СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ИОРДАНСКОГО ХАШИМИТСКОГО КОРОЛЕВСТВА О ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКОМ
СОТРУДНИЧЕСТВЕ *
______________________________
* Вступило в силу 24 июля 2003 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Иорданского
Хашимитского Королевства, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся
Стороны,
желая в дальнейшем развивать и диверсифицировать торговые
отношения, а также содействовать торгово-экономическому
сотрудничеству между двумя странами на принципах равенства,
недискриминации и взаимной выгоды,
учитывая стремление Республики Беларусь и Иорданского
Хашимитского Королевства соблюдать нормы и правила, общепринятые в
системе международной торговли, включая нормы и правила Всемирной
торговой организации (ВТО),
решив заключить настоящее Соглашение,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут, в соответствии с действующим
законодательством своих государств, принимать соответствующие меры
по содействию, упрощению и развитию экономического и торгового
сотрудничества между двумя государствами на долгосрочной и
стабильной основе.
Статья 2
1. Договаривающиеся Стороны в соответствии с принципами
Всемирной торговой организации (ВТО) предоставят друг другу режим
наибольшего благоприятствования в торговле товарами, происходящими с
территории их государств.
2. Положения пункта 1 этой Статьи не распространяются, однако,
на преимущества, которые:
а) любая из Договаривающихся Сторон предоставляет соседним
государствам в целях развития приграничной торговли;
b) любая из Договаривающихся Сторон предоставляет третьим
государствам в силу существующего или возможного в будущем участия
любой из Договаривающихся Сторон в соглашении о создании зоны
свободной торговли, членства в таможенном союзе или согласно участию
в аналогичном региональном экономическом соглашении или сообществе;
c) любая из Договаривающихся Сторон предоставляет развивающимся
странам в соответствии с соглашениями ВТО, Всеобщей системой
преференций ЮНКТАД, международными соглашениями или национальным
законодательством;
d) предоставлены либо будут предоставлены в будущем Иорданским
Хашимитским Королевством любому государству - участнику Лиги
арабских государств.
Статья 3
Страной происхождения товара будет считаться страна, где товар
был полностью произведен или подвергнут достаточной переработке в
соответствии с национальным законодательством этого государства.
Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой право при импорте
любых товаров требовать представления сертификатов об их
происхождении.
Статья 4
Договаривающиеся Стороны соглашаются, что экспортные и
импортные лицензии будут выдаваться согласно действующему в
соответствующем государстве законодательству в отношении тех видов
товаров, на которые требуются такие лицензии. Лицензии будут
выдаваться на сроки и условиях, не менее благоприятных, чем те, на
которых они предоставляются третьим государствам согласно положению
Статьи 2 настоящего Соглашения.
Статья 5
Импорт и экспорт товаров и услуг осуществляется на основе
договоров, заключаемых между физическими и юридическими лицами обоих
государств Договаривающихся Сторон в соответствии с
законодательством каждого из государств и согласно международной
практике.
Ни одна из Договаривающихся Сторон не несет ответственности по
обязательствам физических и юридических лиц, вытекающим из таких
договоров.
Статья 6
Платежи за товары и услуги по договорам, упомянутым в Статье 5
настоящего Соглашения, будут осуществляться в свободно
конвертируемой валюте или любой другой валюте, согласованной
сторонами по таким договорам в соответствии с действующим
законодательством государства соответствующей Договаривающейся
Стороны.
Статья 7
Договаривающиеся Стороны разрешат в соответствии с
законодательством своих государств, а также международными
соглашениями временный ввоз/вывоз товаров без взимания таможенных
пошлин, налога на добавленную стоимость, акциза или других налогов и
сборов, имеющих эквивалентное действие, в частности, образцов и
рекламной продукции, не предназначенных для коммерческого
использования, временно ввезенных товаров, предназначенных для
экспонирования на ярмарках и выставках, специальных контейнеров и
тары, используемых в международной торговле и ввезенных на
возвратной основе.
