КОНВЕНЦИЯ
ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ О БОРЬБЕ ПРОТИВ НЕЗАКОННОГО
ОБОРОТА НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ И ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ *
_____________________________
* Вступила в силу для Республики Беларусь 11 ноября 1990 г.
Стороны настоящей конвенции,
будучи глубоко озабочены масштабами и тенденцией роста
незаконного производства, спроса и оборота наркотических средств и
психотропных веществ, которые представляют собой серьезную угрозу
для здоровья и благополучия людей и оказывают отрицательное
воздействие на экономические, культурные и политические основы
общества,
будучи также глубоко озабочены все большим распространением
незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ
среди различных социальных групп и особенно тем, что дети во многих
районах мира используются в качестве потребителей незаконных
наркотических средств и психотропных веществ и эксплуатируются при
их незаконном производстве и обороте, что представляет собой
огромную опасность,
признавая взаимосвязь между незаконным оборотом и другими
связанными с ним формами организованной преступности, которые
подрывают законную экономику и создают угрозу для стабильности,
безопасности и суверенитета государств,
признавая также, что незаконный оборот представляет собой
международную преступную деятельность, пресечение которой требует
неотложного и самого первоочередного внимания,
сознавая, что незаконный оборот обеспечивает большие прибыли и
финансовые средства, что позволяет транснациональным преступным
организациям проникать в правительственные механизмы, законную
торговую и финансовую деятельность и общество на всех его уровнях,
разлагать и подрывать их,
будучи преисполнены решимости лишить лиц, занимающихся
незаконным оборотом, доходов, получаемых от преступной деятельности,
и тем самым устранить главный мотив, побуждающий их к этому,
стремясь устранить коренные причины проблемы злоупотребления
наркотическими средствами и психотропными веществами, включая
незаконный спрос на такие средства и вещества и огромные прибыли,
получаемые от незаконного оборота,
считая, что необходимы меры контроля за некоторыми веществами,
в том числе прекурсорами, химическими веществами и растворителями,
используемыми при незаконном изготовлении наркотических средств и
психотропных веществ, легкодоступность которых привела к росту
подпольного производства наркотических средств и психотропных
веществ,
стремясь улучшить международное сотрудничество с целью
пресечения незаконного оборота на море,
признавая, что искоренение незаконного оборота является
коллективной обязанностью всех государств и что с этой целью
необходима координация усилий в рамках международного
сотрудничества,
признавая компетенцию Организации Объединенных Наций в области
контроля над наркотическими средствами и психотропными веществами и
желая, чтобы международные органы, занимающиеся таким контролем,
находились в рамках этой Организации,
вновь подтверждая руководящие принципы существующих договоров,
касающихся наркотических средств и психотропных веществ, и
предусматриваемую ими систему контроля,
признавая необходимость укрепления и дополнения мер,
предусмотренных Единой конвенцией о наркотических средствах 1961
года, этой Конвенцией с поправками, внесенными в нее в соответствии
с Протоколом 1972 года о поправках к Единой конвенции о
наркотических средствах 1961 года, и Конвенцией о психотропных
веществах 1971 года, с целью уменьшения размаха и масштабов
незаконного оборота и его серьезных последствий,
признавая также важное значение укрепления и усиления
эффективных правовых средств международного сотрудничества в
правовой области для пресечения международной преступной
деятельности, каковой является незаконный оборот,
желая заключить всеобъемлющую, эффективную и действенную
международную конвенцию, специально направленную на борьбу с
незаконным оборотом, в которой учитываются различные аспекты
проблемы в целом, и в частности те из них, которые не предусмотрены
существующими договорами, касающимися наркотических средств и
психотропных веществ,
настоящим согласились о нижеследующем:
Статья 1
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
За исключением тех случаев, когда прямо указано иное или по
смыслу текста имеется в виду иное, в настоящей Конвенции
используются следующие определения:
(а) "Комитет" означает Международный комитет по контролю над
наркотиками, учрежденный на основании Единой конвенции о
наркотических средствах 1961 года и этой Конвенции с поправками,
внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к
Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года;
(b) "Растение каннабис" означает любое растение рода Cannabis;
(с) "Кокаиновый куст" означает растение любого вида рода
Erythroxylon;
(d) "Коммерческий перевозчик" означает любое лицо или любое
общественное, частное или иное предприятие, занимающееся перевозкой
лиц, товаров или почты за какое-либо вознаграждение;
(е) "Комиссия" означает Комиссию по наркотическим средствам
Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций;
(f) "Конфискация", которая включает в соответствующих случаях
изъятие, означает окончательное лишение собственности по
постановлению суда или другого компетентного органа;
(g) "Контролируемая поставка" означает метод, при котором
допускается вывоз, провоз или ввоз на территорию одной или
нескольких стран незаконных или вызывающих подозрение партий
наркотических средств, психотропных веществ, веществ, включенных в
Таблицу I или Таблицу II, которые содержатся в приложении к
настоящей Конвенции, или заменяющих их веществ, с ведома и под
надзором их компетентных органов с целью выявления лиц, участвующих
в совершении правонарушений, признанных таковыми в соответствии с
пунктом 1 статьи 3 настоящей Конвенции;
(h) "Конвенция 1961 года" означает Единую конвенцию о
наркотических средствах 1961 года;
(i) "Конвенция 1961 года с поправками" означает Единую
конвенцию о наркотических средствах 1961 года с поправками,
внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года о поправках к
Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года;
(j) "Конвенция 1971 года" означает Конвенцию о психотропных
веществах 1971 года;
(k) "Совет" означает Экономический и Социальный Совет
Организации Объединенных Наций;
(l) "Замораживание" или "наложение ареста" означает временное
запрещение перевода, конверсии, размещения или перемещения
собственности или временный арест или взятие под контроль
собственности на основании постановления, выносимого судом или
компетентным органом;
(m) "Незаконный оборот" означает правонарушения, указанные в
пунктах 1 и 2 статьи 3 настоящей Конвенции;
(n) "Наркотическое средство" означает любое из веществ,
природных или синтетических, включенных в Списки I и II Конвенции о
наркотических средствах 1961 года и этой Конвенции с поправками;
(о) "Опийный мак" означает растение вида Рараvеr somniferum L.;
(р) "Доходы" означают любую собственность, полученную или
приобретенную прямо или косвенно в результате совершения
правонарушения, признанного таковым в соответствии с пунктом 1
статьи 3;
(q) "Собственность" означает активы любого рода, материальные
или нематериальные, движимые или недвижимые, осязаемые или
неосязаемые, а также юридические документы или акты, удостоверяющие
право на такие активы или участие в них;
(r) "Психотропное вещество" означает любое вещество, природное
или синтетическое, или любой природный материал, включенные в Списки
I, II, III и IV Конвенции 1971 года;
(s) "Генеральный секретарь" означает Генерального секретаря
Организации Объединенных Наций;
(t) "Таблица I" и "Таблица II" означают соответственно
пронумерованные перечни веществ, содержащиеся в приложении к
настоящей Конвенции, в которые могут время от времени вноситься
поправки в соответствии со статьей 12;
(u) "Государство транзита" означает государство, через
территорию которого перемещаются незаконные наркотические средства,
психотропные вещества и вещества, включенные в Таблицу I и Таблицу
II, и которое не является ни местом происхождения, ни местом
конечного назначения таких средств и веществ.
Статья 2
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ
1. Целью настоящей Конвенции является содействие сотрудничеству
между Сторонами, с тем чтобы они могли более эффективно решать
различные проблемы незаконного оборота наркотических средств и
психотропных веществ, имеющего международный характер. При
осуществлении своих обязательств по Конвенции Стороны принимают
необходимые меры, включая меры законодательного и организационного
характера, в соответствии с основополагающими положениями своих
внутренних законодательных систем.
2. Стороны осуществляют свои обязательства по настоящей
Конвенции в соответствии с принципами суверенного равенства и
территориальной целостности государств и принципом невмешательства
во внутренние дела других государств.
3. Сторона не осуществляет на территории другой Стороны
юрисдикции и функций, которые входят исключительно в компетенцию
органов этой другой Стороны в соответствии с ее национальным
законодательством.
Статья 3
ПРАВОНАРУШЕНИЯ И САНКЦИИ
1. Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут
потребоваться, с тем чтобы признать уголовными преступлениями
согласно своему законодательству следующие действия, когда они
совершаются преднамеренно:
(а) (I) производство, изготовление, экстрагирование,
приготовление, предложение, предложение с целью продажи,
распространение, продажу, поставку на любых условиях,
посредничество, переправку, транзитную переправку, транспортировку,
импорт или экспорт любого наркотического средства или любого
психотропного вещества в нарушение положений Конвенции 1961 года,
этой Конвенции с поправками или Конвенции 1971 года;
(II) культивирование опийного мака, кокаинового куста или
растения каннабис в целях производства наркотических средств в
нарушение положений Конвенции 1961 года и этой Конвенции с
поправками;
(III) хранение или покупку любого наркотического средства или
психотропного вещества для целей любого из видов деятельности,
перечисленных в подпункте (I) выше;
(IV) изготовление, транспортировку или распространение
оборудования, материалов или веществ, указанных в Таблице I и
Таблице II, если известно, что они предназначены для использования в
целях незаконного культивирования, производства или изготовления
наркотических средств или психотропных веществ;
(V) организацию, руководство или финансирование любых
правонарушений, перечисленных в подпунктах (I), (II), (III) или (IV)
выше;
(b) (I) конверсию или перевод собственности, если известно, что
такая собственность получена в результате любого правонарушения или
правонарушений, признанных таковыми в соответствии с подпунктом (а)
настоящего пункта, или в результате участия в таком правонарушении
или правонарушениях, в целях сокрытия или утаивания незаконного
источника собственности или в целях оказания помощи любому лицу,
участвующему в совершении такого правонарушения или правонарушений,
с тем чтобы он мог уклониться от ответственности за свои действия;
(II) сокрытие или утаивание подлинного характера, источника,
местонахождения, способа распоряжения, перемещения, подлинных прав в
отношении собственности или ее принадлежности, если известно, что
такая собственность получена в результате правонарушения или
правонарушений, признанных таковыми в соответствии с подпунктом (а)
настоящего пункта, или в результате участия в таком правонарушении
или правонарушениях;
(с) с учетом своих конституционных положений и основных
принципов своей правовой системы:
(I) приобретение, владение или использование собственности,
если в момент ее получения было известно, что такая собственность
получена в результате правонарушения или правонарушений, признанных
таковыми в соответствии с подпунктом (а) настоящего пункта, или в
результате участия в таком правонарушении или правонарушениях;
(II) владение оборудованием или материалами или веществами,
указанными в Таблице I и Таблице II, если известно, что они
используются или предназначены для использования в целях незаконного
культивирования, производства или изготовления каких-либо
наркотических средств или психотропных веществ;
(III) публичное подстрекательство или побуждение других любыми
средствами к совершению любого из правонарушений, признанных
таковыми в соответствии с настоящей статьей, или к незаконному
использованию наркотических средств или психотропных веществ;
(IV) участие, причастность или вступление в преступный сговор с
целью совершения любого правонарушения или правонарушений,
признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, попытки
совершить такое правонарушение или правонарушения, а также
пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при их
совершении.
