работ, связанных с огневым или
электрическим нагревом горючих веществ, оставлять рабочее место без
присмотра не разрешается.
При необходимости отлучки работника даже на непродолжительное
время источник нагрева должен быть выключен.
4.11.1.78. Остатки горючего после анализа, отработанные
реактивы и другие вещества надо сливать в предназначенную для этой
цели посуду. Запрещается слив указанных продуктов в раковины.
4.11.1.79. Мытье посуды разрешается только в специальном
помещении.
4.11.1.80. Сдавать на мойку посуду из-под вредных веществ,
крепких кислот и других едких продуктов можно после полного
освобождения и нейтрализации ее соответствующим способом.
4.11.1.81. Нефтепродукты, необходимые для мойки посуды, должны
содержаться в бидонах, плотно закрытых крышками.
Хранение их в стеклянных сосудах запрещается.
4.11.1.82. Хранение и выдача ядовитых и вредных веществ и
работа с ними должна производиться в соответствии с правилами и
инструкциями для каждого вещества.
4.11.1.83. В помещении лаборатории разрешается использовать
только баллоны с инертными газами (азот, углекислота, гелий,
аргон).
4.11.1.84. Все баллоны со сжатыми, сжиженными и растворенными
горючими газами, независимо от величины баллонов, необходимо
устанавливать вне здания лаборатории в металлических шкафах, причем
последние должны иметь прорези или жалюзийные решетки для
проветривания.
4.11.1.85. Расходование сжатых газов из баллонов должно
производиться через специальный редуктор с манометром.
4.11.2. Оборудование для сбора и подготовки нефти, газа и
конденсата
4.11.2.1. Оборудование для сбора нефти, газа и конденсата
должно удовлетворять требованиям нормативов по строительству и
эксплуатации сосудов, трубопроводов и других видов оборудования,
работающего под давлением, и обеспечивать полную сохранность
продукции (закрытая система сбора).
4.11.2.2. Оборудование и трубопроводы должны оснащаться
приборами контроля с выводом показаний на пульт управления,
регистрирующей и предохранительной аппаратурой с дистанционным и
автоматическим управлением.
4.11.2.3. Исправность предохранительной, регулирующей и
запорной арматуры, установленной на аппаратах и трубопроводах,
должна проверяться в соответствии с утвержденным графиком.
Результаты проверки заносятся в вахтовый журнал.
4.11.2.4. Аппараты, работающие под давлением, оснащаются
манометрами, указателями уровня и устройствами для автоматического
спуска жидкости в закрытую емкость.
4.11.2.5. Датчики систем контроля и управления технологическим
процессом должны быть искробезопасного или взрывозащищенного
исполнения и рассчитаны на применение в условиях вибрации,
образования газовых гидратов, отложений парафина, солей и других
веществ либо должны устанавливаться в условиях, исключающих их
прямой контакт с транспортируемой средой.
4.11.2.6. Технологические трубопроводы и арматура окрашиваются
опознавательной краской и обеспечиваются предупреждающими знаками и
надписями. На трубопроводы наносятся стрелки, указывающие
направление движения транспортируемой среды.
4.11.2.7. Запорную арматуру, не имеющую механизированного
привода, разрешается открывать специальными ключами (крючками).
Применять для этой цели ломы, трубы и другие предметы запрещается.
4.11.3. Резервуары
4.11.3.1. Эксплуатация резервуаров производится в соответствии
с правилами и инструкциями по технической эксплуатации и ремонту
резервуаров.
4.11.3.2. Работники резервуарного парка должны знать схему
расположения трубопроводов и назначение всех задвижек, чтобы в
процессе эксплуатации, а также при аварии или пожаре быстро и
безошибочно производить необходимые переключения.
4.11.3.3. Резервуары должны быть оснащены полным комплектом
оборудования, арматуры и гарнитуры, предусмотренным проектом на его
сооружение.
4.11.3.4. Вокруг отдельно стоящего резервуара или группы
резервуаров должно устраиваться обвалование согласно нормам пожарной
безопасности. Для перехода через обвалование на противоположных
сторонах его должны быть устроены лестницы и переходы: для группы
резервуаров - не менее 4, для отдельно стоящих - не менее 2.
4.11.3.5. Гидравлические клапаны резервуаров необходимо
заливать незамерзающей жидкостью.
4.11.3.6. Паровой змеевик внутри резервуара должен крепиться на
опорах и иметь устройство для спуска конденсата. Трубы змеевика
должны соединяться только сваркой.
4.11.3.7. Герметизированный резервуар должен наполняться и
опорожняться с производительностью, не превышающей пропускную
способность дыхательных и предохранительных клапанов.
4.11.3.8. Замеры уровня нефти и нефтепродукта и отбор проб в
резервуарах с избыточным давлением в газовом пространстве до 20 мм
водяного столба могут производиться вручную через открытый замерной
люк с помощью замерной ленты и ручного пробоотборника, запрещается
эти работы производить во время грозы, гололеда и скорости ветра
свыше 8 м/с.
4.11.3.9. Отверстие замерного люка по внутреннему диаметру
должно быть снабжено кольцом из материала, не дающего искр при
движении замерной ленты.
4.11.3.10. При открывании замерного люка, замера уровня, отбора
проб рабочий не должен становиться с подветренной стороны по
отношению к замерному люку.
4.11.3.11. На резервуарах, не имеющих перильного ограждения по
всей окружности крыши, у места выхода с лестницы на крыше резервуара
должна быть смонтирована площадка с перилами не менее 1 м и нижним
бортом высотой не менее 15 см. Если верхняя площадка смонтирована
вне крыши, то последняя по краю должна быть ограждена перилами.
Замерной люк, замерное устройство и прочая арматура должна
находиться на огражденной площадке.
4.11.3.12. Очистка резервуаров должна быть механизирована
(гидромониторами, гидроэлеваторами и др.) и производиться под
руководством инженерно-технического работника.
4.11.3.13. Площадь вокруг резервуара, крышу его, лестницы и
площадки необходимо немедленно очищать от разлитой нефти, а грунт,
кроме того, засыпать сухим песком.
4.11.3.14. На нефтепроводе (конденсатопроводе), имеющем самотек
в сторону резервуара, должна быть установлена задвижка на расстоянии
не ближе 100 м и не далее 500 м от обвалования резервуарного парка
или отдельно стоящего резервуара.
4.11.3.15. Наземные трубопроводы, обвязывающие резервуары,
должны быть уложены на опоры из несгораемого материала.
4.11.3.16. Территория резервуарного парка и отдельно стоящих
резервуаров в ночное время должна освещаться светильниками,
установленными за пределами обвалований.
4.11.3.17. При обслуживании и ремонте резервуаров из-под нефти,
нефтепродуктов и конденсата разрешается применять только переносные
светильники во взрывозащищенном исполнении.
4.11.3.18. Для обслуживания дыхательных и предохранительных
клапанов, люков и другой арматуры, расположенной на крыше
резервуара, должны быть устроены металлические площадки, соединенные
между собой переходами шириной не менее 0,6 м. Площадки и переходы
должны иметь перила.
Хождение непосредственно по крыше резервуара при его
обслуживании запрещается.
4.11.3.19. Ремонтные, монтажные и строительные работы на
территории резервуарных парков, связанные с применением огня
(сварка, резка, клепка), должны производиться под руководством
ответственного работника, с письменного разрешения технического
руководителя предприятия, после предварительного согласования с
пожарной охраной.
4.11.3.20. При появлении трещин в сварных швах или в основном
металле корпуса резервуар должен быть немедленно опорожнен и
поставлен на ремонт. Запрещаются чеканка трещин или отдельных свищей
в сварном шве резервуара, а также заварка трещин на резервуарах,
заполненных нефтью или нефтепродуктами.
4.11.4. Насосные станции
4.11.4.1. Помещение насосной станции должно быть выполнено в
соответствии со строительными нормами и правилами с учетом
взрывопожароопасности.
4.11.4.2. Помещение нефтенасосной станции должно быть
оборудовано газосигнализаторами, сблокированными с вентиляционной
системой, системой передачи технологических данных и данных
состояния воздушной среды на диспетчерский пульт.
4.11.4.3. Помещение нефтяной насосной станции должно иметь не
менее двух выходов. Двери и окна должны открываться наружу.
Устройство порогов в дверных проемах не допускается.
4.11.4.4. Помещение насосной станции для перекачки нефти и
нефтепродуктов должно быть оборудовано принудительной
приточно-вытяжной вентиляцией в искробезопасном исполнении.
4.11.4.5. Резервные насосы должны находиться в постоянной
готовности к пуску.
4.11.4.6. На нагнетательной линии поршневого насоса должны быть
установлены манометры с предохранителем (гасителем) пульсации и
предохранительный клапан, а на нагнетательной линии центробежного
насоса - манометр и обратный клапан.
4.11.4.7. Места прохода труб через внутренние стены должны быть
тщательно заделаны.
4.11.4.8. Вне зданий насосной на всасывающем и нагнетательном
трубопроводах должны быть установлены запорные устройства.
4.11.4.9. Хранение смазочных материалов в насосных допускается
в количестве не более суточной потребности. Смазочные материалы
должны храниться в специальных металлических бочках или ящиках с
крышками.
Запрещается хранить в насосной легковоспламеняющиеся и горючие
жидкости.
4.11.4.10. В насосных должен быть установлен надзор за
герметичностью насосов и трубопроводов. Пропуски в сальниках насосов
и в соединениях трубопроводов должны немедленно устраняться.
4.11.4.11. При пуске и остановке насоса должна быть проверена
правильность открытия и закрытия соответствующих задвижек.
Запрещается пуск поршневых насосов при закрытой задвижке на
нагнетательной линии.
4.11.4.12. Насос, подлежащий разборке, должен быть отсоединен
от электродвигателя и отключен от трубопроводов закрытием задвижек и
установкой заглушек.
4.11.4.13. Требования настоящего раздела также распространяются
на блочно-комплектные насосные станции.
4.11.5. Нефтегазосборные сети, коллекторы и конденсатопроводы
4.11.5.1. Общие требования
4.11.5.1.1. Прокладка технологических трубопроводов
нефтедобывающих предприятий через населенные пункты не допускается.
4.11.5.1.2. Прокладка промысловых нефтегазоконденсатопроводов в
одной траншее с кабельными линиями запрещается.
4.11.5.1.3. При прокладке кабельных линий параллельно с
нефтегазоконденсатопроводами расстояние по горизонтали между кабелем
и газоконденсатопроводом должно быть не менее одного метра.
Кабели, находящиеся от нефтегазоконденсатопровода на меньшем
расстоянии, но не менее 0,25 м, на всем протяжении сближения должны
быть проложены в трубах.
Параллельная прокладка кабелей над и под
нефтегазоконденсатопроводами в вертикальной плоскости не
допускается.
4.11.5.1.4. Трубы нефтегазоконденсатопроводов должны
соединяться сваркой, фланцевые и резьбовые соединения допускаются
лишь в местах присоединения запорной арматуры, компенсаторов,
регуляторов давления и другой аппаратуры, а также
контрольно-измерительных приборов.
4.11.5.1.5. При пересечении автомобильных дорог 1, 2, 3
категорий, а также железных дорог нефтегазопроводы должны
заключаться в футляры с установкой свечей.
4.11.5.1.6. Задвижки (краны) газопроводов должны
устанавливаться в колодцах с крышками, открывающимися по всему
периметру колодца. При наземной установке задвижек (кранов)
последние должны быть ограждены.
4.11.5.1.7. Наземные и подземные трубопроводы должны быть
проложены по самокомпенсирующему профилю или оборудованы
компенсаторами, количество которых определяется расчетом.
4.11.5.2. Продувка и испытания вновь сооружаемых
нефтегазосборных трубопроводов
4.11.5.2.1. Продувка и испытание нефтегазосборных трубопроводов
(шлейфов и коллекторов) должны осуществляться в соответствии с
требованиями СНиП.
4.11.5.2.2. Способы испытания и очистки полости трубопроводов
устанавливаются проектной организацией в рабочем проекте, проекте
организации строительства.
4.11.5.2.3. Перед началом продувки и испытания трубопровода
газом или воздухом должны быть установлены и обозначены знаками
опасные зоны, указанные в таблице.
Таблица 4.1
------------------T-------------------------------------------------
¦ Радиус опасной зоны
Условный +----------------T---------------T----------------
диаметр ¦При очистке ¦При очистке ¦
трубопровода ¦полости в обе ¦полости в ¦При испытании в
(ДУ) мм ¦стороны от ¦направлении ¦обе стороны от
¦трубопровода, м ¦вылета ерша ¦трубопровода, м
¦ ¦или поршня, м ¦
------------------+----------------+---------------+----------------
При продувке и испытании газом или воздухом
До 300 40 600 100
300-500 60 800 150
500-800 60 800 200
800-1000 100 1000 250
1000-1400 100 1000 350
При очистке и испытании водой
Независимо 25 100 25
--------------------------------------------------------------------
4.11.5.2.4. Для удаления окалины, грунта и случайно попавших
при строительстве предметов нефтегазосборные трубопроводы должны
продуваться воздухом или газом.
4.11.5.2.5. Персонал, занятый продувкой и испытанием
газопровода, до начала работы должен пройти дополнительный
инструктаж по безопасному ведению работ.
4.11.5.2.6. До начала продувки и испытания газопровода
необходимо снять напряжение с воздушных линий электропередач,
находящихся в зоне оцепления. Испытания газопроводов на прочность и
их продувка в ночное время не допускается.
4.11.5.2.7. При продувке трубопровода минимальные расстояния от
места выпуска газа до сооружений, железных и шоссейных дорог, линии
электропередачи, населенных пунктов следует принимать по таблице 4.1
настоящих Правил.
4.11.5.2.8. Продувка и испытание трубопроводов
сероводородосодержащим газом запрещается.
4.11.6.2.9. Пневматические испытания трубопроводов должны
проводиться воздухом или инертным газом. Пневматические испытания
трубопроводов, ранее транспортировавших углеводородные взрывоопасные
среды, должны проводиться только инертными газами.
4.11.5.2.10. Для наблюдения за состоянием трубопровода во время
продувки или испытания должны выделяться обходчики, которые
обязаны:
- вести наблюдения за закрепленными за ними участками
трубопровода;
- не допускать нахождение людей, животных и движения
транспортных средств в опасной зоне и на дорогах, закрытых для
движения;
- немедленно оповещать руководителя работ о всех
обстоятельствах, препятствующих проведению продувки и испытанию или
создающих угрозу для людей, животных, сооружений и транспортных
средств, находящихся вблизи трубопровода.
4.11.5.2.11. Перед вводом трубопровода в эксплуатацию с
природным газом должно быть произведено вытеснение из трубопровода
воздуха газом давлением не более 1 кгс/кв.см в месте его подачи.
Вытеснение воздуха можно признать законченным, если содержание
кислорода в газе, выходящем из газопровода, составляет не более 2
процентов по показаниям газоанализатора.
4.11.5.2.12. Проведение испытания газопровода газами в зоне
пересечения железной, автомобильной дорог или вблизи населенного
пункта, хозяйственного объекта необходимо проводить в согласованное
с представителями организаций, эксплуатирующих эти объекты, время и
в соответствии с разработанными мерами безопасности.
