СОГЛАШЕНИЕ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ
МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
Вступило в силу 17 октября 2006 года
Министерство образования Республики Беларусь и Министерство
образования Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем
Стороны,
выражая обоюдное стремление к дальнейшему укреплению и развитию
взаимовыгодного сотрудничества на принципах равноправия,
самостоятельности и целостности образовательных систем государств
Сторон,
признавая в своих взаимоотношениях в образовательной политике
безусловный приоритет общечеловеческих ценностей, принципов Всеобщей
декларации прав человека, Конвенции о правах ребенка, норм
международного права и стремясь к их практической реализации,
придавая важное значение обеспечению научности, светского
характера, гуманизма и демократизма в области образования,
удовлетворению культурно-образовательных потребностей народов в
обоих государствах, независимо от гражданства и этнической
принадлежности обучающихся,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны развивают сотрудничество в области общего среднего,
профессионально-технического, среднего специального, высшего,
последипломного образования, а также в проведении научных
исследований.
Статья 2
Целями настоящего Соглашения являются:
установление прямых связей между родственными по профилю
высшими учебными заведениями (далее - вузами), средними специальными
учебными заведениями (далее - ссузами) и учреждениями образования в
области повышения квалификации, научными организациями, а также
создание им необходимых условий для взаимовыгодного сотрудничества;
проведение совместных научных исследований по темам,
представляющим взаимный интерес, разработка учебно-методической
литературы;
взаимный обмен научными и преподавательскими кадрами для чтения
лекций в вузах, в ссузах и учреждениях образования по повышению
квалификации как на долгосрочной, так и на краткосрочной основе.
Статья 3
Стороны будут стремиться к:
оказанию друг другу содействия в развитии сотрудничества с
международными организациями по вопросам образования и науки;
выделению мест на основе взаимности и паритетности в вузах и
ссузах Сторон для подготовки специалистов по отраслям,
представляющим взаимный интерес;
оказанию содействия в публикации научных трудов и статей ученых
обеих Сторон в научных сборниках вузов;
организации специализированных курсов по изучению национальных
языков Сторон;
обмену литературой, учебниками и учебными пособиями;
сотрудничеству в области усовершенствования и повышения
квалификации учителей общеобразовательных школ.
Стороны будут создавать благоприятные условия детям этнических
белорусов, проживающим в Азербайджанской Республике, и детям
азербайджанской национальности, проживающим в Республике Беларусь,
для обучения на родном языке, ознакомления с культурой, историей и
традициями своего народа.
Статья 4
Стороны будут содействовать развитию прямого сотрудничества
между высшими учебными заведениями Республики Беларусь и
Азербайджанской Республики, а также установлению сотрудничества
между высшими учебными заведениями и соответствующими научно-
исследовательскими учреждениями обеих стран, сотрудничеству в
области образования в рамках международных программ и проектов,
создадут условия для взаимного издания трудов ученых высших учебных
заведений в своих научных сборниках.
Статья 5
Стороны обеспечивают равный доступ в свои учреждения
образования гражданам государства другой Стороны для обучения на
контрактной основе.
Статья 6
Стороны осуществляют обмен нормативно-правовой документацией по
вопросам образования с целью обеспечения единых требований с
ориентацией на мировые стандарты, содействуют получению и обмену
информацией о законодательных и иных нормативных правовых актах в
области образования, государственных образовательных стандартах,
научно-педагогических исследованиях, разработке совместных научных
программ по образовательным проблемам.
Статья 7
Стороны будут содействовать открытию и функционированию на
территории своих государств общеобразовательных учреждений, в том
числе школ, классов, групп и кружков с обучением на языке
государства другой Стороны, оказывать им государственную
организационно-педагогическую и учебно-методическую поддержку.
Статья 8
Стороны рассмотрят вопрос о заключении соглашения о взаимном
признании документов об образовании.
Статья 9
Стороны осуществляют сотрудничество в гуманитарной области,
включая совместные социологические исследования, содействуют
совместному труду и отдыху среди школьников и преподавателей,
проводят соревнования.
Статья 10
В целях изучения вопросов совершенствования и развития системы
образования, подготовки управленческих кадров образования,
ознакомления с проблемами аттестации преподавателей и обмена
передовым опытом Стороны осуществляют взаимный обмен делегациями на
уровне работников министерств, органов управления образованием и
учебных заведений, а также проводят совместные теоретические, научно-
практические конференции, семинары, совещания и иные мероприятия.
Статья 11
Конкретные мероприятия, вытекающие из положений настоящего
Соглашения, сроки и условия их реализации определяются протоколами,
составляемыми ежегодно.
В целях обеспечения координации и взаимодействия Сторон по
выполнению положений настоящего Соглашения на паритетной основе
создается Рабочая группа, которая созывается по просьбе одной из
Сторон и раз в год встречается в Минске или Баку.
От каждой Стороны Рабочую группу возглавляет заместитель
Министра.
Статья 12
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня подписания.
Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 (пять) лет и
автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если
ни одна из Сторон не позднее чем за 6 (шесть) месяцев до истечения
вышеуказанного срока письменно не уведомит другую Сторону о своем
намерении прекратить его действие.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть
внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными
протоколами, являющимися его неотъемлемой частью и вступающими в
силу в порядке, предусмотренном настоящим Соглашением.
Совершено в Минске 17 октября 2006 года в двух экземплярах,
каждый на русском и азербайджанском языках, причем все тексты равно
аутентичны.
В случае разногласий в толковании положений настоящего
Соглашения используется текст на русском языке.
|