2. С учетом своих конституционных положений и основных
принципов своей правовой системы каждая Сторона принимает такие
меры, которые могут потребоваться, для того чтобы признать
правонарушениями согласно своему законодательству, когда они
совершаются преднамеренно, хранение, приобретение или
культивирование любого наркотического средства или психотропного
вещества для личного потребления в нарушение положений Конвенции
1961 года, Конвенции 1961 года с поправками или Конвенции 1971
года.
3. Осознание, намерение или цель как составные элементы
правонарушения, указанного в пункте 1 настоящей статьи, могут быть
установлены из объективных фактических обстоятельств дела.
4. (а) Каждая Сторона за совершение правонарушений, признанных
таковыми в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи,
предусматривает применение таких санкций, учитывающих серьезный
характер этих правонарушений, как тюремное заключение или другие
виды лишения свободы, штрафные санкции и конфискация.
(b) Стороны могут предусмотреть в дополнение к осуждению или
наказанию за правонарушение, признанное таковым в соответствии с
пунктом 1 настоящей статьи, применение в отношении правонарушителя
таких мер, как лечение, перевоспитание, последующее наблюдение за
ним, восстановление трудоспособности или социальная реинтеграция.
(с) Несмотря на положения предыдущих подпунктов, в
соответствующих случаях, когда совершаются малозначительные
правонарушения, Стороны могут предусмотреть в качестве альтернативы
осуждению или наказанию такие меры, как перевоспитание,
восстановление трудоспособности или социальная реинтеграция, а также
если правонарушитель является наркоманом, его лечение и последующее
наблюдение за ним.
(d) Стороны могут предусмотреть либо вместо осуждения или
наказания, либо в дополнение к осуждению или наказанию за
правонарушение, признанное таковым в соответствии с пунктом 2
настоящей статьи, меры для лечения, воспитания, наблюдения после
окончания лечения, восстановления трудоспособности и социальной
реинтеграции правонарушителя.
5. Стороны обеспечивают, чтобы их суды и другие имеющие
юрисдикцию компетентные органы могли принимать во внимание в
качестве обстоятельств, отягчающих правонарушения, признанные
таковыми в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, такие
фактические обстоятельства, как:
(а) участие в правонарушении организованной преступной группы,
в состав которой входит правонарушитель;
(b) участие правонарушителя в других видах международной
организованной преступной деятельности;
(с) участие правонарушителя в других незаконных видах
деятельности, которым содействовало совершение данного
правонарушения;
(d) применение правонарушителем насилия или оружия;
(e) тот факт, что правонарушитель является должностным лицом и
данное правонарушение связано с его должностью;
(f) вовлечение или использование несовершеннолетних;
(g) тот факт, что правонарушение совершено в исправительном
учреждении или в учебном заведении, или общественном учреждении или
в непосредственной близости от них, или в других местах, которые
используются школьниками и студентами для проведения учебных,
спортивных и общественных мероприятий;
(h) предыдущее осуждение, особенно за аналогичные
правонарушения, за рубежом или в своей стране, насколько это
допустимо в соответствии с национальным законодательством
соответствующей Стороны.
6. Стороны стремятся обеспечить использование согласно их
национальному законодательству любых дискреционных юридических
полномочий, относящихся к уголовному преследованию лиц за
правонарушения, признанные таковыми в соответствии с настоящей
статьей, для достижения максимальной эффективности
правоохранительных мер в отношении этих правонарушений и с должным
учетом необходимости воспрепятствовать совершению таких
правонарушений.
7. Стороны обеспечивают, чтобы их суды или другие компетентные
органы учитывали серьезный характер правонарушений, перечисленных в
пункте 1 настоящей статьи, и обстоятельств, перечисленных в пункте 5
настоящей статьи, при рассмотрении вопроса о возможности досрочного
или условного освобождения лиц, осужденных за такие правонарушения.
8. Каждая Сторона в необходимых случаях устанавливает в
соответствии с ее национальным законодательством длительный срок
давности для уголовного преследования за любое правонарушение,
признанное таковым в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и
более длительный срок давности в тех случаях, когда предполагаемый
правонарушитель уклоняется от правосудия.
9. Каждая Сторона в соответствии со своей правовой системой
принимает надлежащие меры, с тем чтобы обеспечить присутствие
находящегося на ее территории лица, обвиняемого или осужденного за
правонарушение, признанное таковым в соответствии с пунктом 1
настоящей статьи, на необходимом уголовном разбирательстве.
10. Для целей сотрудничества между Сторонами в соответствии с
настоящей Конвенцией, включая, в частности, сотрудничество согласно
статьям 5, 6, 7 и 9, правонарушения, признанные таковыми в
соответствии с настоящей статьей, не рассматриваются как финансовые
или политические правонарушения или как правонарушения, совершенные
по политическим мотивам, без ущерба для конституционных ограничений
и основных национальных законов Сторон.
11. Ничто в настоящей статье не затрагивает тот принцип, что
описание правонарушений, о которых в ней говорится, входит в
компетенцию национального законодательства каждой Стороны и что
преследование и наказание за такие правонарушения осуществляются в
соответствии с этим законодательством.
Статья 4
ЮРИСДИКЦИЯ
1. Каждая Сторона:
(а) принимает такие меры, которые могут потребоваться, с тем
чтобы установить свою юрисдикцию в отношении правонарушений, которые
она признала таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3, в тех
случаях, когда:
(I) данное правонарушение совершено на ее территории;
(II) данное правонарушение совершено на борту судна, несущего
ее флаг, или воздушного судна, зарегистрированного в соответствии с
ее законами в момент совершения правонарушения;
(b) может принимать такие меры, которые могут потребоваться, с
тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении правонарушений,
которые она признала таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3, в
тех случаях, когда:
(I) данное правонарушение совершено ее гражданином или лицом,
обычно проживающим на ее территории;
(II) данное правонарушение совершено на борту судна, в
отношении которого эта Сторона получила разрешение предпринять
соответствующие действия согласно статье 17 при условии, что такая
юрисдикция осуществляется только на основе соглашений или
договоренностей, упомянутых в пунктах 4 и 9 этой статьи;
(III) данное правонарушение является одним из правонарушений,
признанных таковыми в соответствии с подпунктом (с) (IV) пункта 1
статьи 3, и совершено за пределами ее территории с целью
последующего совершения на ее территории правонарушения, признанного
таковым в соответствии с пунктом 1 статьи 3.
2. Каждая Сторона:
(а) принимает также такие меры, которые могут потребоваться, с
тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении правонарушений,
которые она признала таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3,
когда предполагаемый правонарушитель находится на ее территории и
она не выдает его другой Стороне на том основании, что данное
правонарушение было совершено:
(I) на ее территории или на борту морского судна, несущего ее
флаг, или воздушного судна, зарегистрированного в соответствии с ее
законодательством в момент совершения правонарушения;
(II) ее гражданином;
(b) может также принимать такие меры, которые могут
потребоваться, с тем чтобы установить свою юрисдикцию в отношении
правонарушений, которые она признала таковыми в соответствии с
пунктом 1 статьи 3, когда предполагаемый правонарушитель находится
на ее территории и она не выдает его другой Стороне.
3. Настоящая Конвенция не исключает осуществления какой-либо
уголовной юрисдикции, устанавливаемой Стороной в соответствии с ее
национальным законодательством.
Статья 5
КОНФИСКАЦИЯ
1. Каждая Сторона принимает такие меры, которые могут
потребоваться для конфискации:
(а) доходов, полученных в результате совершения правонарушений,
признанных таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3, или
собственности, стоимость которой соответствует таким доходам;
(b) наркотических средств и психотропных веществ, материалов и
оборудования или других средств, использовавшихся или
предназначавшихся для использования каким-либо образом при
совершении правонарушений, признанных таковыми в соответствии с
пунктом 1 статьи 3.
2. Каждая Сторона принимает также такие меры, которые могут
потребоваться, с тем чтобы ее компетентные органы могли определить,
выявить и заморозить или арестовать доходы, собственность, средства
или любые другие предметы, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, с
целью последующей конфискации.
3. С целью осуществления мер, упомянутых в настоящей статье,
каждая Сторона уполномочивает свои суды или другие компетентные
органы издавать постановления о предоставлении или аресте
банковских, финансовых или коммерческих документов. Сторона не
уклоняется от принятия мер в соответствии с положениями настоящего
пункта, ссылаясь на необходимость сохранения банковской тайны.