4.11.5.2.13. Если при проведении испытания газопровода газом в
месте пересечения им железной, автомобильной дороги, а также вблизи
населенного пункта произойдет разрыв газопровода, район должен быть
немедленно оцеплен и выставлены знаки, запрещающие проезд и проход.
У железных дорог знаки, запрещающие движение, выставляются на
расстоянии 800 м, а у автомобильных дорог на расстоянии 500 м от
места разрыва.
При направлении ветра в сторону дорог указанное расстояние
должно быть увеличено на 40-50 процентов. Об аварии должно быть
оповещено руководство железной дороги.
4.11.5.3. Эксплуатация нефтегазосборных трубопроводов
4.11.5.3.1. На территории охранной зоны нефтегазопроводов не
допускается устройство канализационных колодцев и других
заглублений, не предусмотренных проектом, за исключением углублений,
выполняемых при ремонте или реконструкции по плану производства
работ, утвержденному руководителем предприятия.
4.11.5.3.2. При профилактических осмотрах нефтегазопроводов
обходчикам спускаться в колодцы и другие углубления на территории
охранной зоны запрещается.
4.11.5.3.3. Сроки проведения ревизии нефтегазосборных
трубопроводов и арматуры устанавливаются администрацией предприятия
в зависимости от скорости коррозионно-эрозионных процессов, с учетом
опыта эксплуатации аналогичных трубопроводов, результатов наружного
осмотра, предыдущей ревизии и должны обеспечивать безопасную и
безаварийную эксплуатацию трубопроводов в период между ревизиями.
График ревизии должен быть утвержден главным инженером предприятия.
Первую ревизию вновь введенных в эксплуатацию трубопроводов
необходимо проводить не позже чем через 3 года эксплуатации.
4.11.5.3.4. Периодические испытания трубопровода на прочность и
герметичность необходимо проводить, как правило, во время проведения
ревизии трубопроводов.
4.11.5.3.5. Вид испытаний (прочность, герметичность), способ
испытаний (гидравлическое, пневматическое и др.), величину
испытательного давления, продолжительность и метод оценки
результатов испытаний необходимо принимать в соответствии с
требованиями проектной документации.
4.11.5.3.6. Периодичность испытаний трубопроводов
устанавливается руководством предприятия с учетом свойств
транспортируемых продуктов, условий их транспортировки.
Основные результаты ревизии трубопроводов должны быть отражены
в техническом паспорте.
4.11.5.3.7. Глубина заложения подземных трубопроводов под
железнодорожными путями должна быть не менее 1 м от подошвы шпалы до
верха защитного футляра трубопровода, а под автодорогами и проездами
не менее 0,8 м от поверхности дорожного покрытия.
4.11.5.3.8. Эксплуатация подземных трубопроводов должна
производиться при параметрах, предусмотренных проектом. Все
изменения следует согласовывать в установленном порядке.
4.11.6. Газокомпрессорные станции и газокомпрессорные
установки
4.11.6.1. Газокомпрессорные станции и газокомпрессорные
установки должны эксплуатироваться в соответствии с правилами и
инструкциями по эксплуатации.
4.11.6.2. Перед головным сепаратором газового компрессора
должно быть предусмотрено устройство, обеспечивающее постоянное
давление газа.
4.11.6.3. Газ, поступающий на прием компрессоров, должен быть
очищен от механических примесей, а также капель нефти, воды и
углеводородного конденсата в сепараторе, оборудованном манометром
или мановакуумметром, предохранительным клапаном (или диафрагмой),
краном или вентилем для контроля за уровнем жидкости и устройством
для ее сброса.
При использовании компрессоров, на которые по условиям
завода-изготовителя не допускается подача сернистого газа, последний
должен быть дополнительно очищен от сероводорода.
При установке на станции компрессоров многоступенчатого сжатия
с промежуточным охлаждением газа в случае выявления возможности
выпадения углеводородного конденсата после каждой ступени сжатия
должна быть предусмотрена установка сепараторов после холодильников
каждой ступени.
Сжатый газ должен быть охлажден. Максимальная температура газа,
поступающего в напорный газопровод, не должна превышать 70 градусов
Цельсия.
4.11.6.4. Содержание воздуха в газовоздушной смеси, поступающей
на прием компрессора, не должно превышать 60 процентов (объемных)
при давлении 50 кгс/кв.см, 35 процентов при давлении 100 кгс/кв.см,
30 процентов при давлении 200 кгс/кв.см и 20 процентов при давлении
350 кгс/кв.см.
4.11.6.5. Для сбора жидкости и нефти после продувки приемных
сепараторов следует предусмотреть емкость, соединенную со свечой для
сжигания газа.
Жидкость и нефть из емкости должны откачиваться насосом.
4.11.6.6. Для сброса углеводородного конденсата с конечных
сепараторов должна быть предусмотрена специальная емкость.
4.11.6.7. Для безопасной эксплуатации газокомпрессоров должно
быть предусмотрено устройство автоматической сигнализации,
действующей при возникновении в любом пункте помещения концентрации
газов и паров, не превышающей 20 процентов нижнего предела
воспламенения, а для ядовитых газов при приближении концентрации к
санитарным нормам. Число сигнальных приборов и их расположение, а
также резервирование должны обеспечить безотказное действие
сигнализации.
4.11.6.8. В здании компрессорной станции устройство подвальных
и полуподвальных помещений не разрешается.
4.11.6.9. Аппаратура очистки, охлаждения и сепарации газа
компрессорной станции должна размещаться на открытой площадке.
Для предотвращения замерзания охлаждающей воды и конденсата
должны быть предусмотрены обогрев и теплоизоляция приемных и
конечных сепараторов, обвязочных трубопроводов, дренажа и продувки
этих сепараторов, теплоизоляция маслоотделителей и устройства для
спуска воды из холодильников.
4.11.6.10. Трубопроводы компрессорных станций должны
выполняться на сварке.
4.11.6.11. На входе и выходе газа из компрессорной станции
должна быть установлена запорная арматура, позволяющая быстро и
надежно отключать станцию от внешних сетей.
4.11.6.12. Каждый компрессорный агрегат должен отключаться
задвижками, устанавливаемыми на приемных и нагнетательных
газопроводах.
4.11.6.13. На нагнетательных газопроводах между компрессором и
отключающей задвижкой должен быть установлен обратный клапан.
4.11.6.14. Все аппараты, емкости и трубопроводы компрессорной
станции, имеющие температуру стенки 45 градусов Цельсия и более и
находящиеся в зоне обслуживания эксплуатационного персонала, должны
быть теплоизолированы или ограждены.
4.11.6.15. Каждый компрессор должен быть снабжен:
а) манометрами на выкидных линиях всех ступеней сжатия; на
выкиде последней ступени сжатия должен быть установлен и
регистрирующий манометр; такой же манометр должен быть установлен на
приеме дожимного компрессора; манометры должны быть оборудованы
компенсаторами пульсации;
б) манометрами на промежуточных холодильниках, если последние
расположены вне здания компрессорной станции;
в) предохранительными пружинными клапанами, установленными
непосредственно на выкиде у каждой ступени сжатия.
4.11.6.16. Между предохранительным клапаном и компрессором не
должно быть никакого запорного устройства. Выкиды клапанов следует
вывести за пределы здания в сторону, противоположную выхлопам
двигателей и соединить с приемным коллектором.
4.11.6.17. Все пружинные предохранительные клапаны должны иметь
приспособление, позволяющее проверять их действие во время работы
компрессора.
4.11.6.18. На выкидной линии последней ступени сжатия
компрессора должно быть смонтировано предохранительное устройство,
срабатывающее при давлении, превышающем рабочее на 10 процентов.
Устройство монтируется вне здания на стояке высотой 1,8 м от
поверхности земли.
4.11.6.19. Компрессор должен иметь сигнализацию отклонения
параметров от нормальной работы, а также автоматическое отключение
при повышении давления и температуры сжимаемого газа (воздуха), при
прекращении подачи охлаждающей воды и падении давления на приеме и в
системе смазки.
4.11.6.20. Автоматические устройства компрессорной станции
необходимо регулярно проверять и результаты проверки записывать в
специальный журнал.
4.11.6.21. Для предотвращения попадания газа в масляную систему
на подводящих маслопроводах в местах их присоединения к цилиндрам и
сальникам должны быть установлены обратные клапаны.
4.11.6.22. На время ремонта осветительных устройств или
аварийного отключения электроэнергии в газовых компрессорных
станциях разрешается применять аккумуляторные светильники только во
взрывозащищенном исполнении.
V. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ И ЛИКВИДАЦИИ ОТКРЫТЫХ ГАЗОВЫХ И
НЕФТЯНЫХ ФОНТАНОВ
5.1. Предупреждение газонефтепроявлений (флюидопроявлений)
5.1.1. Строительство скважин осуществляется по проекту,
изменения, отклонения и дополнения от проекта допускаются по
согласованию между заказчиком и проектировщиком, если эти изменения
касаются противофонтанной безопасности, то с участием
противофонтанной службы.
5.1.2. Выбор обсадных труб и расчет обсадных колонн на
прочность проводятся с учетом максимальных ожидаемых избыточных
наружных и внутренних давлений при полном замещении раствора
пластовым флюидом, а также осевых нагрузок на трубы и агрессивности
флюида на стадиях строительства и эксплуатации скважины на основании
действующих инструкций.
5.1.3. Прочность промежуточных колонн, несущих на себе
противовыбросовое оборудование, должна обеспечить:
герметизацию устья скважины в случаях флюидопроявлений и
открытого фонтанирования с учетом их ликвидации;
противостояние воздействию давления гидростатического столба
промывочной жидкости максимальной плотности;
противостояние воздействию максимальных сминающих нагрузок в
случаях открытого фонтанирования или поглощения с падением уровня
промывочной жидкости, а также в интервале пород, склонных к
текучести.
5.1.4. Конструкция устья скважины и колонные головки должны
обеспечивать:
подвеску с расчетной натяжкой промежуточных и эксплуатационных
колонн с учетом компенсации температурных деформаций на всех стадиях
работы скважины (колонны), а также подвеску колонны бурильных труб
на противовыбросовом оборудовании;
контроль за возможным флюидопроявлением за обсадными
колоннами;
возможность аварийного глушения скважины.
5.1.5. Работающий персонал бригад бурения, освоения и ремонта
скважин предварительно должен быть проинструктирован и практически
обучен мерам, необходимым при предупреждении
газонефтеводопроявлений, выбросов и открытых фонтанов.
5.1.6. Буровая установка должна быть укомплектована
техническими средствами, обеспечивающими раннее обнаружение
газонефтеводопроявлений и характеризующее прямые и косвенные
признаки флюидопроявления.
5.1.7. При обнаружении поступления промывочной жидкости из
скважины работающий персонал вахты обязан загерметизировать устье и
канал, находящихся в скважине труб, информировать об этом
руководство предприятия или цеха, противофонтанной службы и
действовать в соответствии с Планом ликвидации возможных аварий.
5.1.8. При расчетном весе колонны труб (бурильных, обсадных,
НКТ), превышающем выталкивающую силу проявляющего горизонта, первым
должен быть закрыт универсальный превентор, при его отсутствии -
верхний плашечный превентор. При недостаточном весе труб закрывается
нижний превентор.
5.1.9. Не допускается отклонение плотности промывочной жидкости
(освобожденной от газа и шлама), находящейся в циркуляции на
величину более 0,02 г/куб.см от установленной проектом.
5.1.10. При обнаружении в промывочной жидкости более пяти
процентов объема газа от объема жидкости должны приниматься меры по
ее дегазации.
5.1.11. Перед вскрытием пласта или нескольких пластов с
возможными флюидопроявлениями должны быть выполнены следующие
мероприятия:
5.1.11.1. Проведено обучение членов буровой бригады
практическим действиям по ликвидации газонефтеводопроявлений и
открытых фонтанов согласно Плану ликвидации возможных аварий по
действию членов вахты при газонефтеводопроявлениях;
5.1.11.2. Проведена учебная тревога. Дальнейшая периодичность
учебных тревог устанавливается предприятием по согласованию с
противофонтанной службой.
5.1.12. Бурение скважин с поглощением промывочной жидкости,
возможным флюидопроявлением проводится по специальному плану,
который согласовывается с проектировщиком, заказчиком и
противофонтанной службой.
5.1.13. При установке ванн (водяной, нефтяной, кислотной)
гидростатическое давление столба промывочной жидкости и жидкости
ванны должны соответствовать давлению, предусмотренному планом
работ, специально утвержденным в установленном порядке и
согласованным с противофонтанной службой.
5.1.14. Для предупреждения флюидопроявлений и обвалов стенок
скважины в процессе подъема колонны бурильных труб следует
производить долив скважины по режиму, установленному в проекте на
строительство скважины.
5.1.15. Подъем бурильной колонны при наличии сифона или
поршневания запрещается. При их появлении подъем следует прекратить
и принять меры по его устранению.
5.1.16. Объем вытесняемого из скважины при спуске труб и
доливаемого раствора при их подъеме, должен контролироваться и
сопоставляться с объемом поднятого или спущенного металла труб.
5.1.17. Подъем труб немедленно должен быть прекращен, если для
заполнения скважины до устья будет долито менее расчетной величины
промывочной жидкости против контрольной величины и приняты меры,
предусмотренные Планом ликвидации возможных аварий по действию вахты
при нефтегазоводопроявлении. Спуск труб в скважину осуществляется
при непрерывном контроле объема вытесняемой промывочной жидкости.
5.1.18. При испытании колонны на герметичность способом
опрессовки создаваемое внутреннее давление на трубы должно превышать
не менее чем на 10 процентов возможное давление из расчета
заполнения скважины пластовым флюидом.
5.1.19. Испытание на герметичность колонн, цементного камня и
смонтированного на них устьевого герметизирующего оборудования
проводится комиссией специалистов предприятий в присутствии
работника противофонтанной службы с составлением соответствующего
акта.
5.1.20. Комплекс работ по освоению, испытанию, исследованию
скважин должен предусматривать технологические и организационные
мероприятия, обеспечивающие предотвращение неконтролируемых
газонефтеводопроявлений и открытых фонтанов. Выполнение
нижеследующих работ в скважинах, имеющих горизонты с аномально
высоким пластовым давлением, производить после получения разрешения
от военизированной службы по предупреждению возникновения и по
ликвидации открытых газовых и нефтяных фонтанов:
вскрытие продуктивных горизонтов;
испытание каждого горизонта с помощью пластоиспытателя,
освоение продуктивных горизонтов в разведочных и эксплуатационных
скважинах;
производство аварийных работ по освобождению прихваченных
бурильных и обсадных колонн с применением жидкостных ванн при
вскрытых продуктивных горизонтах;
Примечание. Нормальное пластовое давление в любых геологических
условиях равно гидростатическому давлению столба воды плотностью 1
г/куб.см от кровли пласта до поверхности. Аномальные пластовые
давления характеризуются любым отклонением от нормального.
5.1.21. Во время перфорационных работ должно быть установлено
наблюдение за уровнем жидкости на устье скважины.
5.1.22. Ремонт фонтанных скважин и скважин, эксплуатирующихся с
помощью погружных электронасосов, допускается только после получения
разрешения от противофонтанной службы.
5.1.23. При перерывах в работе более 30 минут устье скважины со
вскрытыми продуктивными горизонтами в открытом стволе должно быть
загерметизировано устьевым герметизирующим оборудованием. При
нахождении в скважине колонны труб их канал герметизируется запорным
устройством (шаровым краном, обратным клапаном).
