Право
Навигация
Новые документы

Реклама


Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

Договор Правительства Республики Беларусь от 8 декабря 2003 г. "Договор между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Польша о сотрудничестве в борьбе с преступностью"

Текст правового акта с изменениями и дополнениями по состоянию на 5 декабря 2007 года (обновление)

Правовая библиотека
(архив)

 

ДОГОВОР
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ ПОЛЬША О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В БОРЬБЕ С ПРЕСТУПНОСТЬЮ*

_____________________________
     *Вступил в силу 5 марта 2005 г.

Ратифицирован: Закон Республики Беларусь от 10 января  2005  года  №
3-З "О ратификации Договора между Правительством Республики Беларусь
и Правительством Республики  Польша  о  сотрудничестве  в  борьбе  с
преступностью" (Национальный   реестр   правовых   актов  Республики
Беларусь, 2005 г., № 7, 2/1100).

     Правительство Республики  Беларусь  и  Правительство Республики
Польша, именуемые далее Договаривающимися Сторонами,
     побуждаемые желанием   дальнейшего  развития  сотрудничества  и
укрепления дружественных  отношений  между  Республикой  Беларусь  и
Республикой Польша;
     выражая  обеспокоенность  ростом  преступности  в  целом,  и  в
особенности организованной;
     уверенные  в большом значении сотрудничества правоохранительных
органов для успешной борьбы с преступностью;
     в  целях  установления  наиболее  оптимальных принципов, форм и
методов оперативной работы и профилактической деятельности;
     уважая  нормы  международного права и национального права своих
государств  и  руководствуясь  принципами  равенства,  взаимности  и
обоюдной выгоды,
     согласились о нижеследующем:

                              Статья 1

     1. Договаривающиеся  Стороны  обязуются сотрудничать в борьбе с
преступностью,  в  том  числе  с  организованной, а в особенности со
следующими преступлениями:
     1) против жизни и здоровья;
     2) терроризмом;
     3) торговлей людьми и незаконным лишением свободы;
     4) незаконной торговлей клетками, тканями и органами человека;
     5) против половой неприкосновенности или половой свободы;
     6) хищениями  ядерных  и  радиоактивных материалов,  незаконным
оборотом таких материалов, использованием или угрозами использования
этих материалов в целях причинения вреда;
     7) против природной среды и экологической безопасности;
     8) хищениями  либо незаконной торговлей оружием,  боеприпасами,
взрывчатыми веществами  и  другими  опасными  материалами,  а  также
незаконным их производством;
     9) хищениями и незаконной торговлей  произведениями  искусства,
транспортными средствами и их контрабандой;
     10) незаконным   пересечением   государственной    границы    и
организацией незаконной миграции;
     11) контрабандой;
     12) незаконным  производством и оборотом наркотических средств,
психотропных веществ и прекурсоров и их контрабандой;
     13) незаконным  оборотом  алкогольной  и  табачной  продукции и
табачного сырья;
     14) подделкой  платежных  средств  и ценных бумаг,  вводом их в
обращение, а также других документов с целью их использования;
     15) против  порядка  осуществления  экономической деятельности,
легализацией  доходов,  полученных  незаконным   путем,   получением
незаконного  денежного  вознаграждения  или  иных выгод должностными
лицами.
     2. Договаривающиеся  Стороны  также  обязуются  сотрудничать  в
части:
     1) розыска  лиц,  подозреваемых  или  обвиняемых  в  совершении
преступлений  либо  уклоняющихся  от  отбывания  наказания   за   их
совершение;
     2) розыска  без  вести  пропавших  лиц,  установления  личности
неизвестных лиц и идентификации неопознанных трупов;
     3) розыска   предметов,   полученных   преступным   путем   или
используемых для совершения преступлений.

                              Статья 2

     1. Сотрудничество   в  целях  исполнения  настоящего   Договора
осуществляют следующие компетентные органы:
     с белорусской стороны:
     1) Министерство внутренних дел;
     2) Комитет государственной безопасности;
     3) Государственный комитет пограничных войск;
     4) Государственный таможенный комитет;
     5) Департамент      финансовых      расследований      Комитета
государственного контроля;
     6) Прокуратура Республики Беларусь;
     с польской стороны:
     1) Министр, компетентный по вопросам внутренних дел;
     2) Министр, компетентный по вопросам публичных финансов;
     3) Министр, компетентный по вопросам финансовых учреждений;
     4) Генеральный инспектор финансовой информации;
     5) Шеф Агентства внутренней безопасности;
     6) Главный комендант полиции;
     7) Главный комендант пограничной службы.
     Указанные органы    (далее   именуемые   компетентные   органы)
взаимодействуют  непосредственно  или  через  своих   уполномоченных
представителей в пределах своей компетенции.
     2. Договаривающиеся    Стороны    уведомляют   друг  друга   по
дипломатическим  каналам  об изменениях компетенции или наименования
органа, выполняющего настоящий Договор.
     3. Компетентные  органы  при необходимости обменяются офицерами
связи,  создают  пункты  контактов и определяют конкретный порядок и
объем сотрудничества, проводят совместные консультации.
     4. Компетентные  органы  сообщают  друг  другу  данные о лицах,
запланированных  для  участия в обмене экспертами, не позднее чем за
две  недели  до  начала запланированного мероприятия. В случае, если
одна    из  Договаривающихся  Сторон  сочтет,  что  присутствие   на
территории    ее    государства    лица,    направленного     другой
Договаривающейся  Стороной,  может угрожать безопасности государства
либо    представлять    существенную  угрозу  другим  интересам   ее
государства, она может предложить назначение другого лица.