4. (а) По получении просьбы, направленной на основании
настоящей статьи другой Стороной, под юрисдикцию которой подпадает
правонарушение, признанное таковым в соответствии с пунктом 1 статьи
3, Сторона, на территории которой находятся доходы, собственность,
средства или любые другие предметы, упомянутые в пункте 1 настоящей
статьи:
(I) представляет запрос своим компетентным органам с целью
получения постановления о конфискации и, в случае выдачи такого
постановления, приводит его в исполнение; или
(II) представляет своим компетентным органам постановление о
конфискации, изданное запрашивающей Стороной в соответствии с
пунктом 1 настоящей статьи, с целью исполнения в том объеме, который
указан в просьбе, и в той мере, в какой оно относится к находящимся
на территории запрашиваемой Стороны доходам, собственности,
средствам или любым другим предметам, упомянутым в пункте 1.
(b) По получении просьбы, направленной на основании настоящей
статьи другой Стороной, под юрисдикцию которой подпадает
правонарушение, признанное таковым в соответствии с пунктом 1 статьи
3, запрашиваемая Сторона принимает меры, с тем чтобы определить,
выявить и заморозить или наложить арест на доходы, собственность,
средства или любые другие предметы, упомянутые в пункте 1 настоящей
статьи, с целью последующей конфискации, постановление о которой
издается либо запрашивающей Стороной, либо, в соответствии с
просьбой на основании подпункта (а) настоящего пункта, запрашиваемой
Стороной.
(с) Решения или меры, предусмотренные в подпунктах (а) и (b)
настоящего пункта, принимаются запрашиваемой Стороной в соответствии
с положениями ее национального законодательства и при их соблюдении
и в соответствии с ее процессуальными нормами или любыми
двусторонними или многосторонними договорами, соглашениями или
договоренностями, которыми она может быть связана с запрашивающей
Стороной.
(d) Положения пунктов 6-19 статьи 7 применяются mutatis
mutandis. В дополнение к информации, указанной в пункте 10 статьи 7,
в просьбах, направленных на основании настоящей статьи, содержится:
(I) в случае просьбы, предусмотренной в подпункте (а) (I)
настоящей статьи, - описание собственности, подлежащей конфискации,
и заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающая
Сторона и которые достаточны для того, чтобы запрашиваемая Сторона
могла принять меры для вынесения постановления в соответствии с ее
внутренним законодательством;
(II) в случае просьбы, предусмотренной в подпункте (а) (II), -
юридически оформленная копия изданного запрашивающей Стороной
постановления о конфискации, на котором основывается просьба,
заявление с изложением фактов и информация в отношении объема
запрашиваемого исполнения постановления;
(III) в случае просьбы, предусмотренной в подпункте (b), -
заявление с изложением фактов, на которые ссылается запрашивающая
Сторона, и описание предлагаемых мер.
(е) Каждая Сторона предоставляет Генеральному секретарю тексты
любых своих законов и правил, обеспечивающих осуществление положений
настоящего пункта, а также тексты любых последующих изменений к
таким законам и правилам.
(f) Если какая-либо Сторона пожелает обусловить принятие мер,
упомянутых в подпунктах (а) и (b) настоящего пункта, наличием
соответствующего договора, то эта Сторона рассматривает настоящую
Конвенцию в качестве необходимой и достаточной договорно-правовой
основы.
(g) Стороны стремятся заключать двусторонние и многосторонние
договоры, соглашения или договоренности для повышения эффективности
международного сотрудничества во исполнение настоящей статьи.
5. (а) Сторона, конфисковавшая доходы или собственность на
основании пункта 1 или пункта 4 настоящей статьи, распоряжается ими
в соответствии со своим национальным законодательством и
административными процедурами.
(b) Действуя по просьбе другой Стороны в соответствии с
настоящей статьей, Сторона может особо рассмотреть возможность
заключения соглашений о:
(I) передаче суммы таких доходов и собственности или средств,
полученных в результате реализации таких доходов или собственности
или их значительной части, межправительственным органам,
специализирующимся в области борьбы с незаконным оборотом
наркотических средств и психотропных веществ и злоупотреблением ими;
(II) передаче другим Сторонам на регулярной или разовой основе
части таких доходов или собственности или средств, полученных в
результате реализации таких доходов или собственности, в
соответствии с ее национальным законодательством, административными
процедурами или двусторонними или многосторонними соглашениями,
заключенными с этой целью.
6. (а) Если доходы были превращены или преобразованы в другую
собственность, то меры, указанные в настоящей статье, применяются в
отношении такой собственности, а не доходов.
(b) Если доходы были приобщены к собственности, приобретенной
из законных источников, такая собственность без ущерба для любых
полномочий, касающихся наложения ареста или замораживания, подлежит
конфискации в объеме, соответствующем оцененной стоимости этих
приобщенных доходов.
(с) В отношении поступлений или другой прибыли, которые
получены от:
(I) доходов;
(II) собственности, в которую были превращены или преобразованы
доходы; или
(III) собственности, к которой были приобщены доходы, также
применяются меры, указанные в настоящей статье таким же образом и в
той же мере, как и в отношении доходов.
7. Каждая Сторона может рассмотреть возможность обеспечения
переноса бремени доказывания законного происхождения предполагаемых
доходов или другой собственности, подлежащих конфискации, в той
степени, в какой такая мера соответствует принципам ее национального
законодательства и характеру судебного и иного разбирательства.
8. Положения настоящей статьи никоим образом не рассматриваются
как наносящие ущерб правам действующих добросовестно третьих
сторон.
9. Ничто, содержащееся в настоящей статье, не затрагивает тот
принцип, что меры, о которых в ней говорится, определяются и
осуществляются в соответствии с национальным законодательством
соответствующей Стороны и на основе его положений.
Статья 6
ВЫДАЧА
1. Настоящая статья применяется к правонарушениям, признанным
таковыми Сторонами в соответствии с пунктом 1 статьи 3.
2. Каждое из правонарушений, к которым применяется настоящая
статья, считается подлежащим включению в любой существующий между
Сторонами договор о выдаче в качестве правонарушения, которое может
повлечь выдачу. Стороны обязуются включать такие правонарушения в
качестве правонарушений, которые могут повлечь выдачу, в любой
договор о выдаче, который будет заключен между ними.
3. Если Сторона, обусловливающая выдачу наличием договора,
получает просьбу о выдаче от другой Стороны, с которой она не имеет
договора о выдаче, она может рассматривать настоящую Конвенцию в
качестве юридического основания для выдачи в связи с любым
правонарушением, к которому применяется настоящая статья. Стороны,
которым необходимо подробное законодательство, с тем чтобы
использовать настоящую Конвенцию в качестве юридического основания
для выдачи, рассматривают возможность принятия такого
законодательства, которое может потребоваться.
4. Стороны, не обусловливающие выдачу наличием договора,
признают правонарушения, к которым применяется настоящая статья, в
качестве правонарушений, которые могут повлечь взаимную выдачу.
5. Выдача осуществляется в соответствии с условиями,
предусмотренными законодательством запрашиваемой Стороны или
применимыми договорами о выдаче, включая основания, по которым
запрашиваемая Сторона может отказать в выдаче.
6. При рассмотрении просьб, полученных в соответствии с
настоящей статьей, запрашиваемая Сторона может отказаться от
выполнения таких просьб, если имеются веские основания, позволяющие
ее судебным или другим компетентным органам считать, что их
выполнение облегчит судебное преследование или наказание любого лица
на основании его расы, вероисповедания, гражданства или политических
убеждений или причинит ущерб по любой из этих причин любому лицу,
которого касается эта просьба.
7. В отношении правонарушений, к которым применяется настоящая
статья, Стороны прилагают усилия к тому, чтобы ускорить процедуру
выдачи и упростить связанные с ней требования о представлении
доказательств.
8. С учетом положений своего национального законодательства и
своих договоров о выдаче запрашиваемая Сторона, убедившись в том,
что обстоятельства требуют этого и носят неотложный характер, и по
просьбе запрашивающей Стороны может взять под стражу лицо, выдача
которого запрашивается и которое находится на ее территории, или
принять другие надлежащие меры для обеспечения его присутствия в
ходе процедуры выдачи.
9. Без ущерба для осуществления любой уголовной юрисдикции,
установленной в соответствии с ее национальным законодательством,
Сторона, на территории которой находится предполагаемый
правонарушитель,
(а) в случае, если она не выдает его в связи с правонарушением,
признанным таковым в соответствии с пунктом 1 статьи 3, на
основаниях, указанных в подпункте (а) пункта 2 статьи 4, передает
дело своим компетентным органам с целью уголовного преследования,
если с запрашивающей Стороной не достигнуто соглашения об ином;
(b) в случае, если она не выдает его в связи с таким
правонарушением и установила свою юрисдикцию в отношении этого
правонарушения в соответствии с подпунктом (b) пункта 2 статьи 4,
передает дело своим компетентным органам с целью уголовного
преследования, если запрашивающая Сторона не обращается с иной
просьбой с целью сохранения своей законной юрисдикции.
10. Если в выдаче, которая запрашивается в целях приведения
приговора в исполнение, отказано, поскольку разыскиваемое лицо
является гражданином запрашиваемой Стороны, запрашиваемая Сторона -
если это допускает ее законодательство и в соответствии с его
положениями по заявлению запрашивающей Стороны - рассматривает
вопрос о приведении в исполнение приговора или оставшейся части
приговора, который был вынесен в соответствии с законодательством
запрашивающей Стороны.
11. Стороны стремятся заключать двусторонние и многосторонние
соглашения с целью осуществления или повышения эффективности
выдачи.