5.2. Монтаж и эксплуатация устьевого герметизирующего
оборудования
5.2.1. Устье скважин при строительстве, добыче нефти и газа и
ремонте оборудуется устьевым герметизирующим оборудованием
(превенторной установкой, перфорационной задвижкой, фонтанной
арматурой и др.) по типовым схемам, разрабатываемым предприятием,
утвержденным производственным объединением и проектной организацией
и согласованным с военизированной противофонтанной службой и местным
органом Госпроматомнадзора.
5.2.2. На кондуктор и промежуточную колонну, при бурении ниже
которых возможны газонефтепроявления, а также на эксплуатационную
колонну при проведении в ней работ со вскрытым продуктивным пластом
устанавливается противовыбросовое оборудование. Обсадные колонны
должны быть обвязаны между собой с помощью колонной головки.
Рабочее давление блока превенторов и манифольда принимают не
менее давления опрессовки колонны на герметичность, рассчитываемого
на каждом этапе бурения скважины из условия полной замены в скважине
промывочной жидкости пластовым флюидом.
5.2.3. Устьевое герметизирующее оборудование не
устанавливается, когда вскрываемый скважиной разрез изучен и не
имеет коллекторов или представлен коллекторами, насыщенными водой
или нефтью с пластовым давлением, не превышающим:
Рпл.<Рг,Рпл.<Рг.н., где:
Рпл. - пластовое давление продуктивного горизонта (при ремонте
скважин текущее);
Рг. - гидростатическое давление столба воды плотностью 1
г/куб.см от подошвы пласта до поверхности;
Рг.н - гидростатическое давление столба нефти.
5.2.4. При рассмотрении схем обвязок устьев выбор стволовых
сборок превенторов, манифольдов с элементами оснастки, станции
управления осуществляется с учетом конкретных геологических условий
и необходимости выполнения следующих технологических операций:
герметизацию устья при наличии в скважине бурильного
инструмента и при отсутствии его;
вымыв флюида из скважины прямой и обратной промывкой буровыми
насосами и при помощи цементировочных агрегатов;
контроль за состоянием скважины во время глушения;
расхаживание колонны труб для предотвращения ее прихвата;
спуск или подъем части труб при герметично закрытом устье;
возможность испытания в открытом стволе.
5.2.5. В целях создания необходимого уклона и условий
качественного крепления выкидных линий при монтаже на устье скважины
превенторного блока нижний фланец крестовины должен быть смонтирован
не ниже 500 мм от поверхности земли.
5.2.6. Выкидные линии от блоков тушения и дросселирования
должны быть, как правило, прямолинейными и направлены в сторону от
производственных и бытовых помещений с уклоном от устья скважины на
специальных опорах с надежным креплением к ним.
5.2.7. Повороты линий разрешаются только после блока задвижек и
с применением кованых угольников на резьбах и фланцах или тройников
с буферным устройством.
Длина линий должна быть:
для нефтяных скважин с газовым фактором менее 200 куб.м на
тонну нефти не менее 30 м;
для нефтяных скважин с газовым фактором более 200 куб.м на
тонну нефти, газовых и разведочных скважин не менее 50 м. Концы
линий должны быть оборудованы из расчета возможности их наращивания.
Линии и установленные на них задвижки должны иметь внутренний
диаметр, одинаковый с внутренним диаметром отводов крестовины.
Расстояние от концов выкидов до всех коммуникаций и сооружений, не
относящихся к объектам буровой установки, должны быть не менее 100 м
для всех категорий скважин.
5.2.8. Для скважин, сооружаемых с насыпного основания и
ограниченных площадок, длина линий от блоков глушения и
дросселирования должна регламентироваться схемами, разрабатываемыми
для каждой конкретной скважины с учетом п.5.2.1.
5.2.9. Циркуляционная система для бурения газовых,
газоконденсатных и нефтяных скважин с высоким газовым фактором и
аномально высоким пластовым давлением должна предусматривать
возможность непрерывной дегазации бурового раствора с использованием
специального оборудования (системы регулирования давления,
сепараторов, вакуумных дегазаторов и др.).
5.2.10. При вскрытии пластов с наличием сероводорода более 6
процентов объемных в манифольдную линию противовыбросового
оборудования включается трапно-факельная установка.
5.2.11. Манометры, устанавливаемые на блоках дросселирования и
глушения, должны иметь верхний предел диапазона измерений не менее
чем на 30 процентов превышающий давление совместной опрессовки
обсадной колонны и герметизирующего оборудования.
Герметизирующее оборудование должно собираться из узлов и
деталей заводского изготовления отечественной или импортной
поставки.
По согласованию с противофонтанной службой допускается
применение отдельных деталей и узлов, изготовленных на базах
производственного обслуживания в соответствии с утвержденными
техническими условиями. Изготовленные узлы и детали должны иметь
паспорта.
5.2.12. Для управления превенторами и гидравлическими
задвижками устанавливаются основной и вспомогательные пульты.
Основной пульт управления устанавливается на расстоянии не менее 10
м от устья скважины в удобном и безопасном месте. Вспомогательный
пульт устанавливается непосредственно возле пульта бурильщика.
Гидравлическое управление превенторами и задвижками должно постоянно
находиться в режиме оперативной готовности.
5.2.13. Штурвалы для ручной фиксации плашек превенторов
устанавливаются в легкодоступном месте.
5.2.14. При вскрытии коллекторов, насыщенных нефтью и газом, на
буровой необходимо иметь два шаровых крана или один шаровой кран и
обратный клапан с приспособлением для его наворота в открытом
состоянии.
5.2.15. Устьевое герметизирующее оборудование независимо от
состояния и сроков работы перед установкой его на скважине должно
быть проверено на исправность и работоспособность и опрессовано в
соответствии с инструкцией завода-изготовителя и настоящими
правилами.
5.2.16. После монтажа превенторной установки на устье скважины
или спуска очередной обсадной колонны, в том числе потайной, до
разбуривания цементного стакана, превенторная установка до концевых
задвижек манифольдов должна быть опрессована водой на давление
опрессовки обсадной колонны.
5.2.17. Выкидные линии после концевых задвижек опрессовываются
водой на давление:
50 кгс/кв.см - для противовыбросового оборудования,
рассчитанного на давление до 210 кгс/кв.см;
100 кгс/кв.см - для противовыбросового оборудования,
рассчитанного на давление выше 210 кгс/кв.см.
5.2.18. Линии глушения и дросселирования должны иметь
устройства, позволяющие осуществлять продувку их воздухом от
воздушной магистрали буровой.
5.2.19. После монтажа и опрессовки противовыбросового
оборудования совместно с обсадной колонной, опрессовки цементного
кольца дальнейшее углубление скважины может быть продолжено только
при наличии разрешения представителя противофонтанной службы.
5.2.20. Смонтированное устьевое герметизирующее оборудование
должно периодически проверяться на работоспособность в объемах
согласно требованиям инструкций заводов-изготовителей, периодичность
проверки исправности плашечных превенторов устанавливается
предприятием по согласованию с противофонтанной службой.
5.2.21. При опасности замерзания в зимнее время
противовыбросовое оборудование и пульт управления превенторами
должны обогреваться. Решение об обогреве превенторов принимает
предприятие по согласованию с противофонтанной службой.
5.2.22. При замене вышедших из строя деталей и узлов устьевого
герметизирующего оборудования, смене плашек на устье, устьевое
оборудование подвергают дополнительной опрессовке на давление
испытания колонны.
5.2.23. Плашки превенторов, установленных на устье скважины,
должны соответствовать диаметру применяемых бурильных труб. В случае
применения разноразмерной бурильной колонны плашки должны
соответствовать диаметру верхней секции бурильной колонны.
5.2.24. При разноразмерном инструменте на мостках необходимо
иметь специальную опрессованную бурильную трубу, окрашенную в
красный цвет, с переводником и шаровым краном (обратным клапаном) по
диаметру и прочностной характеристике, соответствующей верхней
секции используемой бурильной колонны.
--------------------------T-----------------------------------------
¦ Пробное давление, Мпа, при Рр
+------T------T------T------T------T------
Условный проход ОП, мм ¦ 7 ¦ 14 ¦ 21 ¦ 35 ¦ 70 ¦ 105
--------------------------+------+------+------+------+------+------
До 350 включительно 2,0 Рр 1,5 Рр
Свыше 350 1.5 Рр 2,0 Рр
--------------------------------------------------------------------
5.2.25. Перед спуском обсадной (эксплуатационной) колонны при
вскрытых пластах с возможными газонефтеводопроявлениями плашки
одного из превенторов должны соответствовать диаметру спускаемой
колонны. В противном случае на мостках должны находиться бурильная
труба с переводником и шаровым краном (обратным клапаном) с
диаметром, соответствующим диаметру плашек превентора.
5.2.26. Для беспрепятственного доступа обслуживающего персонала
к установленному устьевому герметизирующему оборудованию должен быть
твердый настил, под буровой обеспечен сбор жидкости и возможность ее
откачки.
5.2.27. Все схемы превенторной обвязки устья скважины в верхней
части должны включать фланцевую катушку и разъемный желоб с целью
облегчения работ по ликвидации открытых фонтанов.
5.2.28. После ремонта, связанного со сваркой и токарной
обработкой корпуса, герметизирующее оборудование опрессовывается на
пробное давление в зависимости от условного прохода и рабочего
давления (Рр). Проверка и опрессовка оформляются записью в паспорте
оборудования и специальным актом.
5.2.29. В конце манифольдных линий глушения и дросселирования
необходимо сооружать земляные амбары для приема пластового флюида,
каждый вместимостью не менее максимального объема скважины или для
этих целей устанавливать емкости с таким же объемом. При направлении
манифольдных линий в одну сторону сооружается один амбар емкостью не
менее двух объемов скважины.
5.2.30. Монтажно-демонтажные работы на скважине, находящейся
под давлением, запрещаются.
5.2.31. Бригады по бурению, освоению и ремонту скважин,
эксплуатирующие устьевое герметизирующее оборудование, должны иметь
комплект накидных и рожковых ключей.
5.2.32. Подъемные установки и передвижные агрегаты должны
оснащаться приспособлениями для аварийного глушения двигателя
воздушной заслонкой с пульта управления лебедкой.
5.3. Ликвидация открытых газовых и нефтяных фонтанов
5.3.1. В случае возникновения открытого фонтана буровая
бригада, бригада по добыче, освоению, испытанию и ремонту скважин
обязана выполнить следующие мероприятия:
прекратить все работы в загазованной зоне и немедленно вывести
из нее людей;
остановить двигатели внутреннего сгорания;
отключить силовые и осветительные линии, которые могут
оказаться в загазованных участках. Отключение электроэнергии должно
быть сделано за пределами взрывоопасной (загазованной) зоны;
потушить технические и бытовые топки, находящиеся вблизи
фонтанирующей скважины;
на территории, которая может оказаться загазованной, прекратить
пользование стальными инструментами, курение, производство сварочных
работ и другие действия, ведущие к возникновению искры;
принять необходимые меры к отключению всех соседних
производственных объектов (трансформаторные будки, станки-качалки,
газораспределительные пункты и др.), которые могут оказаться в
опасной зоне;
запретить всякое движение на территории, прилегающей к
фонтанирующей скважине, для чего выставить запрещающие знаки, а при
необходимости и посты охраны;
в целях предупреждения загорания фонтана ввести для увлажнения
фонтанирующей струи и на металлоконструкции, контактирующие с ней,
максимально возможное количество воды, используя для этого все
наличные производственные агрегаты и средства пожаротушения;
сообщить о случившемся руководству предприятия (организации) и
вызвать на скважину военизированное подразделение по предупреждению
возникновения и по ликвидации открытых газовых и нефтяных фонтанов,
пожарную охрану и скорую медицинскую помощь;
при необходимости принять меры к недопущению растекания нефти.
5.3.2. Для разработки мероприятий и проведения работ по
ликвидации открытого фонтана приказом по производственному
объединению (управлению, экспедиции) создается штаб. Штаб несет
полную ответственность за реализацию разработанных мероприятий.
5.3.3. Работы по ликвидации открытого фонтана должны
проводиться в соответствии с Инструкцией по организации и
безопасному ведению работ при ликвидации открытых газовых и нефтяных
фонтанов.
5.3.4. Оборудование, специальные приспособления, инструменты,
материалы, спецодежда, средства страховки и индивидуальной защиты,
необходимые для ликвидации газонефтеводопроявлений и открытых
фонтанов, должны находиться на складе аварийного запаса
производственного объединения в исправном состоянии и готовности для
применения.
5.3.6. Номенклатура и количество технических средств и
материалов аварийных складов определяются производственным
объединением и противофонтанной службой в зависимости от
применяемого устьевого герметизирующего оборудования, принятых схем
обвязки, обеспечивающих эффективное проведение аварийных работ при
максимальных дебитах и пластовых давлениях фонтанирующих скважин
данного района.
VI. ЭЛЕКТРОУСТАНОВКИ
6.1. Общие положения
6.1.1. Устройство электроустановок нефтегазодобывающей
промышленности должно производиться в соответствии с Правилами
устройства электроустановок (ПУЭ), а эксплуатация их в соответствии
с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей и
Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок
потребителей (ПТЭ и ПТБ).
6.1.2. Каждое предприятие (организация) должно иметь четко
налаженную систему управления электрохозяйством, которая
заключается:
в организации согласованной, надежной и безопасной работы всех
составных частей электрохозяйства (сетей и электроустановок);
координации действий электротехнического персонала при всех
производимых им работах в электроустановках;
оперативном обслуживании электроустановок.
6.1.3. Ответственность за выполнение настоящих Правил и "ПТЭ и
ПТБ при эксплуатации электроустановок потребителей"
электротехническим персоналом на каждом предприятии определяется
должностными инструкциями и положениями, утвержденными в
установленном порядке руководством данного предприятия.
6.1.4. Для каждой электроустановки должны быть составлены
однолинейные схемы электрических соединений для всех напряжений
переменного и постоянного тока для нормальных режимов, утвержденные
ответственным за электрохозяйство предприятия, участка, цеха.
6.1.5. На дверях трансформаторных пунктов и камер, распредщитах
наносятся предупреждающие знаки установленного образца и формы.
Двери запираются на замок.
6.1.6. На электродвигатели и приводимые ими в движение
механизмы должны быть нанесены стрелки, указывающие направление
вращения механизма и двигателя.
6.1.7. На наружных дверях РУ указываются их наименования. Все
провода, шины, кабели, контактные зажимы маркируются по единой
системе (изолированными бирками, надписью либо гравировкой на
корпусе или на щитке над или под зажимами и предохранителями). На
предохранителях и предохранительных щитках, кроме того, указывается
номинальный ток плавкой вставки.
Панели РУ окрашиваются в светлые тона, на них выполняются
четкие надписи, указывающие назначение отдельных цепей, проводов.
На всех ключах, кнопках и рукоятках управления должны быть
надписи, указывающие операцию, для которой они предназначены
("Включить", "Отключить", "Убавить", "Прибавить" и др.).
6.1.8. Токоведущие части пускорегулирующих и защитных аппаратов
должны быть защищены от случайных прикосновений. В специальных
токоведущих помещениях (электромашинных, щитовых, станциях
управления и т.д.) допускается открытая (без защитных кожухов)
установка аппаратов.