                              Статья 3

     1. Компетентные  органы  Договаривающихся  Сторон  обеспечивают
защиту конфиденциальной информации,  предоставляемой друг  другу,  в
степени не ниже, чем предусматривается законодательством государства
передающей Договаривающейся Стороны.
     2. Конфиденциальная   информация  либо  технические   средства,
предоставленные  компетентным органом одной Договаривающейся Стороны
компетентному  органу  другой  Договаривающейся  Стороны, могут быть
предоставлены  иным  органам,  кроме  указанных  в пункте 1 статьи 2
настоящего  Договора и правоохранительным органам третьих государств
только  с  разрешения  компетентного  органа (должностного лица), их
предоставившего.
     3. В    случае    появления    угрозы    распространения    или
распространения    конфиденциальной    информации,   предоставленной
компетентным  органом  одной  Договаривающейся Стороны, компетентный
орган  другой Договаривающейся Стороны незамедлительно уведомляет об
этом передающий компетентный орган, информирует об обстоятельствах и
последствиях  произошедшего  и  мерах,  принятых  для предотвращения
наступления вредных последствий и появления таких фактов в будущем.

                              Статья 4

     В целях защиты передаваемых данных о лицах наряду с соблюдением
требований        национального    законодательства       государств
Договаривающихся Сторон применяются следующие положения:
     1) данные  о  лицах могут быть использованы только в целях и на
условиях, определенных передающим компетентным органом;
     2) по  запросу  передающего  компетентного  органа  принимающий
компетентный   орган   информирует   о   способах   и    результатах
использования данных о лицах;
     3) данные  о  лицах  направляются   только   правоохранительным
органам;  передача  таких  данных  иным органам может осуществляться
только с разрешения передающего компетентного органа;
     4) передающий  компетентный орган ответственен за достоверность
переданных данных;  в случае недостоверности переданных  данных  или
несанкционированной   передачи  информации  передающий  компетентный
орган обязан незамедлительно уведомить об этом  другой  компетентный
орган,  который  обязан  откорректировать  эту  информацию  либо  ее
уничтожить;
     5) факт   передачи   и   получения   данных  о  лицах  подлежит
регистрации и контролю компетентным органом;
     6) передающий  компетентный  орган  устанавливает компетентному
органу,  получившему данные о лицах, срок исключения этой информации
из ее компьютерных баз данных.

                              Статья 5

     В целях реализации сотрудничества, о котором говорится в статье
1 настоящего Договора, компетентные органы Договаривающихся Сторон:
     1) при  необходимости  передают  друг  другу  данные  о  лицах,
совершивших преступления, или любую информацию, касающуюся:
     а) организаторов и иных участников совершения преступлений;
     b) преступных связей между лицами, совершившими преступления;
     с) организационных  структур  и методов деятельности преступных
групп и организаций;
     d) характерных    особенностей    поведения   конкретных   лиц,
совершивших преступления, и преступных групп;
     е) существенных обстоятельств дела,  в частности относящихся ко
времени, месту и способу совершения преступления;
     f) положений    уголовного   законодательства,   которые   были
нарушены;
     g) предпринятых действий и их результатов;
     2) по  запросу  компетентного  органа  другой  Договаривающейся
Стороны  проводят  скоординированные  по времени и месту оперативные
мероприятия,  в  частности  связанные  с  контрольной   закупкой   и
контролируемой поставкой.

                              Статья 6

     В целях    борьбы    с    терроризмом    компетентные    органы
Договаривающихся  Сторон  обмениваются  информацией  и  результатами
проверок  о  планируемых  и  совершенных  покушениях на общественный
порядок и безопасность,  данными о способах совершения преступлений,
о   составах   террористических  групп,  планируемых  и  совершаемых
преступлениях  и  предпринимают  согласованные  действия,  вызванные
необходимостью предотвращения терроризма и борьбы с ним.

                              Статья 7

     Компетентные органы  Договаривающихся Сторон предоставляют друг
другу  информацию,  необходимую   для   предупреждения   незаконного
пересечения   государственной   границы,   в  том  числе  незаконной
миграции,  в частности об организаторах таких преступлений,  методах
их  деятельности,  образцах документов,  дающих право на пересечение
государственной границы, оттисках печатей, которые ставятся на такие
документы, и видах выдаваемых виз.