12. Стороны могут рассматривать возможность заключения
двусторонних или многосторонних соглашений специального или общего
характера в отношении передачи лиц, осужденных к тюремному
заключению или другим видам лишения свободы за правонарушения, к
которым применяется настоящая статья, их странам, с тем чтобы они
могли отбывать оставшийся срок наказания в этих странах.
Статья 7
ВЗАИМНАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ
1. Стороны предоставляют друг другу в соответствии с данной
статьей самую широкую взаимную юридическую помощь в расследовании,
уголовном преследовании и судебном разбирательстве, касающихся
уголовного правонарушения, признанного таковым в соответствии с
пунктом 1 статьи 3.
2. Взаимная юридическая помощь, предоставляемая в соответствии
с данной статьей, может запрашиваться с целью:
(а) сбора доказательств или показаний;
(Ь) ознакомления с материалами судебного разбирательства;
(с) произведения обысков и арестов;
(d) обследования предметов и мест;
(е) предоставления информации и доказательственных предметов;
(f) предоставления оригиналов или заверенных копий
соответствующих документов и материалов, включая банковские,
финансовые, фирменные или коммерческие документы;
(g) определения или выявления доходов, собственности, средств
или других вещей для доказательственных целей.
3. Стороны могут предоставлять друг другу любые другие формы
взаимной юридической помощи, разрешаемые национальным
законодательством запрашиваемой Стороны.
4. В соответствии с просьбой Стороны облегчают или поощряют,
насколько это допускается их национальным законодательством и
практикой, присутствие или доступность лиц, включая лиц, находящихся
под стражей, которые согласны оказать помощь в расследовании или
участвовать в судебном разбирательстве.
5. Сторона не должна отказываться от предоставления юридической
помощи в соответствии с настоящей статьей, ссылаясь на банковскую
тайну.
6. Положения настоящей статьи не влияют на обязательства,
вытекающие из любых других двусторонних или многосторонних
договоров, которые регулируют или будут регулировать, полностью или
частично, предоставление взаимной юридической помощи по уголовным
делам.
7. Пункты 8-19 настоящей статьи применяются в отношении просьб,
представленных на основании настоящей статьи, если соответствующие
Стороны не связаны обязательствами по какому-либо договору о
взаимной юридической помощи. Если эти Стороны связаны
обязательствами по такому договору, применяются соответствующие
положения такого договора, если Стороны не пришли к соглашению о
применении вместо него пунктов 8-19 настоящей статьи.
8. Стороны назначают орган или, в случае необходимости, органы,
которые обязаны и уполномочены выполнять просьбы об оказании
взаимной юридической помощи или препровождать их на исполнение
соответствующим компетентным органам. Генеральный секретарь
уведомляется об органе или органах, назначаемых с этой целью.
Препровождение просьб об оказании взаимной юридической помощи и
любых относящихся к ним сообщений осуществляется между назначенными
Сторонами органами; это положение не наносит ущерба праву Стороны
требовать, чтобы такие просьбы и сообщения направлялись ей по
дипломатическим каналам и, в случае чрезвычайных обстоятельств, по
каналам Международной организации уголовной полиции, если это
возможно.
9. Просьбы направляются в письменной форме на языке, приемлемом
для запрашиваемой Стороны. Генеральный секретарь уведомляется о
языке или языках, приемлемых для каждой Стороны. В чрезвычайных
обстоятельствах и в случае согласования этого между Сторонами такие
просьбы могут направляться в устной форме, однако они немедленно
подтверждаются в письменной форме.
10. В просьбе о взаимной юридической помощи указывается:
(а) информация об органе, обратившемся с просьбой;
(b) существо вопроса и характер расследования, уголовного
преследования или судебного разбирательства, к которым относятся
просьбы, а также название и функции органа, осуществляющего такое
расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство;
(с) краткое изложение соответствующих фактов, за исключением
того, что касается просьб в отношении ознакомления с судебными
документами;
(d) описание запрашиваемой помощи и подробная информация о
любой конкретной процедуре, которую желает применить обращающаяся с
просьбой Сторона;
(е) по возможности данные о личности, местонахождении и
гражданстве соответствующего лица;
(f) цель сбора доказательств, информации или принятия мер.
11. Запрашиваемая Сторона может запросить дополнительную
информацию, если эта информация представляется необходимой для
выполнения просьбы в соответствии с ее национальным
законодательством или если эта информация может облегчить выполнение
такой просьбы.
12. Просьба выполняется в соответствии с национальным
законодательством запрашиваемой Стороны и в той мере, в какой это не
противоречит национальному законодательству этой Стороны, по
возможности, в соответствии с содержащимися в просьбе процедурами.
13. Запрашивающая Сторона не передает и не использует
информацию или доказательства, представленные запрашиваемой
Стороной, для проведения расследования, уголовного преследования или
судебного разбирательства, иных, чем те, которые указаны в просьбе,
без предварительного согласия на это запрашиваемой Стороны.
14. Запрашивающая Сторона может потребовать, чтобы
запрашиваемая Сторона сохраняла конфиденциальность наличия и
существа просьбы, за исключением того, что необходимо для выполнения
самой просьбы. Если запрашиваемая Сторона не может выполнить
требование о конфиденциальности, она незамедлительно информирует об
этом запрашивающую Сторону.
15. Во взаимной юридической помощи может быть отказано:
(а) если просьба не соответствует положениям настоящей статьи;
(Ь) если запрашиваемая Сторона считает, что выполнение просьбы
может нанести ущерб ее суверенитету, безопасности, общественному
порядку или другим существенным интересам;
(с) если национальное законодательство запрашиваемой Стороны
запрещает ее органам выполнять представленную просьбу в отношении
аналогичного правонарушения, если это правонарушение явилось
предметом расследования, уголовного преследования или
разбирательства согласно их собственной юрисдикции;
(d) если она противоречит положениям правовой системы
запрашиваемой Стороны, касающимся выполнения просьб об оказании
взаимной юридической помощи.
16. Любой отказ в предоставлении взаимной юридической помощи
мотивируется.
17. Оказание взаимной юридической помощи может быть отложено
запрашиваемой Стороной на том основании, что оно препятствует
ведущемуся расследованию, уголовному преследованию или судебному
разбирательству. В таком случае запрашиваемая Сторона
консультируется с запрашивающей Стороной для того, чтобы определить,
можно ли предоставить помощь в такие сроки и на таких условиях,
которые запрашиваемая Сторона считает необходимыми.
18. Свидетель, эксперт или иное лицо, которое соглашается
давать показания в ходе разбирательства или оказывать помощь при
проведении расследования, уголовного преследования или судебного
разбирательства на территории запрашивающей Стороны, не подвергается
уголовному преследованию, задержанию, наказанию или каким-либо иным
ограничениям его личной свободы на этой территории в связи с
действиями, нарушениями или осуждениями, относящимися к периоду до
его отбытия с территории запрашиваемой Стороны. Действие такой
гарантии личной безопасности прекращается, если свидетель, эксперт
или иное лицо в течение пятнадцати последующих дней или в течение
любого, согласованного между Сторонами периода, начиная с даты,
когда он был официально уведомлен, что его присутствие более не
требуется судебным органам, имел возможность покинуть эту
территорию, но тем не менее добровольно остался на этой территории
или, покинув ее, возвратился назад по собственной воле.
19. Обычные расходы по осуществлению просьбы берет на себя
запрашиваемая Сторона, если соответствующие Стороны не договорились
об ином. Если для осуществления просьбы требуются или потребуются
существенные расходы или расходы экстраординарного характера,
Стороны проводят консультации с целью определения сроков и условий
осуществления просьбы, а также способа покрытия этих расходов.
20. Стороны рассматривают, по мере необходимости, возможность
заключения двусторонних и многосторонних соглашений или
договоренностей, которые отвечали бы целям этой статьи, укрепляли ее
положения и обеспечивали бы ее действие на практике.
Статья 8
ПЕРЕДАЧА МАТЕРИАЛОВ УГОЛОВНОГО РАЗБИРАТЕЛЬСТВА
Стороны рассматривают возможность взаимной передачи материалов
для уголовного преследования правонарушений, признанных таковыми в
соответствии с пунктом 1 статьи 3, в случаях, когда считается, что
такая передача отвечает интересам надлежащего отправления
правосудия.
Статья 9
ДРУГИЕ ФОРМЫ СОТРУДНИЧЕСТВА И ПОДГОТОВКА КАДРОВ
1. Стороны тесно сотрудничают друг с другом, действуя сообразно
своим национальным правовым и административным системам, в целях
повышения эффективности правоохранительных мер для пресечения
правонарушений, признанных таковыми в соответствии с пунктом 1
статьи 3. Они, в частности, на основе двусторонних или
многосторонних соглашений или договоренностей:
(а) устанавливают и поддерживают каналы связи между их
компетентными учреждениями и службами, с тем чтобы облегчить
надежный и быстрый обмен информацией, касающейся всех аспектов
правонарушений, признанных таковыми в соответствии с пунктом 1
статьи 3, включая, если соответствующие Стороны сочтут это
целесообразным, связь с другими видами преступной деятельности;
(b) сотрудничают друг с другом в расследовании правонарушений,
признанных таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3 и носящих
международный характер, с целью выявления:
(I) личности, местопребывания и деятельности лиц, подозреваемых
в участии в правонарушениях, признанных таковыми в соответствии с
пунктом 1 статьи 3;
(II) перемещения доходов или собственности, полученных в
результате совершения таких правонарушений;
(III) перемещения наркотических средств, психотропных веществ,
веществ, включенных в Таблицу I и Таблицу II настоящей Конвенции, и
средств, используемых или предназначенных для использования при
совершении таких правонарушений;
(с) создают, в соответствующих случаях и если это не нарушает
законов страны, совместные группы, принимая во внимание
необходимость обеспечения безопасности лиц и операций, для
осуществления положений настоящего пункта. Должностные лица любой
Стороны, входящие в состав таких групп, действуют с санкции
соответствующих органов Стороны, на территории которой должна
проводиться данная операция; во всех таких случаях заинтересованные
Стороны обеспечивают полное соблюдение суверенитета Стороны, на
территории которой проводится данная операция;
(d) в соответствующих случаях предоставляют в необходимом
количестве образцы веществ в исследовательских или следственных
целях;
(е) содействуют эффективной координации между их компетентными
учреждениями и службами и обмену сотрудниками и другими экспертами,
включая размещение сотрудников связи.