6.1.9. Запрещается эксплуатация электрооборудования при
неисправных средствах взрывозащиты, блокировках, нарушении схем
управления и защиты.
6.2. Электроустановки в бурении
6.2.1. При бурении скважин буровая установка с электроприводом
должна обеспечиваться электроэнергией от двух независимых источников
или иметь аварийный привод для подъема бурового инструмента.
6.2.2. Монтаж, наладка, испытание электрооборудования буровых
установок должны производиться в соответствии с Правилами устройства
электроустановок (ПУЭ), глава 1.8 и Правилами технической
эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭ), глава Э1.6.
6.2.3. Ячейки распредустройства напряжением 6 кВ буровых
установок должны быть оборудованы блокировкой, исключающей
возможность:
а) проведения операции с разъединителем при включенном масляном
выключателе или высоковольтном контакторе;
б) включения разъединителя при открытой задней дверце ячейки;
в) открывания задней дверцы при включенном разъединителе.
6.2.4. Вывод в ремонт оборудования с приводом от
электродвигателя производится только по письменной заявке
технологического персонала, после выполнения организационных и
технических мероприятий по отключению электропривода и выдачи
разрешения на ведение ремонтных работ электротехническим персоналом,
в ведении которого находится электроустановка.
6.2.5. Расстояние от земли (от настила) до токоведущих частей
воздушных линий электропередачи в подстанцию (распредустройство)
буровой установки напряжением до 10 кВ должно быть не менее 4,5 м.
При снижении расстояния от провода до земли до 3,5 м территория на
соответствующем участке должна быть ограждена забором высотой 1,5 м;
при этом расстояние от земли до провода в плоскости забора должно
быть не менее 4,5 м.
6.2.6. Расстояние по горизонтали от крайнего провода воздушной
линии электропередачи напряжением 6-10 кВ (при наибольшем его
отклонении) до помещения насосной, культбудки и других сооружений
буровой установки должно быть не менее 2 м, а для воздушных линий
напряжением до 1 кВ не менее 1,5 м.
6.2.7. Пересечение воздушных линий электропередачи с оттяжками
вышек допускается только в исключительных случаях, при этом:
а) провода в пролете пересечения не должны иметь соединений;
б) провода должны проходить выше оттяжек и иметь двойное
крепление на опорах;
в) расстояние между оттяжкой и ближайшим к ней проводом (при
наибольшем его отклонении) должно быть не менее 3 м.
6.2.8. Вход на территорию открытой трансформаторной подстанции
буровой установки должен быть со стороны, наиболее удаленной от
трансформаторов и вводов воздушных линий электропередачи.
6.2.9. На буровых установках с электроприводом у поста
бурильщика должны быть установлены кнопки "Стоп" для аварийной
остановки буровой лебедки и буровых насосов.
6.2.10. На распределительном щите 380/220 В каждой буровой
установки должны быть установлены коммутационные аппараты,
оборудованные защитой от токов короткого замыкания для подключения
электросварочных установок и электроприемников геофизических
партий.
6.2.11. При перемещении буровой установки на новую точку
бурения необходимость испытания электрооборудования повышенным
напряжением определяется лицом, ответственным за электрохозяйство
предприятия согласно требованиям п.7.2.2 настоящих Правил.
6.2.12. Подача (снятие) напряжения на буровые установки после
окончания электромонтажных работ или находящихся в стадии монтажа,
разрешается лицом, ответственным за электрохозяйство после
письменного подтверждения от руководителя строительно-монтажных
работ об уведомлении членов бригады или об их выводе с возможно
опасных участков и только в светлое время суток.
6.2.13. Все буровые установки с дизельным или электрическим
приводом должны иметь источник электрической энергии для аварийного
освещения.
Для аварийного освещения разрешается использовать сеть рабочего
освещения.
Буровые установки, не имеющие резервной дизельной
электростанции или второго внешнего источника электрической энергии
для аварийного освещения, должны иметь аккумуляторную батарею на 12
В и отдельную сеть аварийного освещения.
6.2.14. Каждая буровая установка должна быть обеспечена
переносным светильником напряжением не выше 12 В.
Для подключения переносного светильника на всех буровых должны
быть установлены розетки, запитанные от аккумуляторной батареи или
от двухобмоточного понижающего трансформатора с вторичным
напряжением 12 В.
6.2.15. Электроустановки буровых должны быть укомплектованы
защитными средствами в соответствии с Правилами применения средств
защиты, используемых в электроустановках.
6.2.16. При ручной дуговой сварке переменным током в особо
опасных условиях работы (внутри металлических емкостей, на открытом
воздухе, а также в помещениях с повышенной опасностью) для
обеспечения безопасности при смене электродов должны применяться
ограничители напряжения холостого хода. Если ограничение напряжения
холостого хода предусмотрено схемой самого источника сварочного
тока, то применять ограничитель не требуется.
Ограничитель, выполненный в виде приставки, должен быть
заземлен отдельным проводником.
6.3. Электроустановки при добыче нефти
6.3.1. Электрооборудование (машины, аппараты, устройства),
контрольно-измерительные приборы, электрические светильники,
средства блокировки, телефонные аппараты и сигнальные устройства к
ним, устанавливаемые во взрывоопасных зонах классов В-1, В-1а, В-1б,
В-1г должны быть во взрывозащищенном исполнении и иметь уровень
взрывозащиты, соответствующий классу взрывоопасной зоны, вид
взрывозащиты - категории и группе взрывоопасной смеси.
6.3.2. Установка электрооборудования, не имеющего маркировки по
взрывозащите, изготовленного неспециализированными предприятиями или
отремонтированного с изменением узлов и деталей, обеспечивающих
взрывозащиту, если на него нет письменного разрешения контрольной
организации по взрывозащите, во взрывоопасных зонах классов В-1,
В-1а, В-1г не допускается.
6.3.3. Применение во взрывоопасных зонах переносных
электроприемников (машин, аппаратов, светильников и т.п.) следует
ограничивать случаями, когда их применение необходимо для нормальной
эксплуатации.
6.3.4. Во взрывоопасных зонах классов В-1 и В-1а должны
применяться провода и кабели с медными жилами. Во взрывоопасных
зонах классов В-1б, В-1Г, В-П и В-Па допускается применение проводов
и кабелей с алюминиевыми жилами.
6.3.5. Проводники силовых, осветительных и вторичных цепей в
сетях до 1 кВ во взрывоопасных зонах классов В-1, В-1а, В-П и В-Па
должны быть защищены от перегрузок и короткого замыкания, а их
сечения должны выбираться в соответствии с гл.3.1 ПУЭ, но быть не
менее сечения, принятого по расчетному току.
Во взрывоопасных зонах классов В-1б, В-1с защита проводов и
кабелей и выбор сечений должны производиться как для невзрывоопасных
установок.
6.3.6. Для электрического освещения во взрывоопасных зонах
класса В-1 должны применяться двухпроводные групповые линии.
6.3.7. Во взрывоопасных зонах класса В-1 в двухпроводных линиях
с нулевым рабочим проводником должны быть защищены от токов
короткого замыкания фазный и нулевой рабочий проводники.
Для одновременного отключения фазного и нулевого рабочего
проводника должны применяться двухполюсные выключатели.
6.3.8. Нулевые защитные проводники во всех звеньях сети должны
быть проложены в общих оболочках, трубах, коробах с фазными
проводниками.
6.3.9. Запрещается ремонт электрооборудования, связанный с
восстановлением и изготовлением деталей сборных единиц,
неисправность которых может повлечь за собой нарушение
взрывозащищенности электрооборудования.
6.3.10. Погружные центробежные и винтовые электронасосы
6.3.10.1. Если наземное электрооборудование погружных
центробежных и винтовых электронасосов установлено в помещении,
станция управления должна быть расположена таким образом, чтобы при
открытых дверцах ее обеспечивался свободный выход наружу.
Дверь помещения должна открываться наружу. При установке такого
электрооборудования под навесом оно должно быть ограждено, а пол
рабочей площадки должен быть над уровнем земли (не менее чем на 200
мм).
6.3.10.2. Дверца станции управления должна иметь замок, ключ от
которого должен находиться у лица электротехнического персонала,
обслуживающего установку.
6.3.10.3. Бронированный кабель, идущий к устью скважины, должен
быть проложен по специальным опорам, исключающими возможность
механических повреждений. Через каждые 50 м трассы должны быть
установлены предупредительные знаки.
Прокладывать кабель со стороны мостков и в местах,
предназначенных для установки трактора-подъемника, запрещается.
6.3.10.4. Во время спуско-подъемных операций производить
какие-либо работы на кабеле запрещается.
6.3.10.5. При длительных перерывах в эксплуатации скважины
напряжение должно быть полностью снято со всей установки погружного
центробежного или винтового электронасоса.
6.3.11. Механизм для свинчивания и развинчивания
насосно-компрессорных труб и штанг
6.3.11.1. Ножное управление электроприводом штанговых ключей не
допускается.
6.3.11.2. Присоединение сети кабеля, питающего привод
механизма, должно производиться после полной сборки механизма, его
привода и коммутационных устройств.
6.3.11.3. Перед подачей напряжения на станцию управления
механизма необходимо убедиться в том, что реверсивный переключатель
отключен.
6.3.11.4. Реверсивный переключатель следует устанавливать и
снимать только после снятия напряжения с кабеля, питающего
механизм.
6.3.12. Устройства телемеханики и автоматики
6.3.12.1. Устройства автоматики и телемеханики должны
выполняться по проекту и в соответствии с Правилами устройства
электроустановок (ПУЭ).
6.3.12.2. Ремонтные работы в телеячейке разрешается проводить
только при полном снятии напряжения с нее.
6.3.12.3. Для проверки выходного напряжения при регулировке
датчиков телеячейка должна иметь с внешней стороны штепсельную
розетку (с гнездами по числу датчиков) или клемник, к токоведущим
частям которого исключено случайное прикосновение.
6.3.12.4. Снятие предохранителей в устройствах телемеханики и
автоматики должно производиться при отключенном напряжении.
При невозможности снятия напряжения необходимо пользоваться при
работе защитными средствами (клещи, перчатки).
6.3.12.5. Регулировка датчиков телемеханики, установленных на
движущихся механизмах, должна производиться после остановки
последних и обеспечения предотвращения самопроизвольного включения и
движения их.
6.3.13. Электродегидраторы
6.3.13.1. Ремонт и обслуживание электрической части
электродегидраторов должен производиться электротехническим
персоналом, имеющим право проведения работ в электроустановках
напряжением выше 1000 В.
6.3.13.2. Верхняя площадка, на которой расположены
трансформаторы и реактивные катушки, должна иметь сетчатое или
решетчатое ограждение с вывешенным на нем плакатом "Стой!
Напряжение". Дверца ограждения площадки (или лестницы) должна иметь
блокировку, отключающую главную цепь питания эпектродегидратора при
открывании ее.
6.3.13.3. Запрещается входить за ограждение во время работы
электродегидратора.
6.3.13.4. Электродегидратор должен иметь устройство,
отключающее напряжение при понижении уровня нефти в аппарате.
Проверку всех блокировок электродегидратора необходимо производить
по графику планово-предупредительных ремонтов.
6.3.13.5. После ремонта или длительной остановки напряжение на
установку должно подаваться дежурным электроперсоналом по указанию
начальника установки и записи в вахтовом журнале о готовности
электродегидратора к включению.
6.3.13.6. На корпусе каждого электродегидратора вблизи лестницы
должен быть обозначен номер его, который указывается также на
соответствующей панели щита управления электродегидратором (на
лицевой и обратной сторонах).
6.3.13.7. На панели управления электродегидратором должны быть
установлены сигнальные лампы для контроля положения контактора
главной цепи.
6.3.13.8. Подача напряжения на электродегидратор допускается
только после записи обслуживающим персоналом в оперативном журнале о
готовности электродегидратора к включению.
6.3.13.9. Во время работы электродегидратора на лестнице для
подъема на него должен быть вывешен плакат "Не влезай - убьет!".
6.3.13.10. Ремонт оборудования, установленного на верхней
площадке и внутри электродегидратора, может быть произведен только
после получения нарядов на производство газоопасных работ и на
производство работ на электроустановке.
6.3.13.11. При производстве работ электротехническим персоналом
внутри электродегидраторов один из членов бригады должен находиться
у люка электродегидратора.
Во избежание случайного закрывания дверцы ограждения при
нахождении людей наверху электродегидратора дверца должна надежно
закрепляться в открытом положении.
6.3.13.12. На электродегидраторах должны предусматриваться
специальные зажимы или полосы для наложения переносных заземлений.
Эти зажимы должны располагаться в наиболее удобных местах и иметь
надпись "Земля" (или условный знак "Земли").
6.3.13.13. При каждом отключении электродегидратора от сети
(максимальной токовой защитой) производятся внеочередные осмотры его
при снятом напряжении. Повторное включение электродегидратора,
отключавшегося от защиты без выявления и устранения причин
отключений, не допускается.
6.3.13.14. Периодичность осмотров и ремонтов
электродегидраторов устанавливается инструкциями, утвержденными
главным инженером предприятия.
6.4. Электрохимическая защита от коррозии
6.4.1. Устройства электрохимической защиты от коррозии должны
быть выполнены в соответствии со СНиП "Защита подземных
металлических сооружений от коррозии" и Правил защиты подземных
металлических сооружений от коррозии.
6.4.2. Нетоковедущие части устройств электрохимической защиты
должны быть заземлены.
6.4.3. Запрещается выполнение каких-либо работ на токоведущих
частях, находящихся под напряжением, независимо от его величины.
Это требование не относится к устройствам протекторной защиты.
6.4.4. На подводе к катодной станции должен быть установлен
коммутационный аппарат (рубильник, пакетный выключатель, автомат).
6.4.5. Катодные станции должны иметь предупредительные надписи
и плакаты и закрываться на замок.
6.4.6. Лица электротехнического персонала, единолично
обслуживающие устройства электрохимической защиты, должны иметь
квалификационную группу по технике безопасности не ниже третьей при
напряжении питания сети до 1000 В и не ниже четвертой при напряжении
сети выше 1000 В.
6.4.7. При подключении дренажного кабеля его следует соединять
сначала с отключенной электродренажной установкой, а затем с
рельсами, путевым дросселем или минусовой шиной тяговой подстанции.
Подключение должно производиться в присутствии представителя
отделения железной дороги.
6.4.8. Измерения напряжения на рельсовых путях железной дороги
должны производиться двумя лицами, одно из которых должно следить за
движением транспорта.
6.4.9. Запрещается проводить работы в устройствах
электрохимической защиты при приближении грозы.
6.4.10. Запрещается устанавливать изолирующие фланцы во
взрывоопасных помещениях, а также в колодцах и киосках с запорной
арматурой.
6.5. Заземление, молниезащита и борьба с проявлением
статического электричества
6.5.1. Для обеспечения безопасности людей от поражения
электрическим током металлические части электроустановок, корпуса
электрооборудования и приводное оборудование в соответствии с
Правилами устройства электроустановок должны быть заземлены.
6.5.2. На металлических частях электрооборудования, которые
могут оказаться под напряжением, должны быть конструктивно
предусмотрены видимые элементы для соединения защитного заземления
или зануления. Над этим элементом должен быть символ "Заземление".