Статья 8
Договаривающиеся Стороны будут содействовать и развивать
торговлю между их государствами, в частности, путем обмена
делегациями, участия в ярмарках и выставках, обмена информацией,
учреждения совместных предприятий, коммерческих центров, открытия
торговых представительств физическими и юридическими лицами,
имеющими право осуществлять внешнеэкономическую деятельность, а
также осуществлять другие меры и формы сотрудничества в соответствии
с законодательством каждого из государств.
Статья 9
Настоящее Соглашение не затрагивает право любой из
Договаривающихся Сторон применять какие-либо запреты или ограничения
в целях защиты национальной безопасности или интересов,
общественного здравоохранения, окружающей среды, невозобновляемых
ресурсов, а также национального, культурного и археологического
наследия, равно как и в целях предотвращения эпидемий и заболеваний
животных.
Такие запреты или ограничения, однако, не должны представлять
собой средство произвольной дискриминации или скрытого ограничения
торговли между Договаривающимися Сторонами.
Статья 10
Договаривающиеся Стороны примут необходимые меры в целях
обеспечения защиты и надлежащего использования прав интеллектуальной
собственности, включая, в частности, патенты, торговые знаки и знаки
обслуживания, авторские права и нераскрытую информацию, которые
являются собственностью физических и юридических лиц
Договаривающихся Сторон, согласно соответствующему законодательству,
действующему в каждом государстве, а также международным соглашениям
и договоренностям, участниками которых они являются.
Статья 11
1. Для обеспечения полного и эффективного исполнения положений
настоящего Соглашения учреждается Межправительственная
Белорусско-Иорданская комиссия по торгово-экономическому
сотрудничеству (далее - Комиссия).
2. Комиссия кроме всего прочего:
a) рассматривает процесс исполнения настоящего Соглашения и
вырабатывает меры, которые могут быть приняты в целях исполнения его
положений;
b) обсуждает вопросы, относящиеся к содействию и развитию
торгово-экономических отношений между Договаривающимися Сторонами;
c) изучает возможности развития и диверсификации торговых и
экономических отношений, включая промышленное и инвестиционное
сотрудничество;
d) проводит консультации по любым проблемам, которые могут
возникнуть в результате развития экономических и торговых отношений
между Договаривающимися Сторонами.
3. Заседания Комиссии будут проходить поочередно в столицах
обоих государств во время, согласованное сопредседателями
национальных частей Комиссии.
Статья 12
Ничто в настоящем Соглашении не будет истолковано таким
образом, чтобы затрагивать любые права и обязательства, вытекающие
из действующих международных соглашений или договоров, вступивших в
силу для любой из Договаривающихся Сторон до заключения настоящего
Соглашения.
Статья 13
Любой спор в отношении толкования или применения настоящего
Соглашения будет разрешаться путем переговоров.
В случае, если договоренность не была достигнута, то такой спор
будет разрешаться средствами, предусмотренными международным
правом.
Статья 14
По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящее
Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые будут
оформлены в виде протоколов, являющихся неотъемлемой частью
настоящего Соглашения.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты обмена
Договаривающимися Сторонами письменными уведомлениями о том, что все
внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления
настоящего Соглашения в силу, выполнены.
Настоящее Соглашение остается в силе в течение пяти лет и
впоследствии будет продлеваться на один год, до тех пор, пока любая
из Договаривающихся Сторон по дипломатическим каналам не уведомит в
письменной форме другую Договаривающуюся Сторону, не позднее чем за
три месяца до истечения срока его действия, о своем намерении
прекратить действие настоящего Соглашения.
После прекращения действия настоящего Соглашения его положения
будут продолжать действовать в отношении договоров, заключенных в
период его действия, исполнение которых начато, но не завершено
полностью на дату прекращения действия настоящего Соглашения.
Совершено в г.Амман в понедельник 16 декабря 2002 года в двух
подлинных экземплярах на русском, арабском и английском языках,
причем все тексты являются равно аутентичными. В случае расхождений
в толковании положений настоящего Соглашения предпочтение будет
отдаваться тексту на английском языке.
|