2. Каждая Сторона в необходимых пределах осуществляет,
разрабатывает или совершенствует конкретные программы подготовки
персонала правоохранительных и других органов, в том числе
таможенных, отвечающих за пресечение правонарушений, признанных
таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3. Такие программы, в
частности, касаются следующего:
(а) методов, используемых при выявлении и пересечении
правонарушений, признанных таковыми в соответствии с пунктом 1
статьи 3;
(b) маршрутов и средств, используемых лицами, подозреваемыми в
участии в правонарушениях, признанных таковыми в соответствии с
пунктом 1 статьи 3, в частности, в государствах транзита, и
соответствующих контрмер;
(с) наблюдения за ввозом и вывозом наркотических средств,
психотропных веществ и веществ, включенных в Таблицу I и Таблицу II;
(d) выявления и наблюдения за обращением доходов и
собственности, полученных в результате совершения правонарушений,
признанных таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3, и
наркотических средств, психотропных веществ и веществ, включенных в
Таблицу I и Таблицу II, и средств, использовавшихся или
предназначавшихся для использования при совершении таких
правонарушений;
(е) методов передачи, сокрытия или утаивания таких доходов,
собственности и средств;
(f) сбора доказательств;
(g) методов контроля в зонах свободной торговли и свободных
портах;
(h) современных правоохранительных методов.
3. Стороны оказывают содействие друг другу в планировании и
осуществлении программ исследований и подготовки кадров, призванных
обеспечить обмен специальными знаниями в областях, указанных в
пункте 2 настоящей статьи, и в этих целях используют также, в
соответствующих случаях, региональные и международные конференции и
семинары для содействия сотрудничеству и обсуждению проблем,
представляющих взаимный интерес, включая особые проблемы и
потребности государств транзита.
Статья 10
МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО И ПОМОЩЬ ДЛЯ ГОСУДАРСТВ ТРАНЗИТА
1. Стороны сотрудничают непосредственно или через компетентные
международные или региональные организации в целях оказания помощи и
поддержки государствам транзита и, в частности, по мере возможности,
развивающимся странам, нуждающимся в такой помощи и поддержке, путем
осуществления программ технического сотрудничества в пресечении
незаконного оборота, а также путем осуществления других связанных с
этим мероприятий.
2. Стороны могут взять на себя обязательство предоставлять
непосредственно или через компетентные международные или
региональные организации финансовую помощь таким государствам
транзита для расширения и укрепления инфраструктуры, необходимой для
эффективного пресечения и предотвращения незаконного оборота.
3. Стороны могут заключать двусторонние или многосторонние
соглашения или договоренности в целях повышения эффективности
международного сотрудничества во исполнение настоящей статьи и могут
в этой связи принимать во внимание финансовые договоренности.
Статья 11
КОНТРОЛИРУЕМЫЕ ПОСТАВКИ
1. Стороны, если это позволяют основные принципы их
национальных правовых систем, принимают, в рамках своих
возможностей, необходимые меры, предусматривающие надлежащее
использование контролируемых поставок на международном уровне на
основе взаимоприемлемых соглашений или взаимных договоренностей с
целью выявления лиц, участвующих в правонарушениях, признанных
таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3, и их уголовного
преследования.
2. Решения об использовании контролируемых поставок принимаются
в каждом отдельном случае и могут, при необходимости, учитывать
финансовые договоренности и взаимопонимание в отношении
осуществления юрисдикции, достигнутые соответствующими Сторонами.
3. Незаконные партии, контролируемые поставки которых
осуществляются в соответствии с достигнутыми договоренностями, с
согласия соответствующих Сторон могут быть перехвачены и оставлены
для дальнейшей перевозки с сохранением или изъятием или полной или
частичной заменой наркотических средств или психотропных веществ.
Статья 12
ВЕЩЕСТВА, ЧАСТО ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ НЕЗАКОННОМ ИЗГОТОВЛЕНИИ
НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ИЛИ ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ
1. Стороны принимают меры, которые они считают необходимыми для
предотвращения утечки веществ, включенных в Таблицу I и Таблицу II,
которые используются для незаконного изготовления наркотических
средств или психотропных веществ, и с этой целью сотрудничают друг с
другом.
2. Если Сторона или Комитет располагают информацией, которая,
по их мнению, может потребовать включения какого-либо вещества в
Таблицу I или в Таблицу II, она уведомляет об этом Генерального
секретаря и представляет ему информацию в подтверждение указанного
уведомления. Процедура, изложенная в пунктах 2-7 настоящей статьи,
применяется также, если Сторона или Комитет располагают информацией,
оправдывающей исключение какого-либо вещества из Таблицы I или
Таблицы II или перенос вещества из одного перечня в другой.
3. Генеральный секретарь препровождает такое уведомление и
любые сведения, которые он считает относящимися к делу, Сторонам,
Комиссии и, если какая-либо Сторона делает на этот счет уведомление,
Комитету. Стороны сообщают Генеральному секретарю свои замечания,
касающиеся уведомления, вместе со всей дополнительной информацией,
которая может помочь Комитету в проведении оценки и Комиссии в
выработке решения.
4. Если Комитет, принимая во внимание масштабы, значение и
разнообразие законного использования этого вещества, а также
возможность и легкость применения альтернативных веществ как в
законных целях, так и для незаконного изготовления наркотических
средств и психотропных веществ, считает, что:
(а) вещество часто используется при незаконном изготовлении
наркотических средств или психотропных веществ;
(b) объем и масштабы незаконного изготовления наркотических
средств или психотропных веществ создают серьезные проблемы для
здоровья населения или социальные проблемы, которые дают основания
принять меры на международном уровне.
Комитет сообщает Комиссии результаты оценки этого вещества,
включая возможные последствия включения этого вещества в Таблицу I
или Таблицу II для законного использования и незаконного
изготовления, а также рекомендации в отношении мер по контролю, если
таковые необходимы, в свете результатов оценки.
5. Комиссия, принимая во внимание замечания, представленные
Сторонами, и замечания и рекомендации Комитета, оценка которого
имеет определяющее значение в отношении научных вопросов, а также
должным образом учитывая любые другие относящиеся к данному вопросу
факторы, может большинством голосов в две трети ее членов принять
решение о включении вещества в Таблицу I или в Таблицу II.
6. О любом решении Комиссии, принятом согласно настоящей
статье, Генеральный секретарь сообщает всем государствам и другим
организациям, которые являются и которые имеют право стать Сторонами
настоящей Конвенции, и Комитету. Такое решение полностью вступает в
силу для каждой Стороны через сто восемьдесят дней после даты
направления такого сообщения.
7. (а) Решения Комиссии, принятые на основании настоящей
статьи, подлежат пересмотру Советом по просьбе любой Стороны, с
которой она обратилась в течение ста восьмидесяти дней после даты
уведомления об этом решении. Просьба о пересмотре направляется
Генеральному секретарю вместе со всей относящейся к делу
информацией, на основе которой подается просьба о пересмотре.
(b) Генеральный секретарь препровождает копии просьбы о
пересмотре и относящуюся к делу информацию Комиссии, Комитету и всем
Сторонам, предлагая им представить свои замечания в течение
девяноста дней. Все полученные замечания представляются Совету для
рассмотрения.
(с) Совет может утвердить или отменить решение Комиссии.
Уведомление о решении Совета направляется всем государствам и другим
организациям, которые являются Сторонами настоящей Конвенции и
которые имеют право стать таковыми, Комиссии и Комитету.
8. (а) Без ущерба для общего характера положений пункта 1
настоящей статьи и для положений Конвенции 1961 года, этой Конвенции
с поправками и Конвенции 1971 года Стороны осуществляют такие меры,
которые они считают необходимыми, для контроля над изготовлением и
распространением веществ, включенных в Таблицу I и Таблицу II
настоящей Конвенции.
(b) С этой целью Стороны могут:
(I) осуществлять контроль над всеми лицами и предприятиями,
изготавливающими и распространяющими такие вещества или участвующими
в таком изготовлении и распространении;
(II) контролировать при помощи лицензий предприятия и
помещения, в которых такое изготовление или распространение может
иметь место;
(III) требовать от лицензиатов получения разрешения на
осуществление вышеупомянутых операций;
(IV) не допускать сосредоточения в распоряжении изготовителей и
распространителей таких количеств этих веществ, которые превышают
количество, необходимое для их нормальной деятельности, с учетом
существующей конъюнктуры рынка.