6.5.3. Заземляющие устройства должны обеспечивать безопасность
людей, защиту электроустановок, а также эксплуатационные режимы
работы для той части электрооборудования, которая может оказаться
под напряжением вследствие нарушения изоляции, должен быть обеспечен
надежный контакт с заземляющим устройством либо с заземленными
конструкциями, на которых оно установлено.
6.5.4. Присоединение заземляющих проводников к заземлителям,
заземляющей магистрали и к заземленным конструкциям должно
выполняться сваркой, а к корпусам аппаратов, машин и опорам
воздушных линий электропередачи - сваркой или надежным болтовым
соединением.
6.5.5. В электроустановках до 1000 В с глухозаземленной
нейтралью должно быть выполнено зануление. Применение заземления
корпусов электроприемников без их зануления не допускается.
6.5.6. Использование специально проложенных заземляющих или
нулевых защитных проводников для иных целей не допускается.
6.5.7. Каждая часть электроустановки, подлежащая заземлению или
занулению, должна быть присоединена к сети заземления или зануления
при помощи отдельного ответвления.
6.5.8. В качестве заземлителя для электрооборудования глубинной
установки должны использоваться кондуктор или техническая колонна
скважины.
Кондуктор (техническая колонна) должен быть связан с рамой
станка-качалки не менее чем двумя заземляющими стальными
проводниками, приваренными в разных местах к кондуктору (технической
колонне) и раме. Сечение каждого проводника должно быть не менее 48
кв.мм.
Заземляющие проводники, соединяющие раму станка-качалки с
кондуктором (технической колонной) должны быть заглублены в землю не
менее чем на 0,5 м.
В качестве заземляющих проводников может применяться сталь:
круглая, полосовая, угловая или другого профиля. Применение для этих
целей стального каната не допускается.
6.5.9. При установке электродвигателя на заземленной раме
станка-качалки и обеспечении надежного контакта между ними
дополнительного заземления электродвигателя не требуется. При
установке электродвигателя на поворотных салазках он должен быть
заземлен гибким стальным проводником сечением не менее 35 кв.мм.
6.5.10. Площадка для станции управления станком-качалкой должна
быть металлической и приварена к заземленной раме станка-качалки не
менее чем в четырех местах.
Станция управления приваривается к полу площадки не менее чем в
двух местах, при этом должен быть обеспечен надежный контакт корпуса
с металлической конструкцией.
6.5.11. Для обеспечения безопасности людей и сохранности зданий
и сооружений, а также оборудования и материалов, находящихся в них,
от разрушения, загорания и взрывов при прямых ударах молнии должна
устраиваться молниезащита в соответствии с Указаниями по
проектированию и устройству молниезащиты зданий и промышленных
сооружений.
6.5.12. Запрещается во время грозы производить работы на
буровой вышке, а также находиться на расстоянии ближе 10 м от
заземляющих устройств молниезащиты.
6.5.13. Для борьбы с проявлениями вторичных воздействий молний,
а также статического электричества, технологическая аппаратура и
трубопроводы, содержащие горючие пары и газы, должны заземляться.
Допускается использование заземляющих устройств электроустановок.
6.5.14. Сопротивление заземляющего устройства, предназначенного
для защиты от статического электричества, допускается до 100 ом.
6.5.15. Наливные стояки эстакад для налива железнодорожных
цистерн, рельсы железнодорожных путей в пределах сливо-наливного
фронта должны быть надежно заземлены.
6.5.16. Автоцистерны, находящиеся под наливом или сливом
легковоспламеняющихся и горючих жидкостей (конденсата), должны на
время заполнения или опорожнения заземляться. Для снятия зарядов
статического электричества автоцистерны при движении должны иметь
цепочку, касающуюся поверхности земли.
VII. ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ В НЕФТЯНЫХ И ГАЗОВЫХ СКВАЖИНАХ
7.1. Общие положения
7.1.1. Геофизические работы в нефтяных и газовых скважинах в
процессе их строительства, освоения, испытания, эксплуатации и
ремонта должны выполняться геофизическими или другими
специализированными организациями по договорам, заключенным с
буровыми, нефтегазодобывающими и другими предприятиями, в которых
определяются взаимные обязательства сторон.
7.1.2. В настоящем разделе сформулированы современные
требования к технологии геофизических работ, которые должны
учитываться буровыми нефтегазодобывающими и другими предприятиями
при составлении проектов на строительство и ремонт скважин, а также
планов проведения геолого-технических мероприятий по контролю за
разработкой пластов, состоянием и эксплуатацией скважин и
скважинного оборудования.
7.1.3. Геофизические исследования в скважинах должны
проводиться с учетом Единых правил безопасности при взрывных
работах, Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил
работы с радиоактивными веществами и другими источниками
ионизирующих излучений и других действующих нормативных документов.
7.1.4. Прострелочно-взрывные работы и геофизические
исследования в скважинах должны осуществляться по заявкам
предприятий, которым эти скважины принадлежат,
промыслово-геофизическими (геофизическими) организациями.
7.1.5. Все геофизические работы проводятся по типовым
техническим проектам, разработанным геофизической организацией по
данным заказчика, утвержденным главным инженером геофизического
предприятия и согласованным с заказчиком.
Торпедирование скважин и ликвидация аварий производятся по
локальным техническим проектам, составленным заказчиком,
согласованным с геофизической организацией и утвержденным главным
инженером заказчика.
7.1.6. Геофизические работы в скважинах должны проводиться в
присутствии представителя заказчика, под руководством начальника
партии (отряда) или другого ответственного инженерно-технического
работника, назначенного приказом по предприятию, осуществляющему эти
работы.
7.1.7. Должностные лица, представляющие заказчика и подрядчика,
имеющие право подавать и переносить заявки, подписывать акты на
готовность скважины, на выполненные работы и т.д. определяются
приказами (распоряжениями) заказчика и геофизической организации.
К геофизическим работам скважину должно подготовить
предприятие, которому принадлежит эта скважина. Подготовленность
скважины, а также буровой установки в соответствии с требованиями
типовых или индивидуальных проектов проведения работ и технических
требований оформляется актом за подписями бурового мастера,
представителя заказчика и геофизической службы. Акт передается
начальнику геофизической партии (отряда) перед началом работ.
7.1.8. При подготовке и производстве геофизических работ на
скважине должна присутствовать буровая бригада. Работники буровой
бригады должны обеспечивать по указанию начальника партии (отряда)
проведение вспомогательных работ, связанных с разгрузкой и
перемещением геофизического оборудования в пределах буровой.
7.1.9. Перед началом работы все члены буровой бригады должны
быть проинструктированы начальником партии (отряда) по мерам
безопасности при геофизических работах. Отметка о проведенном
инструктаже заносится в журнал "Регистрация инструктажей персонала
на рабочем месте".
7.2. Требования к геофизической аппаратуре, кабелю и
оборудованию
7.2.1. Геофизические работы в скважинах должны проводиться с
помощью аппаратуры, кабеля и оборудования, допущенных к применению в
установленном порядке.
Опытно-методические и экспериментальные образцы скважинной
аппаратуры допускаются к проведению геофизических исследований по
согласованию с заказчиком и органами Госпроматомнадзора.
7.2.2. Внесение каких-либо изменений в эксплуатируемую
геофизическую аппаратуру и оборудование допускается лишь при
согласовании этих изменений с организацией-разработчиком аппаратуры,
оборудования и ведомственной метрологической службой.
7.2.3. Геофизическое оборудование и аппаратура перед началом
работ должны проверяться на общее состояние и исправность.
7.2.4. Лаборатории и подъемники каротажных станций должны быть
оснащены системой контроля технологии исследований, обеспечивающей
индикацию скорости движения, глубины нахождения приборов, аппаратов
в скважине и величину натяжения кабеля.
7.2.5. Подъемники станций, применяемые при геофизических
работах, должны быть укомплектованы спуско-подъемной системой,
позволяющей производить работы с установкой блок-баланса на роторе
или с подвеской ролика над устьем скважины.
Прочность узла крепления ролика блок-баланса должна в 1,5 раза
превышать номинальное разрывное усилие геофизического кабеля,
используемого при работе. Запрещается крепление блок-баланса
канатными укрутками.
7.2.6. Исправность систем (тормозной и управления водильника
защитных ограждений) подъемника должна проверяться каждый раз перед
выездом с базы и до начала работ на скважине с записью в журнале.
7.2.7. Не реже одного раза в месяц должен производиться
профилактический осмотр следующих деталей: узлов подъемника,
тормозных лент, тормозных стяжек, подшипников, храпового устройства,
щек и бочки барабана, крепления рычагов управления, водильника,
сварных и болтовых соединений, коллектора, противозатаскивателя,
привода лебедки.
7.2.8. Диаметр барабана лебедки подъемника должен в 40 раз
превышать диаметр кабеля. Длина кабеля должна быть такой, чтобы при
проведении исследований на барабане лебедки всегда оставалось не
менее половины последнего слоя витков кабеля.
7.2.9. На бронированном кабеле не допускается наличие
"фонарей". Сохранность брони должна проверяться перед началом и в
процессе работы, а при работах в скважинах, содержащих в растворе
агрессивные вещества (соляную кислоту, сероводород), проверка должна
включать испытание на разрывное усилие.
7.2.10. Скважинные приборы должны подсоединяться к
геофизическому кабелю посредством стандартных кабельных
наконечников, прочность крепления которых к кабелю должна быть не
более 2/3 номинального разрывного усилия для соответствующего типа
кабеля.
7.2.11. Наибольший поперечный размер скважинного прибора,
включая приборы с управляемыми и неуправляемыми прижимными
устройствами, должен быть на 25 мм меньше диаметра открытого ствола
исследуемой скважины, а при работе в обсадных и
насосно-компрессорных трубах - на 10 мм.
7.2.12. Скважинные приборы должны выдерживать давление, на 20
процентов превышающее наибольшее давление в скважине в интервале
исследования.
7.2.13. Термостойкость скважинного прибора должна превышать
наибольшую температуру в скважине на 10 процентов в интервале
исследований в диапазоне 0-100 градусов Цельсия, 15 процентов - в
диапазоне 100-200 градусов, 20 процентов - более 200 градусов
Цельсия.
7.2.14. Геофизическое оборудование должно подключаться к
электрической сети напряжением не выше 380 В.
7.2.15. Перед проведением геофизических работ необходимо
замерить величину сопротивления заземляющего провода от каротажной
станции, подъемника и других устройств до места его присоединения к
контуру заземления буровой. Суммарная величина сопротивления
заземляющего провода и контура заземления буровой (по акту
готовности скважины) не должна превышать 4 ом.
7.2.16. Ежемесячно проверяется сопротивление изоляции силовых
кабельных питающих линий оборудования, которое должно быть не менее
0,5 Мом.
7.2.17. При работе геофизической аппаратуры запрещается:
- оставлять без надзора включенную аппаратуру (за исключением
автоматической);
- эксплуатировать аппаратуру с выдвинутыми блоками и
закороченными блокировками;
- присоединять (отсоединять) измерительные приборы при
регулировке геофизической аппаратуры, а также монтировать
(демонтировать) схемы с подключенными источниками питания;
- применять метод "скользящего контакта" при отыскании места
утечек тока из сети при напряжении более 42 В переменного и 110 В
постоянного тока;
- использовать аппаратуру, соединительную арматуру и провода с
нарушенной изоляцией;
- оставлять неизолированными места соединений;
- производить ремонт электрической аппаратуры (приборов,
оборудования и т.п.) в полевых условиях.
7.2.18. Все оборудование, аппаратура и устройства
промыслово-геофизической партии, применяемые в технологическом
процессе, должны иметь эксплуатационную документацию.
7.2.19. Оборудование, аппаратуру и устройства необходимо
эксплуатировать при нагрузках, не превышающих значений, указанных в
эксплуатационных документах.
7.2.20. При работах с грузоподъемной мачтой и использованием
специальных грузов для продвижения кабеля, в комплекте устьевого
оборудования должны быть: лубрикаторная установка, манометр,
устройство фиксации входа-выхода прибора в лубрикатор.
7.2.21. При работах с креплением направляющего ролика на
запорную арматуру в комплект устьевого оборудования должны входить:
опорная штанга, устройство для продвижения кабеля и площадка
обслуживания лубрикаторной установки.
7.3. Геофизические исследования в бурящихся скважинах
7.3.1. Геофизические исследования разрешается производить
только в специально подготовленных скважинах. Подготовка скважины
должна обеспечить беспрепятственный спуск скважинных геофизических
приборов, аппаратов по всему стволу скважины в течение времени,
необходимого для проведения всего требуемого комплекса геофизических
исследований. Готовность скважины оформляется актом.
7.3.2. Исследования выполняются в оптимальные сроки после
вскрытия интервала, подлежащего исследованию. При несоблюдении
технических условий на подготовку скважины к исследованиям,
оптимальных сроков проведения исследований, приводящих к потере
информации ввиду невозможности выполнения предусмотренного комплекса
исследований, геофизическое предприятие вправе отказаться от выдачи
заключений по результатам работ.
7.3.3. Для подготовки скважины необходимо:
а) проработать ствол скважины в некрепленном интервале долотом
номинального диаметра с целью ликвидации уступов, резких переходов
от одного диаметра к другому, мест сужения и пробок;
б) привести параметры бурового раствора в соответствие с
требованиями геолого-технического наряда:
- удельный вес бурового раствора должен быть минимально
допустимым, чтобы перепад давления в системе "скважина-пласт" для
данного района исследований соответствовал утвержденным
технологическим регламентам;
- водоотдача бурового раствора не должна изменяться от момента
вскрытия пласта до проведения геофизических исследований и превышать
10 куб.см/30 мин;
- удельное сопротивление бурового раствора не должно изменяться
от момента вскрытия пласта до завершения электрических работ более
чем на 25 процентов и должно удовлетворять требованиям проведения
утвержденного комплекса геофизических работ в районе;
в) обеспечить однородность раствора по всему стволу скважины,
для чего циркуляцию раствора вести непрерывно не менее двух циклов.
7.3.4. Не допускается производство геофизических измерений в
скважинах, заполненных буровым раствором с отклонениями от
требований технологического регламента и растворами, содержащими
более 5 процентов песка.
7.3.5. Запрещается проводить геофизические исследования в
скважинах:
а) при явных газонефтеводопроявлениях;
б) при сильном поглощении в скважине бурового раствора (с
понижением уровня более 15 м/ч);
в) при выполнении на буровой установке работ, не связанных с
геофизическими исследованиями;
г) при неисправном спуско-подъемном оборудовании буровой или
каротажной станции.
7.3.6. До начала геофизических работ скважина должна быть
залита жидкостью (глинистым раствором, водой, нефтью) до устья.
7.3.7. На буровой должен быть необходимый запас жидкости (воды,
глинистого раствора или нефти) для долива скважины в случае
поглощения.
7.3.8. На буровой должны быть подъездные пути, обеспечивающие
беспрепятственный подъезд геофизических лабораторий и подъемников,
транспортирующих геофизическое оборудование. В период бездорожья
заказчик предоставляет геофизической партии (отряду) буксировочную
технику.
7.3.9. Каротажное оборудование при работе на скважинах должно
размещаться на подготовленной для этого площадке так, чтобы была
обеспечена хорошая видимость и сигнализация между подъемником,
станцией и устьем скважины. Каротажная станция (подъемник) должна
быть поставлена на тормоза и надежно закреплена.
