ТОРГОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ РЕСПУБЛИКОЙ БЕЛАРУСЬ И
БОСНИЕЙ И ГЕРЦЕГОВИНОЙ*
Вступило в силу 1 января 2006 года
______________________________
*Утверждено Указом Президента Республики Беларусь от 20 июня
2005 г. № 288 «Об утверждении Торгового соглашения между Республикой
Беларусь и Боснией и Герцеговиной» (Национальный реестр правовых
актов Республики Беларусь, 2005 г., № 103, 1/6563).
Республика Беларусь и Босния и Герцеговина, именуемые в
дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
учитывая намерение Республики Беларусь и Боснии и Герцеговины
активно участвовать в процессе экономической интеграции в Европе;
желая поощрять и укреплять экономические и торговые отношения
между двумя государствами;
твердо убежденные в необходимости длительного и эффективного
сотрудничества, которое будет отвечать интересам двух государств;
и принимая во внимание принципы Всемирной торговой организации
(ВТО),
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны будут предпринимать в рамках
действующего законодательства их государств все необходимые меры для
усиления и укрепления их торговых отношений и сотрудничества.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны в отношении торговли товарами,
происходящими с территории Договаривающихся Сторон, предоставят друг
другу режим наибольшего благоприятствования в отношении:
таможенных пошлин и сборов любого рода, применяемых в
отношении экспорта и импорта, включая способы взимания таких пошлин
и сборов;
правил и процедур, относящихся к импорту и экспорту, включая
правила и процедуры, относящиеся к таможенному оформлению, транзиту,
складированию и перегрузке;
способов платежа и перевода таких платежей за товары;
правил, относящихся к продаже, закупке, транспортировке,
распределению, хранению и использованию товаров на внутреннем рынке;
налогов и внутренних сборов любого вида, применяемых прямо или
косвенно в отношении импортируемых товаров.
Статья 3
Положения статьи 2, однако, не будут применяться в отношении
преимуществ и льгот, которые Договаривающиеся Стороны:
а) предоставляют или будут предоставлять в будущем соседним
государствам в целях облегчения приграничной торговли;
б) предоставляют или будут предоставлять в будущем третьим
государствам на основе соглашений о создании таможенного союза или
зоны свободной торговли или на основе временного соглашения,
направленного на образование таможенного союза или зоны свободной
торговли, по которым Договаривающаяся Сторона приняла на себя
обязательства;
в) предоставляют или могут предоставлять в будущем в
соответствии с многосторонними соглашениями о торговых преференциях,
на основе Всеобщей системы преференций Конференции ООН по торговле и
развитию (ЮНКТАД) или в соответствии с национальным
законодательством и которые не противоречат требованиям Всемирной
торговой организации.
Статья 4
Страна происхождения будет определяться в соответствии с
национальным законодательством и международными соглашениями,
членами которых являются обе Договаривающиеся Стороны, как страна, в
которой товар был полностью произведен или подвергнут достаточной
переработке. Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой право при
импорте любых товаров требовать предоставления сертификатов об их
происхождении.
Статья 5
1. Импорт и экспорт товаров будут осуществляться в
соответствии с действующим законодательством каждого государства,
международной торговой практикой и на основе договоров, заключаемых
между физическими и/или юридическими лицами обоих государств.
2. Ни одна из Договаривающихся Сторон не несет ответственность
по обязательствам и за невыполнение обязательств физическими и/или
юридическими лицами, вытекающих из договоров, указанных в пункте 1
настоящей статьи.
Статья 6
1. В случаях, когда товар импортируется с территории одной
Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся
Стороны в таких увеличенных количествах или на таких условиях,
которые причиняют или создают угрозу причинения существенного ущерба
внутренним производителям аналогичных или непосредственно с ним
конкурирующих товаров, будут проводиться срочные консультации в
соответствии со статьей 13 настоящего Соглашения в целях достижения
взаимоприемлемого решения.
2. В отсутствие взаимоприемлемого решения в течение
консультаций пострадавшая Договаривающаяся Сторона вправе принять
соответствующие меры на необходимый период в целях защиты или
устранения ущерба.
3. В экстренных обстоятельствах, когда задержка принесла бы
трудно поправимый ущерб, Договаривающаяся Сторона вправе принять
соответствующие меры без предварительных консультаций при условии,
что консультации будут начаты незамедлительно после принятия такого
решения.