9. В отношении веществ, включенных в Таблицу I и Таблицу II,
каждая Сторона принимает следующие меры:
(а) создает и поддерживает систему мониторинга международной
торговли веществами, включенными в Таблицу I и Таблицу II, с целью
содействия выявлению подозрительных сделок. Использование таких
систем мониторинга осуществляется в тесном сотрудничестве с
изготовителями, импортерами, экспортерами, оптовыми и розничными
торговцами, которые информируют компетентные органы о подозрительных
заказах и сделках;
(b) обеспечивает изъятие любых веществ, включенных в Таблицу I
или Таблицу II, если имеется убедительное свидетельство того, что
они предназначены для использования в целях незаконного изготовления
какого-либо наркотического средства или психотропного вещества;
(с) уведомляет в возможно кратчайшие сроки компетентные
национальные органы и службы заинтересованных Сторон, если есть
основание считать, что импорт, экспорт или транзит какого-либо
вещества, включенного в Таблицу I или Таблицу II, осуществляются в
целях незаконного изготовления наркотических средств или
психотропных веществ, информируя, в частности, о средствах платежа
или любых других основных элементах, послуживших основой для такого
заключения;
(d) требует, чтобы импортируемые и экспортируемые вещества
имели надлежащую маркировку и документацию. Коммерческие документы,
такие, как счета-фактуры, грузовые декларации, таможенные,
транспортные и другие грузовые документы, должны содержать указанные
в Таблице I или Таблице II названия импортируемых или экспортируемых
веществ, указание количества импортируемого или экспортируемого
вещества и наименование и адрес импортера, экспортера и, при
наличии, грузополучателя;
(е) обеспечивает, чтобы документы, упомянутые в подпункте (d)
настоящего пункта, хранились в течение не менее двух лет и могли
представляться компетентным национальным органам для инспекции.
10. (а) В дополнение к положениям пункта 9 и по просьбе
заинтересованной Стороны, направленной Генеральному секретарю,
каждая Сторона, с территории которой будет производиться экспорт
какого-либо вещества, включенного в Таблицу I, обеспечивает, чтобы
до осуществления такого экспорта ее компетентные органы представили
компетентным органам страны-импортера следующую информацию:
(I) наименование и адрес экспортера и импортера и, если таковой
имеется, грузополучателя;
(II) обозначение вещества, включенного в Таблицу I;
(III) количество вещества, подлежащего экспорту;
(IV) предполагаемый пункт ввоза и предполагаемая дата
отправления;
(V) любую другую информацию, в отношении которой Сторонами
достигнута взаимная договоренность.
(b) Сторона может применять более строгие или жесткие меры
контроля по сравнению с теми, которые предусмотрены в настоящем
пункте, если, по ее мнению, такие меры целесообразны или необходимы.
11. Если одна Сторона представляет информацию другой Стороне в
соответствии с пунктами 9 и 10 настоящей статьи, то Сторона,
предоставляющая такую информацию, может потребовать, чтобы
получающая ее Сторона сохраняла конфиденциальность любой торговой,
деловой, коммерческой или профессиональной тайны или торговой
операции.
12. Каждая Сторона ежегодно представляет Комитету в
предусмотренной им форме, в установленном им порядке и на
предоставляемых им бланках следующую информацию:
(а) об объеме изъятых веществ, включенных в Таблицу I и Таблицу
II, и, когда это известно, об их происхождении;
(b) о любом веществе, не включенном в Таблицу I или Таблицу II,
которое, по имеющимся данным, использовалось при незаконном
изготовлении наркотических средств или психотропных веществ и
которое, по мнению Стороны, представляет собой достаточно серьезную
проблему, заслуживающую внимания Комитета;
(с) о видах утечки и способах незаконного изготовления.
13. Комитет ежегодно сообщает Комиссии о выполнении настоящей
статьи, и Комиссия периодически проводит обзор адекватности и
соответствия Таблицы I и Таблицы II.
14. Положения настоящей статьи не применяются ни в отношении
фармацевтических препаратов, ни в отношении других препаратов,
которые содержат вещества, включенные в Таблицу I или Таблицу II, но
имеют такой состав, что эти вещества не могут быть легко
использованы или извлечены с помощью имеющихся средств.
Статья 13
МАТЕРИАЛЫ И ОБОРУДОВАНИЕ
Стороны принимают такие меры, которые они считают необходимыми,
в целях предотвращения торговли материалами и оборудованием и их
утечки для незаконного производства или изготовления наркотических
средств и психотропных веществ, и с этой целью сотрудничают друг с
другом.
Статья 14
МЕРЫ ПО ИСКОРЕНЕНИЮ НЕЗАКОННОГО КУЛЬТИВИРОВАНИЯ
НАРКОТИКОСОДЕРЖАЩИХ РАСТЕНИЙ И ПО ЛИКВИДАЦИИ НЕЗАКОННОГО
СПРОСА НА НАРКОТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И ПСИХОТРОПНЫЕ ВЕЩЕСТВА
1. Любые меры, принимаемые в соответствии с настоящей
Конвенцией Сторонами, должны быть не менее строгими, чем положения,
касающиеся искоренения незаконного культивирования растений,
содержащих наркотические и психотропные вещества, и ликвидации
незаконного спроса на наркотические средства и психотропные
вещества, предусмотренные в Конвенции 1961 года и этой Конвенции с
поправками и Конвенции 1971 года.
2. Каждая Сторона принимает надлежащие меры для предотвращения
незаконного культивирования и для уничтожения растений, содержащих
наркотические или психотропные вещества, таких, как опийный мак,
кокаиновый куст и растение каннабис, которые культивируются
незаконно на их территории. При принятии этих мер соблюдаются
основные права человека и должным образом учитываются традиционные
формы законного использования таких растений, когда имеются
исторические факты, подтверждающие такое использование, а также
интересы защиты окружающей среды.
3. (а) Стороны могут сотрудничать в целях повышения
эффективности усилий по искоренению незаконного культивирования.
Такое сотрудничество может, в частности, включать, когда это
целесообразно, помощь комплексному развитию сельских районов,
обеспечивающему экономически эффективные альтернативы незаконному
культивированию. До осуществления таких программ развития сельских
районов следует учитывать такие факторы, как доступ на рынки,
наличие ресурсов и существующие социально-экономические условия.
Стороны могут договариваться о любых других надлежащих мерах
сотрудничества.
(b) Стороны содействуют также обмену научной и технической
информацией и проведению исследований в области искоренения
незаконного культивирования.
(с) В тех случаях, когда Стороны имеют общие границы, они
стремятся к сотрудничеству при осуществлении программ по искоренению
незаконного культивирования в районах, прилегающих к таким границам.
4. В целях уменьшения страданий людей и ликвидации финансовых
стимулов для незаконного оборота Стороны принимают надлежащие меры,
направленные на ликвидацию или сокращение незаконного спроса на
наркотические средства и психотропные вещества. Эти меры могут
опираться, в частности, на рекомендации Организации Объединенных
Наций, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций,
таких, как Всемирная организация здравоохранения и других
компетентных международных организаций, а также Всеобъемлющий
междисциплинарный план, принятый Международной конференцией по
борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным
оборотом, состоявшейся в 1987 году, в той мере, в какой он касается
правительственных и неправительственных учреждений и деятельности
частных лиц и организаций в областях профилактики наркомании,
лечения и восстановления трудоспособности наркоманов. Стороны могут
заключать двусторонние или многосторонние соглашения или достигать
договоренности, направленные на ликвидацию или уменьшение спроса на
наркотические средства и психотропные вещества.
5. Стороны могут принимать также необходимые меры для
скорейшего уничтожения или законного использования наркотических
средств, психотропных веществ и веществ, включенных в Таблицу I и
Таблицу II, на которые был наложен арест или которые были
конфискованы, и для обеспечения допустимости использования в
качестве доказательства должным образом удостоверенных необходимых
количеств таких веществ.
Статья 15
КОММЕРЧЕСКИЕ ПЕРЕВОЗЧИКИ
1. Стороны принимают надлежащие меры для обеспечения того,
чтобы транспортные средства, эксплуатируемые коммерческими
перевозчиками, не использовались при совершении правонарушений,
признанных таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3; такие меры
могут включать специальные договоренности с коммерческими
перевозчиками.
2. Каждая Сторона обязывает коммерческих перевозчиков принимать
разумные меры предосторожности в целях предотвращения использования
их транспортных средств для совершения правонарушений, признанных
таковыми в соответствии с пунктом 1 статьи 3. Такие меры
предосторожности могут включать:
(а) если центральная контора коммерческого перевозчика
расположена на территории Стороны:
(I) обучение персонала выявлению подозрительных грузов или лиц;
(II) поощрение добросовестного отношения персонала к своим
обязанностям;
(b) если коммерческий перевозчик действует в пределах
территории Стороны:
(I) заблаговременное представление грузовых деклараций, когда
это возможно;
(II) использование надежных, проверяемых в индивидуальном
порядке пломб на контейнерах;
(III) оперативное уведомление соответствующих органов о всех
подозрительных обстоятельствах, которые могут иметь отношение к
правонарушениям, признанным таковыми в соответствии с пунктом 1
статьи 3.
3. Каждая Сторона стремится к обеспечению сотрудничества между
коммерческими перевозчиками и соответствующими органами в пунктах
въезда и выезда и других зонах таможенного контроля с целью
недопущения несанкционированного доступа к транспортным средствам и
грузу и осуществления соответствующих мер безопасности.
Статья 16
КОММЕРЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ И МАРКИРОВКА ЭКСПОРТИРУЕМЫХ ГРУЗОВ
1. Каждая Сторона требует, чтобы законно экспортируемые
наркотические средства и психотропные вещества сопровождались
надлежащими документами. В дополнение к требованиям, предъявляемым к
документации в соответствии со статьей 31 Конвенции 1961 года и
статьей 31 этой Конвенции с поправками и статьей 12 Конвенции 1971
года, в коммерческих документах, таких, как счета-фактуры, грузовые
декларации, таможенные, транспортные и другие грузовые документы,
должны указываться приведенные в соответствующих Списках Конвенции
1961 года, этой Конвенции с поправками и Конвенции 1971 года
наименования экспортируемых наркотических средств и психотропных
веществ, количество экспортируемого вещества и название и адрес
экспортера, импортера и, при наличии, грузополучателя.
2. Каждая Сторона требует, чтобы экспортируемые партии
наркотических средств и психотропных веществ были правильно
маркированы.
Статья 17
НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ НА МОРЕ
1. Стороны в соответствии с международным морским правом
сотрудничают в максимально возможной степени в целях пресечения
незаконного оборота на море.