7.3.10. Все посторонние предметы между рабочей площадкой и
устьем скважины, препятствующие работе, должны быть удалены.
7.3.11. Ротор, полы буровой и приемных мостков должны быть
исправны и очищены от бурового раствора, нефти, смазочных
материалов, снега, льда. Сходни приемных мостков должны иметь
ребристую поверхность и поперечные рейки, предотвращающие скольжение
обслуживающего персонала.
7.3.12. Буровой инструмент и инвентарь должны быть размещены и
закреплены так, чтобы не мешать работе геофизической партии
(отряда).
7.3.13. Для подключения промыслово-геофизической аппаратуры и
оборудования к силовой или осветительной сети на буровой вблизи
приемного мостка (не менее 40 м от устья скважины) должна быть
подготовлена площадка и смонтирована трехфазная розетка с
заземляющим контактом, соединенным с контуром заземления буровой
установки, на напряжение до 380 В и ток 25 А в исполнении для
наружной установки.
Электрическая точка должна быть выведена непосредственно от
распределительного щита трансформатора. Подключение к этой линии
других потребителей электроэнергии во время производства
геофизических работ запрещается.
7.3.14. Кабель, соединяющий оборудование с электросетью, должен
подвешиваться на высоте не менее 2 м или прокладываться на козлах,
подставках высотой не менее 0,5 м от земли в стороне от проходов,
дорог и тропинок.
7.3.15. Электрооборудование буровой установки перед проведением
геофизических работ должно быть проверено на соответствие
требованиям правил и стандартов электробезопасности.
7.3.16. Допускается подключать кабель к источнику питания
только по окончании сборки рабочей электросхемы станции. О моменте
включения должны быть оповещены все работники партии (отряда).
Подключение должно производиться лицом, имеющим на это право.
7.3.17. Для безопасного ведения промыслово-геофизических работ
в бурящихся скважинах с применением подвесной системы блок-баланса
верхний (подвесной) ролик закрепляется к крюку талевого блока,
нижний (оттяжной) ролик - к основанию буровой. Все узлы крепления
системы роликов должны выдерживать нагрузку не менее 15 тонн.
7.3.18. В бурящихся скважинах при снятом роторном столе и
превышении фланца обсадной колонны относительно пола вышки более чем
на 0,5 м на устье скважины должна находиться рабочая площадка
размером не менее 2,5х2,5 м с металлическим или деревянным настилом,
с лестницей маршевого типа, огражденная перилами. Толщина
деревянного настила должна быть не менее 40 мм.
7.3.19. К устью скважины от водопроводной магистрали с помощью
гибкого шланга подводится техническая вода.
При отрицательной температуре воздуха, а также при работе в
районах с суровыми климатическими условиями к устью скважины при
помощи гибкого шланга подводится пар или горячая вода.
7.3.20. Буровая должна иметь приспособления для подъема
тяжестей до 1000 кг.
7.3.21. При производстве промыслово-геофизических работ на
буровой запрещено:
а) производить без разрешения начальника
промыслово-геофизической партии (отряда) ремонт бурового
оборудования;
б) включать без разрешения начальника промыслово-геофизической
партии (отряда) буровую лебедку и различные силовые агрегаты;
в) переносить и передвигать по полу буровой и приемным мосткам
буровое оборудование;
г) передвигать трубы на расстояние менее 20 м от соединительных
проводов, каротажного кабеля и станции;
д) включать электросварочные аппараты и станки-качалки в
радиусе 400 м, а в отдельных случаях по требованию начальника
промыслово-геофизической партии (отряда) и на большем расстоянии от
буровой.
7.3.22. При промыслово-геофизических и прострелочно-взрывных
работах освещенность должна быть следующей: устье скважины - не
менее 50 лк места сборки, зарядки и разборки стреляющего аппарата -
не менее 50 лк, территории опасной зоны - не менее 5 лк, мостков,
кабеля и путей переноса стреляющего аппарата - не менее 25 лк.
При освещенности буровой ниже указанных норм производство
геофизических и прострелочно-взрывных работ в темное время суток
запрещается.
7.3.23. Для обеспечения безаварийного проведения геофизических
исследований в скважинах перед началом работ необходимо выполнить
контрольный спуск шаблона на каротажном кабеле.
Диаметр и длина шаблона должны быть не менее соответствующих
размеров спускаемого в скважину геофизического прибора.
7.3.24. Направляющий ролик блок-баланса должен быть надежно
закреплен таким образом, чтобы беговая дорожка ролика была
направлена на середину барабана лебедки подъемника и на устье
скважины. При отсутствии узла крепления блок-баланса на буровой
геофизические работы проводить запрещается.
7.3.25. Подвесной блок должен быть надежно закреплен на талевой
системе буровой установки и поднят над устьем скважины на высоту,
обеспечивающую спуск кабеля с приборами в скважину по ее оси.
Подвесной блок должен подвешиваться к вертлюгу через штропы или
непосредственно на крюк талевого блока через накидное кольцо.
7.3.26. Погрузку и разгрузку скважинных приборов, грузов,
блоков и прочего оборудования следует проводить при участии не менее
двух работников партии. Скважинные приборы и грузы весом более 40 кг
или длиной более 2 м любого веса следует опускать в скважину и
поднимать из нее с помощью подъемных механизмов.
7.3.27. Перед началом работ на скважине должна проверяться
исправность тормозной системы, кабелеукладчика, защитных ограждений
подъемника, надежность крепления лебедки к раме автомобиля,
целостность заземляющих проводников геофизического оборудования,
надежность крепления скважинного прибора и груза к кабелю. Перед
началом спуско-подъемных операций должен быть дан предупредительный
звуковой сигнал.
7.3.28. Запрещается во время спуско-подъемных операций в
скважине:
а) наклоняться над кабелем, переходить через него и под ним, а
также браться руками за движущийся кабель. На барабан подъемника
кабель должен направляться кабелеукладчиком;
б) производить поправку или установку меток, откусывать
торчащие проволоки и заправлять их концы при движении кабеля;
в) очищать кабель вручную от грязи и бурового раствора.
7.3.29. Запрещается в случае повреждения тормоза лебедки
останавливать скважинный снаряд за кабель вручную.
7.3.30. Во время проведения геофизических исследований
необходимо наблюдать за движением кабеля и показаниями приборов
каротажной станции.
7.3.31. Во время спуска скважинных аппаратов в необсаженной
части ствола должны осуществляться периодические контрольные
остановки. При этом нельзя допускать остановок длительностью более
двух минут. Контрольный подъем скважинных аппаратов должен
производиться во всех случаях, когда есть подозрение на перепуск
кабеля.
7.3.32. Спуск-подъем скважинных аппаратов должен проводиться на
небольших скоростях. Наибольшая допустимая скорость спуска в
скважине не должна превышать 6000 м/ч.
При приближении к забою скважины, уступам и другим препятствиям
скорость спуска должна быть постепенно уменьшена до величины не
более 250 м/ч.
7.3.33. Скорость подъема кабеля при подходе скважинного снаряда
к башмаку обсадной колонны и других опасных участков скважины, а
также при проведении исследований через бурильные трубы должна быть
снижена до минимального значения.
7.3.34. Для предупреждения о подходе скважинного прибора к
устью скважины следует устанавливать на кабеле видимые
предупредительные метки: первая - на расстоянии 5 м, вторая - на
расстоянии 75-100 м от кабельного наконечника.
При появлении второй метки скорость подъема должна быть резко
снижена, при появлении первой метки подъем должен производиться на
первой скорости подъемника.
7.3.35. При проведении опробования и испытания скважин
кабельными приборами (ОПК) и гидродинамических исследований
подготовка к спуску ОПК должна производиться на мостках буровой на
специальных подкладках.
Разгерметизация пробоотборников ОПК на скважине допускается
только с применением специальных устройств.
7.3.36. Проведение геофизических исследований через бурильный
инструмент допускается только после тщательной подготовки ствола
скважины. Для проведения работ через бурильный инструмент
составляется план работ, который согласовывается с руководством
геофизического предприятия.
7.3.37. Производство работ в скважинах, заполненных нефтью или
промывочной жидкостью с применением более чем 10 процентов нефти,
допускается лишь при согласованном решении руководства
геофизического предприятия и организации, производящей бурение.
7.3.38. В случаях, когда наблюдается затяжка кабеля и
геофизического прибора, неоднократные остановки скважинных приборов
при спуске, за исключением случаев остановки приборов на известных
уступах или в кавернах, проведение геофизических работ
приостанавливается и возобновляется после проработки скважины.
7.3.39. По окончании измерений напряжение в кабельной линии
должно быть отключено. Защитное заземление можно снимать только
после отключения станции от источника питания.
7.3.40. Геофизические исследования в условно горизонтальных
скважинах должны проводиться по специальным программам, составленным
совместно буровым и геофизическим предприятиями.
7.4. Исследования скважин испытателями пластов
7.4.1. Исследования скважин испытателями пластов (ИП) должны
проводиться сразу же после вскрытия объекта в соответствии с
проектом строительства скважины и ГТН либо по оперативным данным
ГТИ, ГИС, обосновывающим необходимость выполнения ИП. Данные ГТИ
являются определяющими для установления количества и интервалов
исследований ИП.
7.4.2. Ответственным за выполнение работ и общим руководителем
является представитель бурового предприятия, указанный в плане
работ. Ответственным за соблюдение технико-технологических
требований исследования скважин ИП является представитель
геофизического предприятия - начальник партии, мастер по испытанию
скважин.
7.4.3. Заказчик обязан обеспечить:
- подготовку скважины, бурильного инструмента, бурового и
противовыбросового оборудования, устьевую головку и ее обвязку с
манифольдом превенторной установки, буровых насосов;
- возможность контроля за активностью притока;
- выполнение буровой бригадой всех работ с испытательным
оборудованием на скважине (разгрузка, сборка, спуск, испытание,
подъем, разборка, погрузка);
- выполнение совместно с представителями подрядчика
оперативного анализа полученных результатов.
7.4.4. Подрядчик обязан обеспечить:
- выбор технологии испытания объекта и компоновки узлов ИП;
- технические средства для испытания скважин (испытательный
инструмент, КИП, устьевую головку с аварийным краном для обвязки
верхней трубы, транспорт для перевозки оборудования);
- технический контроль и руководство работами по исследованию
скважины ИП при непосредственном участии мастера по испытанию;
- оценку качества и оперативный анализ результатов исследования
скважин ИП и выдачу на скважине предварительного заключения по
объекту исследования;
- обработку данных ИП и выдачу окончательного заключения по
объекту в установленные договором сроки.
7.4.5. Заявка на проведение ИП должна содержать информацию,
необходимую для выбора типа ИП, его компоновки, размера уплотнителя
пакера и определения основных характеристик технологии испытания
объекта.
7.4.6. Для проведения работ по исследованию скважин ИП заказчик
совместно с подрядчиком составляет план, в котором определяются:
технология проведения испытаний;
тип и компоновка ИП;
диаметр забойного штуцера;
планируемый перепад давления на пакеровке;
высота столба и плотность жидкости предварительного долива;
тип (схема) обвязки устья (верхней трубы) и противовыбросового
оборудования;
допустимая (безопасная) продолжительность пребывания ИП на
забое (если она меньше 90 мин, то предусматривается одноцикловое
испытание);
число циклов испытания;
максимально допустимая нагрузка на крюке при расхаживании
инструмента с ИП.
7.4.7. Во избежание возможности нефтегазопроявления после
снятия пакера на стадии планирования или перед спуском ИП должен
быть произведен расчет противодавления на пласт, исходя из условий
полного замещения раствора в интервале испытания пластовым флюидом.
7.4.8. В процессе последних перед спуском ИП долблений и СПО
должны быть проверены и обеспечены исправность и работоспособность
системы спуска-подъема, противовыбросовой и гидравлической обвязки,
освещения, систем дегазации притока, долива скважины, исправность
установленного оборудования и инструмента, наличие
регламентированного объема раствора и химреагентов. Необходимо
проверить соответствие резьбовых соединений и обеспечить
герметичность колонны бурильных труб.
7.4.9. Поверхностное оборудование скважины должно обеспечивать
прямую и обратную циркуляцию бурового раствора с противодавлением на
устье (дросселирование) через устьевую головку и специальный
манифольд.
7.4.10. При испытании скважины с выводом пластового флюида на
поверхность необходимо:
колонну бурильных труб рассчитать на избыточное внутреннее и
наружное давления, которые могут возникнуть в процессе испытания;
проверить бурильную колонну на герметичность;
оборудовать бурильную колонну шаровым краном и головкой,
опрессовав их на ожидаемое давление;
произвести обвязку устья с манифольдом превенторной установки и
буровых насосов металлическими трубами на шарнирных соединениях;
обеспечить возможность прямой и обратной закачки раствора в
скважину буровыми насосами, схема обвязки устья должна быть
согласована с противофонтанной службой и органами государственного
надзора;
обвязка устья скважины должна обеспечивать вертикальное
перемещение колонны труб на 4-5 м совместно с манифольдом.
7.4.11. Допускается исследование скважины с устьевой головкой,
установленной на 4-6 м выше ротора. В этом случае необходимо до
начала исследования подготовить средства (спецплощадку, лестницу)
для обеспечения возможности экстренного закрытия аварийного крана на
головке.
7.4.12. Испытание скважины испытателями пластов в открытом
стволе и колонне без оборудования устья превенторной установкой
запрещается.
7.4.13. До начала испытания на буровой должна быть следующая
документация:
технические паспорта на индикатор веса, талевый канат,
бурильные трубы, противовыбросовое оборудование и обвязку;
акт на опрессовку противовыбросового оборудования и последней
обсадной колонны;
план ликвидации аварий и пожара;
акт готовности скважины и бурового оборудования к исследованиям
скважины ИП;
план исследования скважины;
акт на опрессовку устьевой головки и бурильной колонны.
7.4.14. Допускается испытание скважины ИП при отсутствии уровня
на устье (при поглощении бурового раствора), при слабом проявлении
скважины (без угрозы аварийного фонтанирования), при наличии
посторонних предметов на забое. Такие испытания следует выполнять по
специальному плану с дополнительными мерами по обеспечению
безопасности и безаварийности работ.
7.4.15. В процессе испытания скважины запрещено:
присутствие на скважине лиц, не имеющих отношения к выполняемым
работам;
ремонт бурового оборудования;
работы с использованием открытого огня;
включение (остановка) двигателей привода лебедки в период
притока и регистрации КВД;
подъем инструмента до прекращения выхода из труб воздуха или
газа.
7.4.16. Испытание скважины запрещено в случаях:
неисправности бурового оборудования, инструмента;
отсутствия противовыбросового оборудования или его
неисправности;
проявления скважины с угрозой аварийного фонтанирования
(степень опасности определяется ответственным руководителем работ);
отсутствия вахты полного состава или использования учеников
(стажеров) в качестве вахтовых рабочих;
отсутствия ответственного представителя, указанного в плане
работ;
отсутствия документации, необходимой для проведения работ.
7.4.17. Мастер по испытанию совместно с ответственным
представителем бурового предприятия перед началом ИП должен провести
инструктаж вахты (с повторением для каждой вновь заступающей
вахты).