                              Статья 8

     Компетентные органы   Договаривающихся   Сторон   в   отношении
преступлений,  названных в подпункте 12 пункта 1 статьи 1 настоящего
Договора  и  кроме  информации,  указанной  в  статье  5  настоящего
Договора:
     1) передают друг другу информацию, касающуюся:
     а) незаконного  оборота  наркотических  средств,   психотропных
веществ и прекурсоров;
     b) мест  и  методов  изготовления  и   хранения   наркотических
средств, психотропных веществ и прекурсоров;
     с) каналов поставки и мест назначения перевозимых наркотических
средств,  психотропных веществ и прекурсоров; используемых для этого
транспортных средств;
     2) предоставляют   друг   другу   образцы  новых  наркотических
средств,  психотропных  веществ,  прекурсоров   и   других   опасных
субстанций, как растительного, так и синтетического происхождения;
     3) обмениваются   информацией   о   законодательстве,    опытом
регулирования законного оборота наркотических средств,  психотропных
веществ  и  прекурсоров,  а  также  компонентов  и   полуфабрикатов,
используемых для их производства.

                              Статья 9

     Компетентные органы  Договаривающихся  Сторон  в целях борьбы с
организованной   преступностью    осуществляют    научно-техническое
сотрудничество и подготовку кадров и обмениваются:
     1) опытом и  информацией,  прежде  всего  о  методах  борьбы  с
организованной преступностью,  новых формах преступной деятельности,
использовании и развитии специальной техники;
     2) результатами   исследований   в   области  криминалистики  и
криминологии;
     3) информацией    о    предметах,   связанных   с   совершением
преступления,  а   также   предоставят   техническое   оборудование,
используемое для борьбы с преступлениями;
     4) экспертами в целях обучения  и  повышения  профессионального
уровня,  особенно в области использования криминалистической техники
и оперативных методов борьбы с преступностью;
     5) специальной  литературой  и  другими публикациями,  имеющими
отношение к предмету настоящего Договора.

                             Статья 10

     Если компетентный  орган  одной  из   Договаривающихся   Сторон
определит,  что  передача информации,  о которой идет речь в статьях
5-9 настоящего  Договора,  либо  реализация  совместных  мероприятий
может  нарушать  суверенитет государства,  угрожать безопасности или
другим   его   интересам,   либо   вступает   в    противоречие    с
законодательством  его  государства,  он может отказать частично или
полностью в  исполнении  запроса  или  поставить  его  исполнение  в
зависимость от выполнения определенных условий.

                             Статья 11

     1. Споры,   касающиеся  толкования  или  применения  настоящего
Договора,  будут разрешаться  в  ходе  непосредственных  переговоров
между  компетентными  органами Договаривающихся Сторон в пределах их
компетенции.
     2. В    случае,   если  согласие  не  будет  достигнуто   путем
переговоров,  о  которых идет речь в пункте 1 настоящей статьи, спор
разрешается дипломатическим путем.

                             Статья 12

     Настоящий Договор  не  затрагивает  положений  о сотрудничестве
между Договаривающимися Сторонами, содержащихся в других договорах.

                             Статья 13

     Договаривающиеся  Стороны  при  реализации положений настоящего
Договора пользуются русским, польским и английским языками.

                             Статья 14

     Расходы, связанные с реализацией настоящего Договора,  несет та
Договаривающаяся Сторона,  на  территории  государства  которой  они
возникли, если не будет оговорено иное.

                             Статья 15

     1. Настоящий  Договор  вступает  в силу по истечении 30 дней со
дня  получения последнего письменного уведомления по дипломатическим
каналам    о    выполнении  Договаривающейся  Стороной   необходимых
внутригосударственных процедур.
     2. Настоящий  Договор  подлежит  утверждению  в  соответствии с
законодательством государства каждой Договаривающейся Стороны.
     3. Настоящий  Договор может быть изменен путем обмена нотами по
предложению каждой из Договаривающейся Стороны. Изменения вступают в
силу в порядке, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи.
     4. Настоящий  Договор  заключен на неопределенный срок. Договор
утрачивает  силу  по истечении девяноста дней со дня получения одной
Договаривающейся    Стороной    официального    уведомления   другой
Договаривающейся    Стороны    о  прекращении  действия   настоящего
Договора.

     Настоящий Договор подписан в г.Минске 8 декабря 2003 г.  в двух
экземплярах,  каждый на русском,  польском и английском языках,  при
этом все тексты имеют одинаковую силу.  В случае разночтения при  их
толковании следует руководствоваться текстом на английском языке.

За Правительство                              За Правительство
Республики Беларусь                           Республики Польша
Министр внутренних дел                        Чрезвычайный и
Республики Беларусь                           Полномочный Посол
         В.В.Наумов                           Республики Польша
                                                       Тадеуш Павляк



Предыдущий | Следующий

< Содержание

Новости законодательства

Новости сайта
Новости Беларуси

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Полезные ресурсы

Разное

Rambler's Top100
TopList

Законы России

Право - Законодательство Беларуси и других стран

ЗОНА - специальный проект. Политзаключенные Беларуси

LawBelarus - Белорусское Законодательство

Юридический портал. Bank of Laws of Belarus

Фирмы Беларуси - Каталог предприятий и организаций Республики Беларусь

RuFirms. Фирмы России - каталог предприятий и организаций.Firms of Russia - the catalogue of the enterprises and the organizations