2. Сторона, имеющая разумные основания подозревать, что, судно,
несущее ее флаг или не несущее флага или опознавательных знаков,
указывающих на его регистрацию, участвует в незаконном обороте,
может запросить помощь других Сторон в пресечении его использования
с этой целью. Стороны, к которым обращаются с подобной просьбой,
предоставляют такую помощь в рамках имеющихся в их распоряжении
средств.
3. Сторона, имеющая разумные основания подозревать, что судно,
осуществляющее свободу судоходства в соответствии с международным
правом и несущее флаг или указывающие на его регистрацию
опознавательные знаки другой Стороны, участвует в незаконном
обороте, может уведомить об этом государство флага, запросить
подтверждение регистрации и, в случае подтверждения, просить
разрешения государства флага принять надлежащие меры в отношении
этого судна.
4. В соответствии с пунктом 3 или в соответствии с действующими
договорами между ними или в соответствии с любым соглашением или
договоренностью, достигнутыми иным образом между этими Сторонами,
государство флага может разрешать запрашивающему государству, в
частности:
(а) высаживаться на это судно;
(b) производить досмотр этого судна;
(с) в случае обнаружения доказательств участия в незаконном
обороте принимать надлежащие меры в отношении этого судна, лиц и
груза на борту.
5. В случае принятия мер на основании настоящей статьи
соответствующие Стороны должным образом учитывают необходимость не
ставить под угрозу безопасность жизни на море, судна и груза, равно
как и не наносить ущерба коммерческим и безопасность другим законным
интересам государства флага или любого другого заинтересованного
государства.
6. Государство флага может, согласно своим обязательствам в
пункте 1 настоящей статьи, сопроводить свое разрешение условиями,
которые должны быть взаимно согласованы между ней и запрашивающей
Стороной, включая условия, касающиеся ответственности.
7. Для целей пунктов 3 и 4 Сторона незамедлительно дает ответ
на полученный от другой Стороны запрос для определения того, имеет
ли судно, несущее ее флаг, право на это, а также ответ на запросы о
соответствующем разрешении, направляемые на основании пункта 3.
Становясь участником настоящей Конвенции, каждая Сторона назначает
орган, или, в случае необходимости, органы, которые должны получать
такие запросы и отвечать на них. Уведомление о таком назначении
направляется через Генерального секретаря всем другим Сторонам в
течение одного месяца с момента назначения.
8. Сторона, принявшая любые действия, в соответствии с
настоящей статьей, незамедлительно информирует соответствующие
государства флага о результатах этих действий.
9. Стороны рассматривают вопрос о заключении двусторонних и
региональных соглашений или договоренностей с целью выполнения
положений настоящей статьи или повышения их эффективности.
10. Меры, принимаемые на основании пункта 4 настоящей статьи,
осуществляются только военными кораблями или военными летательными
аппаратами либо другими кораблями или летательными аппаратами,
которые имеют четкие внешние знаки, позволяющие опознать их как
состоящие на правительственной службе, и уполномочены для этой
цели.
11. Любые действия, предпринимаемые в соответствии с настоящей
статьей, должным образом учитывают необходимость не препятствовать
или не наносить ущерба осуществлению прав и обязанностей, а также
юрисдикции прибрежных государств в соответствии с международным
морским правом.
Статья 18
ЗОНЫ СВОБОДНОЙ ТОРГОВЛИ И СВОБОДНЫЕ ПОРТЫ
1. В целях пресечения незаконного оборота наркотических
средств, психотропных веществ и веществ, включенных в Таблицу I и
Таблицу II, в зонах свободной торговли и в свободных портах Стороны
применяют не менее строгие меры, чем те, которые применяются в
других частях их территорий.
2. Стороны стремятся:
(а) осуществлять в зонах свободной торговли и свободных портах
контроль за движением товаров и людей и в этих целях уполномочивают
компетентные национальные органы производить досмотр грузов и
прибывающих и отбывающих судов, включая прогулочные и рыболовецкие
суда, а также самолеты и сухопутные транспортные средства и, в
случае необходимости, производить досмотр членов экипажа и
пассажиров, а также их багажа;
(b) создать и использовать систему обнаружения грузов,
подозреваемых в том, что они содержат наркотические средства,
психотропные вещества и вещества, включенные в Таблицу I и Таблицу
II, которые ввозятся в зоны свободной торговли и свободные порты или
вывозятся из них;
(с) создать и использовать системы контроля в районах портовых
сооружений, в аэропортах и в пунктах пограничного контроля в этих
районах.
Статья 19
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЧТОВЫХ ОТПРАВЛЕНИЙ
1. В соответствии со своими обязательствами по конвенциям
Всемирного почтового союза и согласно основным принципам своих
национальных правовых систем Стороны принимают меры по пресечению
использования почтовых отправлений для незаконного оборота и с этой
целью сотрудничают друг с другом.
2. Меры, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, включают, в
частности:
(а) скоординированные действия по предотвращению и пресечению
использования почтовых отправлений для незаконного оборота;
(b) внедрение и использование уполномоченными работниками
правоохранительных органов методов и средств розыска и контроля,
предназначенных для обнаружения в почте незаконных отправлений
наркотических средств, психотропных веществ и веществ, включенных в
Таблицу I и Таблицу II;
(с) законодательные меры, позволяющие использовать
соответствующие средства с целью получения доказательств,
необходимых для уголовного преследования.
Статья 20
ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДСТАВЛЯЕМАЯ СТОРОНАМИ
1. Стороны представляют Комиссии через Генерального секретаря
информацию о действии настоящей Конвенции на их территории, и в
частности:
(а) тексты законов и правил, принятых в целях обеспечения
выполнения настоящей Конвенции;
(b) подробную информацию о делах, связанных с незаконным
оборотом, подпадающих под их юрисдикцию, которые они считают важными
ввиду выявленных новых тенденций, количества, вовлеченного в такой
оборот, источников получения веществ или методов, которые
использовались лицами, занимающимися незаконным оборотом.
2. Стороны представляют данную информацию таким образом и в
такие сроки, как об этом может просить Комиссия.
Статья 21
ФУНКЦИИ КОМИССИИ
Комиссия уполномочена рассматривать все вопросы, имеющие
отношение к целям настоящей Конвенции, и в частности:
(а) Комиссия на основе информации, представленной Сторонами в
соответствии со статьей 20, следит за выполнением настоящей
Конвенции;
(b) Комиссия может вносить предложения и общие рекомендации,
основанные на рассмотрении информации, полученные от Сторон;
(с) Комиссия может обращать внимание Комитета на любые вопросы,
которые могут иметь отношение к функциям Комитета;
(d) Комиссия принимает по любому вопросу, направленному на ее
рассмотрение Комитетом в соответствии с пунктом 1(b) статьи 22,
такие действия, которые она сочтет целесообразными;
(е) Комиссия в соответствии с процедурами, изложенными в статье
12, может вносить поправки в Таблицу I и Таблицу II;
(f) Комиссия может обращать внимание государств, не являющихся
Сторонами, на решения и рекомендации, которые она принимает в
соответствии с настоящей Конвенцией, с тем чтобы эти Стороны
рассмотрели вопрос о возможности принятия мер в соответствии с
упомянутой Конвенцией.
Статья 22
ФУНКЦИИ КОМИТЕТА
1. Без ущерба для функций Комиссии на основании статьи 21 и без
ущерба для функций Комитета и Комиссии на основании Конвенции 1961
года, этой Конвенции с поправками и Конвенции 1971 года:
(а) если на основании рассмотрения информации, представленной
ему, Генеральному секретарю или Комиссии, или информации, переданной
органами Организации Объединенных Наций, Комитет имеет основания
считать, что цели настоящей Конвенции в вопросах, касающихся его
компетенции, не осуществляются, Комитет может предложить Стороне или
Сторонам представить ему любую соответствующую информацию;
(b) в отношении статей 12, 13 и 16:
(I) после принятия мер на основании подпункта (а) настоящей
статьи Комитет, если он признает, что это необходимо сделать, может
призвать соответствующую Сторону принять такие коррективные меры,
которые представляются необходимыми в данных обстоятельствах для
осуществления положений статей 12, 13 и 16;
(II) до принятия мер на основании подпункта (III) ниже Комитет
рассматривает как конфиденциальные свои контакты с соответствующей
Стороной на основании предшествующих подпунктов;
(III) если Комитету становится известно, что соответствующая
Сторона не приняла коррективных мер, которые ей предлагалось принять
на основании настоящего подпункта, он может обратить внимание
Сторон, Совета и Комиссии на данный вопрос. В любом докладе,
опубликованном Комитетом на основании настоящего подпункта,
излагаются также мнения соответствующей Стороны, если последняя
просит об этом.
2. Любой Стороне предлагается присутствовать на заседании
Комитета, на котором на основании настоящей статьи рассматривается
непосредственно интересующий ее вопрос.
3. Если в каком-либо случае решение Комитета, которое
принимается на основании настоящей статьи, не является единогласным,
мнения меньшинства указываются.
4. Решения Комитета на основании настоящей статьи принимаются
большинством в две трети голосов от всех членов Комитета.
5. При выполнении своих функций в соответствии с подпунктом
1(а) настоящей статьи Комитет обеспечивает конфиденциальность всей
информации, которая может поступать в его распоряжение.
6. Ответственность Комитета на основании настоящей статьи не
распространяется на осуществление договоров или соглашений,
заключенных между Сторонами в соответствии с положениями настоящей
Конвенции.
7. Положения настоящей статьи не применяются в отношении споров
между Сторонами, подпадающих под действие положений статьи 32.