7.5. Работы с применением радиоактивных веществ (РВ) и
источников ионизирующих излучений (ИИИ)
7.5.1. Все работы, связанные с использованием радиоактивных
веществ (РВ), должны проводиться с разрешения органов
санитарно-эпидемиологической службы с учетом требований Норм
радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с
радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих
излучений, Санитарных правил работы с закрытыми радиоизотопными
источниками ионизирующих излучений (ИИИ) при радиометрических
исследованиях разрезов буровых скважин, Правил безопасности при
транспортировании радиоактивных веществ (ПБТРВ-73).
7.5.2. РВ должны храниться в специальном помещении,
оборудованном в соответствии с требованиями санитарных правил.
Помещение оборудуется системой приточно-вытяжной вентиляции. Дверь
помещения, где хранится РВ, запирается, на ней прикрепляется знак
радиационной опасности.
7.5.3. Выдача источников излучения производится работником,
отвечающим за учет, хранение и использование РВ, с разрешения
руководства предприятия. Источники излучения получает начальник
партии, в журнале производится соответствующая запись с указанием
номера источника и его активности.
7.5.4. При возврате РВ в хранилище в журнале производится
соответствующая отметка за подписью начальника партии и лица,
ответственного за учет, хранение и использование РВ.
7.5.5. Перевозки РВ на скважину и обратно производятся в
транспортных контейнерах, закрытых на замок, опломбированных и
жестко укрепленных в подъемниках каротажных станций или на отдельных
автомашинах, прицепах. Ключ от замка должен находиться у начальника
партии или лица, сопровождающего груз.
На всех контейнерах наносятся номера и знаки радиационной
опасности (тип источника, его активность).
7.5.6. Переноска контейнеров с источниками ионизирующих
излучений, а также емкости с жидкими РВ на небольшие расстояния (не
более 100 м) должна производиться двумя работниками на стержне
длиной не менее 2 м или одним работником на специальной тележке. В
каждом контейнере может быть помещен только один источник.
7.5.7. Допускается временное хранение источника на скважине на
время производства работ в транспортном контейнере, закрытом на
замок, установленном в подъемнике каротажной станции или на
специальном прицепе. На скважине переносные контейнеры с источниками
размещают на удалении не менее 10-15 м от мест нахождения людей.
Ответственность за сохранность полученных для работы источников
ионизирующих излучений и других РВ несет начальник партии.
7.5.8. Транспортное средство, перевозящее РВ, должно иметь
спереди и сзади знак радиационной опасности.
7.5.9. С целью обеспечения радиационной безопасности работы,
связанные с применением источников ионизирующих излучений, должны
проводиться в строгой технологической последовательности, в
минимальные сроки, с применением дистанционных инструментов. Работы,
при выполнении которых обязательно присутствие людей вблизи
источников ионизирующих излучений, должны распределяться равномерно
между всеми работниками партии.
7.5.10. Во время установки и извлечения источника из прибора в
опасной зоне не должны находиться другие работники партии, а также
рабочие буровой бригады.
7.5.11. Импульсный генератор нейтронов разрешено включать
только после спуска его в скважину на глубину не менее 5 м.
Извлекать из скважины генератор нейтронов можно только через 30
мин после его выключения. Ремонт и наладка высоковольтного блока и
нейтронной трубки генератора на скважине запрещены.
7.5.12. При проведении геофизических исследований в
эксплуатационных скважинах с применением открытых радиоактивных
изотопов не допускается выход на поверхность активированной
промывочной жидкости или пластового флюида общей гамма-активностью,
превышающей 0,5 мг.экв.радия.
7.5.13. Запрещаются работы с применением открытых радиоактивных
изотопов в скважинах в районах водоснабжения на глубинах менее 400
м, а также применение изотопов с периодом полураспада более 60 сут.
7.5.14. Перед закачкой радиоактивных изотопов в пласт или
затрубное пространство необходимо предварительно убедиться в ее
осуществимости путем закачки неактивированной жидкости.
7.5.15. Открытые радиоактивные изотопы должны
транспортироваться на скважину в специальной автомашине,
оборудованной для перевозки радиоактивных веществ, в контейнерах
заводского изготовления.
7.5.16. Радиоактивные изотопы могут перевозиться только в
герметичных ампулах, в упаковке, предохраняющей ампулы от
механических повреждений.
7.5.17. Работы по определению качества цементажа с применением
ИИИ производятся только в скважинах, полностью обсаженных колонной.
7.5.18. Производство работ в открытом стволе через бурильный
инструмент с применением ИИИ запрещается.
7.6. Взрывные и прострелочные работы в скважинах
7.6.1. Прострелочные и взрывные работы (ПВР) в скважинах
проводятся в соответствии с требованиями действующих Единых правил
безопасности при взрывных работах.
7.6.2. ВМ и снаряженные аппараты, применяемые для прострелочных
и взрывных работ, хранят и транспортируют (переносят и перевозят) в
заводской таре и в специально оборудованных для этого транспортных
средствах (лаборатории перфораторной станции).
7.6.3. ПВР проводятся в соответствии с типовым техническим
проектом и по заявкам геологической службы заказчика на каждую
скважину. На скважине объем работ может быть уточнен руководителем
взрывных работ (начальником партии) совместно с представителем
заказчика.
7.6.4. Снаряженные ПВА транспортируются без установки в них
взрывателей в специальных транспортировочных устройствах,
исключающих удары и трение аппаратов.
7.6.5. Ящики (отделения) с ВМ и транспортировочные устройства
со снаряженными ПВА должны быть закрыты на замок, ключ от которого
должен находиться у взрывника.
7.6.6. Изменение маршрута следования спецмашин с ВМ запрещено.
Остановки в пути могут быть произведены только вне населенных
пунктов и не менее чем 200 м от строений. Во время остановок
оставлять спецмашины с ВМ без охраны не допускается.
7.6.7. При перфорации газовых скважин, а также при вскрытии
нефтяных пластов в условиях депрессии обязательно оборудование устья
скважины лубрикатором.
7.6.8. При проведении ПВР в темное время суток должны
выполняться следующие дополнительные условия:
- освещение буровой должно производиться от сети напряжением 42
В, источники питания осветительной сети следует устанавливать за
пределами опасной зоны. Допускается освещение рабочих мест
прожекторами, которые должны устанавливаться за пределами опасной
зоны;
- освещение места проведения работ обеспечивает заказчик;
- составляется акт о готовности скважины для проведения
прострелочно-взрывных работ с наступлением темного времени суток,
подписываемый ответственным представителем заказчика, ответственным
за состояние электрооборудования, и ответственным руководителем
взрывных работ.
Акт передается ответственному руководителю взрывных работ.
7.6.9. С момента обесточивания электрооборудования на скважине
и до конца ПВР не допускается проведение электросварочных работ в
радиусе 1000 м.
7.6.10. Перед спуском прострелочных или взрывных аппаратов
скважина должна быть прошаблонирована. Диаметр и вес шаблона должны
соответствовать диаметру и весу ПВА.
7.6.11. Присоединение ПВА к кабелю должно осуществляться
взрывником, который в этот момент должен находиться у головки ПВА,
вне зоны действия кумулятивных зарядов.
7.6.12. Выстрел или взрыв ПВА осуществляет ответственный
руководитель взрывных работ.
7.6.13. При спуске ПВА в скважину контролируются его движение и
натяжение кабеля. Преодолевать препятствие в скважине расхаживанием
ПВА запрещается.
7.6.14. Запрещается проводить ПВР в скважинах при отсутствии на
устье противовыбросового оборудования.
Установленная на устье скважины противовыбросовая задвижка
должна иметь указатели "Открыто", "Закрыто". Штурвал задвижки должен
быть выведен в сторону от выкидных линий, располагаться на
расстоянии не менее 10 м от скважины и ограждаться щитом с навесом.
Противовыбросовая задвижка должна быть опрессована, результат
испытания оформляется актом.
7.6.15. Зумпф от нижней границы интервала перфорации должен
иметь глубину не менее 3 м.
7.6.16. После производства выстрела (взрыва) кабель должен быть
немедленно отключен от источника тока. Подходить к устью скважины
разрешено только руководителю взрывных работ, но не ранее чем через
5 мин после выстрела (взрыва).
7.6.17. По окончании работ проверяется глубина интервала и
качество выполненной перфорации путем проведения исследования
аппаратурой контроля перфораций.
7.6.18. Геофизические исследования в процессе освоения и вывода
скважины на рабочий режим проводятся при установленном на устье
лубрикаторе.
7.7. Геофизические исследования при эксплуатации скважин
7.7.1. Геофизические исследования в процессе эксплуатации
скважин проводятся в соответствии с планами геолого-технических
мероприятий и типовыми или индивидуальными проектами на подземный
ремонт скважин.
7.7.2. Геофизические исследования разрешается проводить в
скважинах:
добывающих фонтанным и газлифтным способами, оборудованных
рабочей площадкой с настилом на уровне фланца запорной арматуры и
насосно-компрессорными трубами, оснащенными воронками;
добывающих насосным способом, с эксцентричной подвеской
насосно-компрессорных труб для спуска приборов в интервал
исследования;
нагнетательных и контрольных с подготовленными площадками для
монтажа геофизического устьевого оборудования;
оставленных на текущий или капитальный ремонт.
7.7.3. Действующие добывающие и нагнетательные скважины с
давлением на устье исследуются с помощью лубрикатора. Лубрикаторы
могут быть стационарные и входящие в комплект передвижной
установки.
7.7.4. Скважины и кусты скважин, подлежащие исследованиям,
должны иметь подъездные (от магистральных дорог) и объездные (вокруг
скважины) пути, обеспечивающие беспрепятственное передвижение
транспорта, с учетом соблюдения правил землепользования.
7.7.5. Подготовить скважину к промыслово-геофизическим
исследованиям должно предприятие, которому принадлежит эта
скважина.
7.7.6. Около скважины с двух противоположных сторон должны быть
подготовлены две горизонтальные площадки:
одна размером 5х10 м - для установки грузоподъемного устройства
непосредственно у устья скважины;
вторая размером 10х10 м - для установки каротажного подъемника
и лаборатории, аппаратуры и оборудования на расстоянии от устья
скважины не менее 25 м с наветренной стороны.
Примечание. При ПВР, с наветренной стороны, на расстоянии не
менее 20 м от устья скважины и от мест расположения каротажного
подъемника и грузоподъемного устройства должна быть подготовлена
третья площадка размером 5х10 м для установки лаборатории
перфораторной станции (ЛПС), в которой производятся заряжение ПВА и
хранение ВМ.
7.7.7. Между площадками, а также между ними и устьем скважины
должны быть убраны все посторонние предметы, препятствующие
свободному передвижению работников геофизической партии (отряда).
7.7.8. Каротажный подъемник должен быть установлен так, чтобы
машинисту была обеспечена хорошая видимость оборудования устья
скважины и лубрикатора.
7.7.9. На специальных автомашинах, используемых при ПВР и ГИС в
скважинах, глушители должны быть оборудованы искрогасителями.
7.7.10. Сварочные соединения лубрикатора и мачты
грузоподъемного устройства должны осматриваться перед началом и
после окончания работы. Запрещается проведение работ при обнаружении
дефектов (трещин, сколов, раковин и т.п.).
7.7.11. Лица, не участвующие в подъеме (опускании) мачты
грузоподъемного устройства или лубрикатора, должны быть удалены от
них на безопасное расстояние, равное не менее полуторакратной высоте
мачты.
7.7.12. Установка лубрикатора и оборудования на устье скважины
должны производиться под руководством ответственного представителя
предприятия-заказчика.
7.7.13. Установка (снятие) лубрикатора на фонтанной скважине
должна производиться при снятом избыточном давлении на устье
скважины.
7.7.14. Лубрикатор после установки должен быть проверен на
герметичность путем повышения давления при плавном открытии буферной
задвижки. Запрещается проведение ПВР и ГИС в скважине при
негерметичности в соединениях лубрикатора.
7.7.15. Управление запорными устройствами фонтанной арматуры и
задвижками должно осуществляться одним или двумя работниками
нефтегазодобывающего предприятия под руководством ответственного
представителя предприятия-заказчика.
7.7.16. Сброс скважинного флюида из лубрикатора должен
осуществляться через вентиль контрольно-сбросного устройства.
Примечание. Вентиль так же, как и буферная задвижка, должен
открываться медленно и плавно во избежание резкого падения или
повышения давления в лубрикаторе.
7.7.17. Скважинный флюид должен выводиться из лубрикатора по
отводной линии в емкость, установленную до начала геофизических
работ на расстоянии не менее 20 м от устья скважины и специальных
автомашин с подветренной стороны. Отводная линия должна быть
закреплена для предохранения от вибрации при выпуске газа.
7.7.18. При ПВР и ГИС в скважинах должен использоваться
стабилизированный по длине и диаметру геофизический кабель, не
имеющий сростков, а также обрывов или мест спаек проволок верхнего
повива брони.
Отклонение наружного диаметра геофизического кабеля на разных
участках по всей его длине не должно превышать 2 процентов.
7.7.19. Подвесной ролик должен быть подвешен к крюку
грузоподъемного устройства.
В случае разгруженности конструкции лубрикатора от изгибающих
моментов, т.е. когда он сам подвешен к грузоподъемному устройству,
подвесной ролик устанавливается на лубрикаторе на специальном
кронштейне, запас прочности которого должен в 1,5 раза превышать
разрывное усилие применяемого геофизического кабеля.
7.7.20. Направляющий ролик должен крепиться к основанию
оборудования устья скважины или к раме грузоподъемного устройства.
Узлы крепления подвесного и направляющего роликов должны
удерживать нагрузку, не менее чем в 2 раза превышающую разрывное
усилие применяемого геофизического кабеля.
7.7.21. Перед спуском приборов или ПВА в скважину должно быть
проведено контрольное шаблонирование при помощи контрольного
шаблона.
Диаметр и длина шаблона должны быть не менее диаметра и длины
применяемого скважинного прибора или ПВА.
Примечание. Шаблон должен быть полым с отверстиями снизу и на
боковой поверхности для прохода газа и нефти (на случай прихвата его
в НКТ).
Диаметр грузов-утяжелителей должен быть на 5,0 мм меньше
диаметра шаблона: разность между диаметром шаблона и диаметром
минимального проходного отверстия НКТ должна быть не менее 6,0 мм.
7.7.22. Отогревание лубрикатора и отводной линии допускается
только горячей водой или паром.
7.7.23. Все работы на устье действующих скважин должны
выполняться исправным инструментом, изготовленным из материалов, не
дающих искр при ударе.
7.7.24. Спуск геофизического кабеля в скважину должен
производиться при полностью открытой буферной задвижке.
7.7.25. Спуск-подъем скважинных приборов и ПВА должен
осуществляться при постоянном контроле за показаниями датчика или
указателя натяжения кабеля и глубин.
7.7.26. Контроль за входом скважинного прибора или ПВА в
лубрикатор должен осуществляться с помощью сигнального устройства.
7.7.27. Извлечение скважинных приборов и ПВА из лубрикатора
должно производиться после полного закрытия буферной задвижки и
удаления из него скважинного флюида.
7.7.28. Открывать задвижки запорной арматуры необходимо
медленно, не допуская ударов при повышении давления. Спуск и подъем
первых десятков метров кабеля в скважину должен производиться с
помощью механизма перемещения или вручную. Скорость движения кабеля
по стволу скважины не должна быть более:
0,8 м/с в насосно-компрессорных трубах;
0,14 м/с при входе в башмак насосно-компрессорных труб;
0,07 м/с с глубины 100 м до устья скважины.