Статья 7
Для целей настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны будут
поощрять и способствовать следующей деятельности организаций и
предприятий обеих сторон:
а) организации деловых встреч, деловых поездок, торговых и
промышленных ярмарок и выставок, семинаров и переговоров;
б) обмену информацией и опытом относительно их внешней
торговли;
в) сотрудничеству в поиске возможностей расширения доступа на
рынки третьих государств;
г) определению проблем, которые препятствуют двустороннему
торговому сотрудничеству и предложению решений, которые могут
способствовать расширению доступа на рынки их государств.
Статья 8
Договаривающиеся Стороны будут разрешать в соответствии с
действующим законодательством каждого государства временный ввоз и
вывоз без взимания таможенных пошлин, налога на добавленную
стоимость, акцизного налога или других эквивалентных налогов и
сборов:
а) товаров и материалов для выставок и ярмарок, не
предназначенных для продажи;
б) торговых образцов, предназначенных только для использования
в качестве таковых и не имеющих коммерческой ценности;
в) рекламных материалов, не имеющих коммерческой ценности.
Статья 9
Все платежи, возникающие в соответствии с настоящим
Соглашением, будут производиться в свободноконвертируемой валюте в
соответствии с законодательством в области валютного регулирования,
действующим в каждом из государств.
Статья 10
Принимая во внимание важность банковских операций в развитии
взаимной экономической и коммерческой деятельности, Договаривающиеся
Стороны согласились содействовать в рамках действующего
законодательства своих государств сотрудничеству между банками их
стран.
Статья 11
Физические и юридические лица каждого из государств могут
экспортировать или импортировать товары на основе соглашений о
встречной торговле, лизинга и договоренностей об обратных закупках
или любой другой формы делового сотрудничества, признаваемой
международной практикой и в соответствии с законодательством двух
государств.
Статья 12
Договаривающиеся Стороны обеспечат беспрепятственный транзит
через территорию государства каждой Договаривающейся Стороны по
маршрутам, наиболее пригодным для международного транзита, в целях
движения транзитом в/из территории государства Договаривающейся
Стороны в соответствии с действующим законодательством каждого
государства.
Статья 13
1. В целях содействия исполнению настоящего Соглашения
Договаривающиеся Стороны договорились создать Совместный Комитет,
состоящий из представителей их соответствующих компетентных органов.
Совместный Комитет будет собираться поочередно в Беларуси и Боснии и
Герцеговине в любое время, согласованное Договаривающимися
Сторонами.
2. К компетенции Совместного Комитета относятся:
а) анализ исполнения настоящего Соглашения;
б) поиск возможностей расширения и диверсификации взаимных
торговых отношений между двумя государствами;
в) представление и изучение соответствующих предложений для
выработки рекомендаций Договаривающимся Сторонам по принятию мер,
направленных на эффективное развитие торгового сотрудничества;
г) обсуждение любых других вопросов, вытекающих из данного
Соглашения.
3. С согласия соответствующих компетентных органов в работе
Совместного Комитета могут принимать участие представители
коммерческих, экономических или финансовых организаций и
предприятий. Совместный Комитет определяет регламент такого участия.
Статья 14
1. В настоящее Соглашение могут быть внесены дополнения или
изменения по взаимному согласию Договаривающихся Сторон,
оформленному в письменной форме.
2. Дополнения и изменения к настоящему Соглашению вступают в
силу в соответствии с положениями пункта 1 статьи 16.
Статья 15
Любой спор между Договаривающимися Сторонами относительно
толкования или применения настоящего Соглашения будет разрешаться
посредством консультаций и переговоров в приемлемый период времени.
Статья 16
1. Настоящее Соглашение вступает в силу первого числа месяца,
следующего после даты направления последнего из уведомлений,
которыми Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга по
дипломатическим каналам о выполнении внутригосударственных процедур,
необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет и будет
автоматически продлеваться на последующий год, пока одна из
Договаривающихся Сторон не уведомит другую в письменной форме о его
прекращении за 6 месяцев до истечения срока его действия.
3. Положения настоящего Соглашения не будут применяться к
договорам, заключенным между физическими и/или юридическими лицами
обоих государств, до даты подписания настоящего Соглашения.
Совершено в г. Сараево 29 ноября 2004 года в двух подлинных
экземплярах на русском, сербском/хорватском/боснийском и английском
языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае
расхождения в толковании настоящего Соглашения преимущественную силу
будет иметь текст на английском языке.
|