Статья 23
ДОКЛАДЫ КОМИТЕТА
1. Комитет подготавливает ежегодный доклад о своей работе,
содержащий анализ имеющейся в его распоряжении информации и, в
соответствующих случаях, изложение разъяснений, если таковые были
даны Сторонами или запрошены у них, вместе с любыми замечаниями и
рекомендациями, которые Комитет пожелает сделать. Комитет может
составлять такие дополнительные доклады, какие он считает
необходимыми. Доклады представляются Совету через Комиссию, которая
может сделать такие замечания, какие сочтет целесообразными.
2. Доклады Комитета препровождаются Сторонам и затем
публикуются Генеральным секретарем. Стороны разрешают их
неограниченное распространение.
Статья 24
ПРИМЕНЕНИЕ БОЛЕЕ СТРОГИХ МЕР, ЧЕМ МЕРЫ,
ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИЕЙ
Сторона может принимать более строгие или суровые меры, чем те,
которые предусмотрены настоящей Конвенцией, если, по ее мнению,
такие меры являются целесообразными или необходимыми для
предотвращения или пресечения незаконного оборота.
Статья 25
СОХРАНЕНИЕ ПРАВ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО ПРЕДЫДУЩИМ ДОГОВОРАМ
Положения настоящей Конвенции не умаляют какие-либо права или
обязательства, принятые на себя Сторонами настоящей Конвенции в
соответствии с Конвенцией 1961 года, этой Конвенцией с поправками и
Конвенцией 1971 года.
Статья 26
ПОДПИСАНИЕ
Настоящая Конвенция открыта для подписания в Отделении
Организации Объединенных Наций в Вене с 20 декабря 1988 года до 28
февраля 1989 года, а после этой даты - в Центральных учреждениях
Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке до 20 декабря 1989 года:
(а) всеми государствами;
(b) Намибией, представленной Советом Организации Объединенных
Наций по Намибии;
(с) региональными организациями экономической интеграции,
обладающими компетенцией в отношении ведения переговоров, заключения
и применения международных соглашений по вопросам, являющимся
предметом настоящей Конвенции; ссылки в рамках Конвенции на Стороны,
государства или национальные службы применимы к этим организациям в
пределах их компетенции.
Статья 27
РАТИФИКАЦИЯ, ПРИНЯТИЕ, ОДОБРЕНИЕ ИЛИ АКТ
ОФИЦИАЛЬНОГО ПОДТВЕРЖДЕНИЯ
1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или
одобрению государствами и Намибией, представленной Советом
Организации Объединенных Наций по Намибии, и актам официального
подтверждения региональных организаций экономической интеграции,
упомянутых в подпункте (с) статьи 26. Ратификационные грамоты и
документы о принятии или одобрении, а также документы, касающиеся
актов официального подтверждения, сдаются на хранение Генеральному
секретарю.
2. В своих документах об официальном подтверждении региональные
организации экономической интеграции заявляют о пределах своей
компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией.
Эти организации также информируют Генерального секретаря о любых
изменениях пределов их компетенции в отношении вопросов,
регулируемых настоящей Конвенцией.
Статья 28
ПРИСОЕДИНЕНИЕ
1. Настоящая Конвенция остается открытой для присоединения
любого государства, Намибии, представленной Советом Организации
Объединенных Наций по Намибии, и региональных организаций
экономической интеграции, упомянутых в подпункте (с) статьи 26.
Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному
секретарю документа о присоединении.
2. В своих документах о присоединении региональные организации
экономической интеграции заявляют о пределах своей компетенции в
отношении вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией. Эти
организации также информируют Генерального секретаря о любых
изменениях пределов их компетенции в отношении вопросов,
регулируемых настоящей Конвенцией.
Статья 29
ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день с
даты сдачи на хранение Генеральному секретарю двадцатой
ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или
присоединении государств или Намибии, представленной Советом по
Намибии.
2. Для каждого государства или Намибии, представленной Советом
по Намибии, ратифицировавшего, принявшего, одобрившего настоящую
Конвенцию или присоединившегося к ней после сдачи на хранение
двадцатой ратификационной грамоты или документа о принятии,
одобрении или присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый
день с даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты или
документа о принятии, одобрении или присоединении.
3. Для каждой региональной организации экономической
интеграции, упомянутой в подпункте (с) статьи 26, сдающей на
хранение документ, касающийся акта официального подтверждения, или
документ о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на
девяностый день после такой сдачи на хранение или в дату вступления
Конвенции в силу в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи в
зависимости от того, какая из этих дат является более поздней.
Статья 30
ДЕНОНСАЦИЯ
1. Любая Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию в
любое время путем письменного уведомления на имя Генерального
секретаря.
2. Такая денонсация вступает в силу для данной Стороны через
год после получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 31
ПОПРАВКИ
1. Любая Сторона может предложить поправку к настоящей
Конвенции. Текст любой такой поправки и основания для нее сообщаются
этой Стороной Генеральному секретарю, который сообщает ее другим
Сторонам и спрашивает их, согласны ли они с предложенной поправкой.
Если предложенная поправка, разосланная таким образом, не была
отклонена ни одной из Сторон в течение двадцати четырех месяцев
после ее рассылки, она считается принятой и вступает в силу для
любой Стороны по истечении девяноста дней после сдачи на хранение
Генеральному секретарю документа, выражающего ее согласие быть
связанной такой поправкой.
2. Если же предложенная поправка отклоняется какой-либо
Стороной, Генеральный секретарь консультируется со Сторонами и, по
просьбе большинства, сообщает об этом, как и любые замечания,
сделанные Сторонами Совету, который может принять решение созвать
конференцию в соответствии с пунктом 4 статьи 62 Устава Организации
Объединенных Наций. Любая поправка, принятая на такой конференции,
включается в Протокол о поправке. Генеральный секретарь особо
информируется о согласии быть связанным таким Протоколом.
Статья 32
УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
1. В случае возникновения какого-либо спора между двумя или
несколькими Сторонами относительно толкования или применения
настоящей Конвенции Стороны консультируются между собой с целью
урегулирования спора путем переговоров, расследования,
посредничества, примирения, арбитража, обращения к региональным
органам, судебного разбирательства или другими мирными средствами по
их выбору.
2. Любой такой спор, который не может быть урегулирован в
порядке, предписываемом пунктом 1 настоящей статьи, по просьбе
любого из государств, являющихся сторонами в споре, передается в
Международный Суд для принятия решения.
3. Если какая-либо региональная организация экономической
интеграции, упомянутая в подпункте (с) статьи 26, является одной из
сторон в споре, который не может быть урегулирован в порядке,
предписываемом пунктом 1 настоящей статьи, то через любое
государство - члена Организации Объединенных Наций она может
обратиться в Совет, с тем чтобы он запросил консультативное
заключение Международного Суда в соответствии со статьей 65 Статута
Суда, мнение которого считается решающим.
4. Каждое государство при подписании или ратификации, принятии
или одобрении настоящей Конвенции или при присоединении к ней или
каждая региональная организация экономической интеграции при
подписании или сдаче на хранение акта официального подтверждения или
присоединении могут сделать заявление о том, что они не считают себя
связанными положениями пунктов 2 и 3 настоящей статьи. Другие
Стороны не связаны положениями пунктов 2 и 3 в отношении любой
Стороны, сделавшей такое заявление.
5. Любая Сторона, сделавшая такое заявление в соответствии с
пунктом 4 настоящей статьи, может в любое время снять это заявление
путем уведомления Генерального секретаря.
Статья 33
АУТЕНТИЧНЫЕ ТЕКСТЫ
Английский, арабский, испанский, китайский, русский и
французский тексты настоящей Конвенции являются равно аутентичными.
Статья 34
ДЕПОЗИТАРИЙ
Депозитарием настоящей Конвенции является Генеральный
секретарь.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом
уполномоченные на это, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Вене в одном экземпляре двадцатого декабря одна
тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года.
ПРИЛОЖЕНИЕ
ТАБЛИЦА I
(по состоянию на январь 2004 г.)
----------------------------------T--------------------------------¬
¦Ангидрид уксусной кислоты ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦N-ацетилантраниловая кислота ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Изосафрол ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Лизергиновая кислота ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦3,4-метилендиоксифенил-2-пропанон¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Норэфедрин ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Перманганат калия ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Пиперональ ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Псевдоэфедрин ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Сафрол ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦1-фенил-2-пропанон ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Эргометрин ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Эрготамин ¦ ¦
+---------------------------------+--------------------------------+
¦Эфедрин ¦ ¦
L---------------------------------+---------------------------------
Соли веществ, перечисленных в этой Таблице, в тех случаях,
когда образование таких солей возможно.
ТАБЛИЦА II
(по состоянию на январь 2004 г.)
---------------------------T---------------------T-----------------¬
¦Антраниловая кислота ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Ацетон ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Метилэтилкетон ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Пиперидин ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Серная кислота* ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Соляная кислота* ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Толуол ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Этиловый эфир ¦ ¦ ¦
+--------------------------+---------------------+-----------------+
¦Фенилуксусная кислота ¦ ¦ ¦
L--------------------------+---------------------+------------------
Соли веществ, перечисленных в этой Таблице, в тех случаях,
когда образование таких солей возможно.
______________________________
*Соли соляной кислоты и серной кислоты специально исключены из
Таблицы II.
-----------------------------------------------------------
Таблицы I и II изменены Международным комитетом по контролю
над наркотиками.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Таблица I Таблица II
Лизергиновая кислота Ангидрид уксусной кислоты
Псевдоэфедрин Антраниловая кислота
1-фенил-2-пропанон Ацетон
Эргометрин Пиперидин
Эрготамин Этиловый эфир
Эфедрин Фенилуксусная кислота
Соли всех веществ, Соли всех веществ,
перечисленных в этой Таблице, перечисленных в этой Таблице,
в тех случаях, когда в тех случаях, когда
образование таких солей образование таких солей
возможно. возможно.
-----------------------------------------------------------
|