7.7.29. Установка средств инициирования в ПВА, а также
источника ионизирующего излучения в скважинный прибор должна
производиться непосредственно перед вводом прибора или ПВА в
секционную камеру и установкой лубрикатора на оборудование устья
скважины.
7.7.30. При вводе скважинного прибора с грузами или ПВА в
лубрикатор они должны быть короче внутренней полости секционной
камеры лубрикатора не менее чем на 0,5 м.
7.7.31. Проведение ГИС и ПВР в скважинах запрещается:
при негерметичности оборудования устья скважины;
при отсутствии конусной воронки на конце насосно-компрессорных
труб (НКТ);
при гидратообразованиях в НКТ;
при давлении на буфере, превышающем допустимое (по паспорту)
рабочее давление на уплотнительном устройстве лубрикатора;
при температуре на забое, превышающей пределы допущенных
температур для применяемых взрывчатых материалов (ВМ);
при наличии препятствий для спуска скважинных приборов или
ПВА;
при температуре воздуха ниже минимума, установленного для
открытых работ решением областных и республиканских Советов народных
депутатов на данной местности.
7.7.32. Грузоподъемное устройство должно иметь номинальную
грузоподъемность, не менее чем в 2 раза превышающую разрывное усилие
геофизического кабеля. Высота устройства должна позволять
производить монтаж (демонтаж) лубрикатора и установку подвесного
ролика.
7.7.33. Запрещается применять лубрикаторы, в конструкции
которых не предусмотрено сигнальное устройство, предотвращающее
падение скважинного прибора, прострелочно-взрывного аппарата (ПВА) в
скважину в случае обрыва их в секционной камере лубрикатора, а также
указывающее на начало вхождения их в лубрикатор при подъеме из
скважины.
7.7.34. Лубрикаторная установка ежегодно, а также после каждого
ремонта, связанного с заменой корпусных деталей, должна быть
испытана (опрессована) на прочность гидравлическим давлением
согласно техническим условиям. Результаты испытания должны быть
оформлены актом.
7.7.35. ГИС в скважинах в темное время суток должны проводиться
при нормальном искусственном освещении (освещенность 25 лк) рабочих
мест, проходов и площадок.
При недостаточном освещении производство геофизических работ
запрещается.
7.7.36. Геофизические исследования в скважинах,
эксплуатирующихся с применением установок электроцентробежных
насосов должны проводиться при подземных ремонтах скважин по
технологии, основанной на совместном спуске насоса и расположенного
под ним прибора на кабеле.
7.8. Аварии при производстве геофизических работ
7.8.1. Под аварией при геофизических работах в скважине
понимается вынужденная остановка работ (вне зависимости от времени,
затрачиваемого на ее устранение), вызванная прихватом или
оставлением в скважине геофизических приборов, аппаратов, кабеля,
радиоактивных веществ, стреляющей аппаратуры и т.д., для извлечения
которых требуется проведение специальных работ.
7.8.2. Об аварии при проведении геофизических работ в скважине
начальник партии (отряда) незамедлительно информирует начальника
(мастера) буровой и руководство своего предприятия.
7.8.3. Ответственным представителем геофизического предприятия
на скважине при ликвидации аварии является главный инженер или
инженерно-технический работник производственного отдела. В
исключительных случаях по распоряжению главного инженера
ответственным представителем может быть назначен начальник
геофизической партии (отряда).
7.8.4. При обнаружении прихвата (резкое увеличение натяжения
кабеля на датчике натяжения, изменение характера работы двигателя
или по прекращении изменения регистрируемого параметра) ослабляют
натяжение кабеля и останавливают работу лебедки каротажного
подъемника.
7.8.5. Для ликвидации прихвата кабеля или прибора вначале
производят расхаживание его с помощью лебедки каротажного подъемника
путем поочередного ослабления и натяжения, но не более 50 процентов
разрывного усилия кабеля.
7.8.6. Разбуривание кабеля, оставленного в скважине, не
допускается.
7.8.7. Если ликвидировать прихват расхаживанием не удалось,
ответственные представители заказчика и подрядчика составляют план
ликвидации аварии.
План утверждается главным инженером бурового (нефтедобывающего)
предприятия и согласовывается с главным инженером геофизического
предприятия.
Работы по ликвидации аварии производят работники предприятия
заказчика совместно с геофизической партией (отрядом).
7.8.8. В случае оставления в скважине источника радиоактивного
излучения работы по ликвидации аварийной ситуации производятся по
специальному плану, составленному геофизическим предприятием,
согласованному с заказчиком и санитарной службой.
7.8.9. Ликвидация аварий, происшедших при работах с применением
РВ, должна сопровождаться дозиметрическим контролем скважинного
прибора, промывочной жидкости и окружающей среды.
7.8.10. Персонал буровой бригады, привлекаемый к ликвидации
прихвата прострелочного или взрывного аппарата, должен быть
проинструктирован. Все операции должны проводиться под
непосредственным руководством заказчика (бурового мастера, мастера
по сложным работам) и ответственного руководителя взрывными
работами.
7.8.11. Оставленный в скважине заряд при необходимости
уничтожают подрывом дополнительного заряда (торпеды) по плану работ,
составленному геофизическим предприятием и согласованному с
заказчиком.
7.8.12. В случае внезапного выброса фонтана нефти или
нефтегазовой смеси представитель заказчика и начальник партии
обязаны принять меры к эвакуации людей и оборудования из опасной
зоны, отключению всех пожароопасных источников, которые могут
оказаться в зоне выброса (линии электроэнергии, работу генераторной
группы, двигателя автомашины), вызвать пожарную команду и сообщить
своему руководству.
7.8.13. 0 всех происшедших авариях и оставлениях геофизических
приборов и аппаратов непосредственно на скважине должен быть
составлен акт за подписью двух сторон: начальника партии и
представителя предприятия, в чьем ведении находится скважина. В акте
должна быть отражена причина аварии и лица, виновные в ней.
7.8.14. В случае разногласий при определении причин аварии
должна проводиться техническая экспертиза вышестоящими
организациями.
VIII. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ
8.1. Настоящие правила обязательны для исполнения всеми
работающими на действующих и строящихся предприятиях независимо от
форм собственности, а также при проектировании предприятий.
8.2. Должностные лица, технический персонал, служащие
предприятий, допустившие нарушения настоящих правил, несут
ответственность в установленном законом порядке независимо от того,
привело или нет это нарушение к аварии или несчастному случаю с
работающими.
8.3. Рабочие несут ответственность за нарушения требований
правил безопасности или инструкций, разработанных в соответствии с
этими правилами, в порядке, установленном Правилами внутреннего
трудового распорядка и Уголовным кодексом Республики Беларусь.
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение 1
к п.1.10.13 Правил
безопасности
в нефтегазодобывающей
промышленности
ПЕРЕЧЕНЬ
материалов, несовместимых при хранении
-------T---------------------------------T--------------------------
Группа ¦ ¦Материалы данной группы не
матери-¦ Наименование группы ¦допускаются к совместному
алов ¦ материалов ¦хранению с материалами
¦ ¦следующих групп
-------+---------------------------------+--------------------------
1 ¦ 2 ¦ 3
-------+---------------------------------+--------------------------
1. Черные и цветные материалы, 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
метизы, оборудование 13, 14, 15, 16
2. Строительные материалы 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 14, 15, 16
3. Лесоматериалы 2, 4, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16
4. Спецодежда, ткани, волокнистые 2, 3, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
материалы 12, 13, 14, 15, 16
5. Резинотехнические изделия 2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
14, 15, 16
6. Кислоты 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
7. Щелочи 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9,
10, 12, 13, 14, 15, 16
8. Растворимые в воде соли 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9,
10, 12, 13, 14, 15, 16
9. Хлорная известь 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
10. Горюче-смазочные материалы 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
11, 12, 13, 14, 15, 16
11. Лаки, краски, нитролаки 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12,
14, 15, 16
12. Газы: ацетилен, водород, метан, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
аммиак, сероводород, хлорметил, 10, 11, 14, 15, 16
бутилен, бутан, пропан
13. Газы: азот, аргон, гелий, неон, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10,
углекислый газ 16
14. Газы: кислород, воздух в сжатом 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
виде и жидком состоянии 10, 11, 12, 15, 16
15. Хлор 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 14, 16
16. Карбит кальция 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14, 15
Приложение 2
к п.3.3.1 Правил
безопасности в
нефтегазодобывающей
промышленности
____________________________
наименование организации
или предприятия
АКТ
о приеме в эксплуатацию буровой установки
скважина номер площади
"___" 19__ г.
Мы, нижеподписавшиеся, комиссия в составе _____________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
проверили готовность к пуску буровой установки _____________________
имеющей:
вышку _____________, основание ___________, лебедку ________________
с приводом от _____________, грязевые насосы _______________________
с приводом от _____________, ротор ___________________ с приводом от
_____________________, кронблок __________, крюкоблок _____________,
вертлюг ________________________
Буровая установка смонтирована в соответствии со схемой монтажа,
утвержденной _______________________________________________________
____________________________________________________________________
(кем, дата утверждения)
При проверке выявлено:
1. Комплектность буровой установки _________________________________
2. Техническое состояние оборудования ______________________________
____________________________________________________________________
3. Состояние талевого каната _____________________________________
4. Наличие и состояние ограждений движущихся и вращающихся частей
механизмов, токоведущих частей и циркуляционной системы
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
5. Укомплектованность буровой установки контрольно-измерительными
приборами
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
6. Наличие устройств и приспособлений малой механизации,
автоматизации, а также приспособлений по технике безопасности
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
указать: соответствует или не соответствует утвержденному перечню и
причины несоответствия
7. Освещение буровой
8. Наличие аварийного освещения
9. Наличие и состояние бытовых и жилых помещений
____________________________________________________________________
10. Наличие инструкций и плакатов по технике безопасности
____________________________________________________________________
11. Наличие прав на ведение буровых работ у мастеров и бурильщиков
____________________________________________________________________
12. Проведение инструктажей и проверка знаний инструкций по технике
безопасности членов буровой бригады
____________________________________________________________________
13. К акту прилагаются:
а) Акт об испытании нагнетательных линий буровых насосов.
б) Акт об испытании ограничителя подъема талевого блока.
в) Акт о проверке электрооборудования и заземляющих устройств.
г) Акт об опрессовке пневмосистемы буровой установки.
Заключение комиссии ________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Подписи: ______________________
______________________
______________________
______________________
Заключение горнотехнического инспектора ____________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Приложение 3
к пп.3.3.1 и 3.4.25 Правил
безопасности в нефтегазодобывающей
промышленности
____________________________
наименование организации
или предприятия
АКТ
об испытании нагнетательных линий
буровых насосов
Буровая номер _________
площадь ____________
"___" 19__ г.
Мы, нижеподписавшиеся, ответственный представитель
вышкомонтажной организации _________________________________________
механик ______________________ и буровой мастер (инженер по бурению)
_________________________________ машинист цементировочного агрегата
_________________________________ составили настоящий акт о том, что
нами произведено испытание водой насосов типа ______________________
в количестве _______________ нагнетательной линии диаметром ____ мм,
стояка диаметром _____ мм и компенсаторов типа _____________________
давлением_______ кгс/кв.см в течение____ мин.
Падение давления за период испытания составило ______ кгс/кв.см
или ____ процентов.
Замеры давления производились манометром номер ___________
класс точности _____________.
Предохранительные устройства установлены на давление
___________ кгс/кв.см.
На основании вышеизложенного комиссия считает:
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Подписи: ______________________
______________________
______________________
______________________
Приложение 4
к п.3.3.1 Правил безопасности в
нефтегазодобывающей промышленности
____________________________
наименование организации
или предприятия
АКТ
об испытании ограничителя подъема
талевого блока
Буровая номер __________
площадь _____________
"___" 19__ г.
Мы, нижеподписавшиеся, механик (энергетик) ____________________
буровой мастер ___________________ и инженер по технике безопасности
____________________ провели испытание ограничителя подъема талевого
блока ______________________________________________________________
____________________________________________________________________
При подъеме ненагруженного талевого блока на максимальной
скорости ограничитель сработал и тормозной путь талевого блока
составил _______ м.
Заключение комиссии:
В соответствии с п.3.4.9 тросик ограничителя должен быть
установлен не менее ______ м от кронблока.
Подписи: ______________________
______________________
______________________
______________________
Приложение 5
к п.3.4.1 Правил безопасности в
нефтегазодобывающей промышленности
АКТ
о проверке буровой вышки
"___" 19__ г.
Мы, нижеподписавшиеся, механик ________________________________
буровой мастер _______________________, представитель вышкомонтажной
организации ________________________________________________________
составили настоящий акт о проверке буровой вышки типа ______________
заводской номер ________________, инвентарный номер ________________
установленный на буровой ___________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
В процессе проверки вышки, находящегося на ней оборудования и
приспособлений произведены следующие работы:
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
необходимо произвести следующие работы (заменить, исправить и т.п.)
В результате проверки и выполнения вышеуказанных работ комиссия
считает, что вышка _________________ заводской номер _______________
инвентарный номер ________________ и крепление на ней установленного
оборудования и приспособлений ______________________________________
пригодны, не пригодны
к эксплуатации.
Механик ____________________
Буровой мастер ____________________
Представитель вышкомонтажной
организации ____________________
Приложение 6
к п.7.1.7 Правил безопасности в
нефтегазодобывающей промышленности
____________________________
наименование организации
или предприятия
АКТ
проверки готовности скважины к
промыслово-геофизическим работам
"___" 19__ г.
Скважина № _________ Площадь ____________
Мы, нижеподписавшиеся, _______________________________________
мастер ________________ представитель заказчика (геолог) __________
___________________ и представитель геофизической партии ___________
составили настоящий акт о том, что нами проверена готовность
скважины к промыслово-геофизическим работам.
В результате проверки установлено:
1. Промывочная жидкость заготовлена в количестве _____________
куб.м и имеет параметры:
удельный вес ________________ вязкость _____________________________
2. Уровень промывочной жидкости в скважине ____________________
3. Удельный вес промывочной жидкости, применявшейся при бурении
интервалов перфорации ______________________________________________
4. Проработка и промывка ствола скважины производились
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
(тип и диаметр долота, интервалы и продолжительность промывки,
проработки, дата)
5. Уступы, обвалы, пробки _____________________________________
(имеются или нет, на какой глубине)
6. Последний спуск инструмента происходил _____________________
____________________________________________________________________
(наблюдались или нет затяжки и другие ненормальности)
7. Последний подъем инструмента происходил ____________________
____________________________________________________________________
(наблюдались или нет затяжки и другие ненормальности)
8. Пол буровой и приемные мостки исправны и очищены от
глинистого раствора, нефти, нефтепродуктов и других загрязнений
____________________________________________________________________
9. Для установки блок-баланса сооружена площадка, а также
площадка для размещения геофизического оборудования ________________
____________________________________________________________________
заземляющие устройства _____________________________________________
10. Устье скважины оборудовано задвижкой, опрессованной на
давление_______ кгс/кв.см.
11. Буровая лебедка и привод исправны
Заключение комиссии ___________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
Подписи:
Мастер ____________________
Представитель заказчика (геолог) ____________________
Представитель геофизической партии ____________________
|