СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ГОСУДАРСТВА КАТАР ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ, ТОРГОВОМ И ТЕХНИЧЕСКОМ
СОТРУДНИЧЕСТВЕ*
______________________________
*Вступило в силу 6 июля 2004 года.
Утверждено: постановление Совета Министров Республики Беларусь от 22
июня 2001 г. № 941 "Аб зацвярджэннi Пагаднення памiж Урадам
Рэспублiкi Беларусь i Дзяржавы Катар аб эканамiчным, гандлёвым i
тэхнiчным супрацоўнiцтве" (Национальный реестр правовых актов
Республики Беларусь, 2001 г., № 63, 5/6285).
Правительство Республики Беларусь и Правительство Государства
Катар, именуемые в дальнейшем Договаривающиеся Стороны,
исходя из стремления развивать и расширять дружбу и
сотрудничество,
желая дальнейшего укрепления экономических, торговых и
технических связей между двумя государствами на принципах
равноправия и взаимной выгоды,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Обе Договаривающиеся Стороны будут поощрять свободу экспорта и
импорта промышленной и сельскохозяйственной продукции, а также сырья
внутреннего происхождения и животных ресурсов с территории
государства одной Договаривающейся Стороны на территорию государства
другой Договаривающейся Стороны, за исключением продукции,
запрещенной согласно внутренним правилам экспортно-импортного
регулирования. Обе Договаривающиеся Стороны будут стремиться
расширять и предоставлять все возможные условия для поддержки
экспортно-импортной деятельности между двумя странами.
Статья 2
Обе Договаривающиеся Стороны будут стремиться поощрять
транспортировку товаров между ними.
Статья 3
Платежи по всем текущим сделкам, заключенным между физическими
и/или юридическими лицами будут осуществляться в любой
свободноконвертируемой валюте, согласованной Договаривающимися
Сторонами.
Статья 4
1. Договаривающиеся Стороны предоставят друг другу режим
наибольшего благоприятствования во всех областях в том, что
касается:
таможенных пошлин и сборов любого рода, применяемых в отношении
импорта и экспорта, включая способы взимания таких пошлин и сборов;
правил и процедур, связанных с импортом и экспортом, включая
правила и процедуры, относящиеся к таможенному оформлению, транзиту,
хранению и перегрузке;
форм расчетов и порядка осуществления платежей за товары и
услуги;
правил, относящихся к продаже, покупке, транспортировке,
распределению, хранению и использованию товаров на внутреннем
рынке;
налогов и внутренних сборов любого рода, применяемых прямо или
косвенно в отношении импортированных товаров.
2. Положения, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, однако,
не распространяются на:
а) преимущества, предоставляемые любой из Договаривающихся
Сторон соседним государствам в целях развития приграничной торговли;
б) преимущества, предоставляемые развивающимся странам в
соответствии с международными соглашениями;
в) преимущества, вытекающие из любого имеющего место или
возможного в будущем соглашения о создании зоны свободной торговли,
таможенного союза, общего рынка или подобного международного
соглашения, включая другие формы регионального экономического
сотрудничества, участницей которых любая из Договаривающихся Сторон
является или может стать в будущем.
Статья 5
Страной происхождения товара будет считаться страна, где товар
был произведен или подвергнут достаточной переработке.
Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой право при импорте
любых товаров требовать представления сертификатов их происхождения.
Статья 6
Каждая из Договаривающихся Сторон будет поощрять участие в
международных выставках и ярмарках, проводимых на территории другой
Договаривающейся Стороны, и каждая из них разрешит другой
организацию выставок и ярмарок на своей территории, а также
предоставит все необходимые условия и окажет поддержку в рамках
законодательства, применяемого в обеих странах.
Статья 7
Каждая из Договаривающихся Сторон будет поощрять взаимное
сотрудничество и обмен визитами между представителями
торгово-промышленных палат и других подобных учреждений, равно как
между представителями деловых кругов и дилерами фондовых бирж в
обеих странах.
Статья 8
Обе Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество
между их правительственными и частными учреждениями и агентствами,
занятыми в технических областях, представляющих общественный
интерес, создание совместных технических и экономических проектов и
подготовку технико-экономического обоснования к этим проектам, а
также обмен делегатами, занятыми в различных технических областях, в
целях обеспечения необходимой поддержки и помощи. Обе
Договаривающиеся Стороны также будут способствовать предоставлению
возможностей своим гражданам принимать участие в обучении, связанном
с техническими и экономическими сферами, и координировать усилия в
исследованиях, относящихся к этой сфере обучения.
Статья 9
Экономическое, торговое и техническое сотрудничество в
соответствии с настоящим Соглашением будет включать такие сферы, как
промышленность, энергетика, сельское хозяйство, животноводство и
рыбная промышленность, транспортировка, связь, строительство,
туризм, а также другие сферы, которые могут быть согласованы в
будущем.
Статья 10
В целях обеспечения выполнения положений настоящего Соглашения
обе Договаривающиеся Стороны согласились создать совместный комитет
по экономическому, торговому и техническому сотрудничеству, который
будет заседать поочередно в обеих странах на периодической основе
для достижения следующих целей:
координация различных аспектов сотрудничества между двумя
Договаривающимися Сторонами в экономической, торговой и технической
сферах;
обсуждение и создание рабочих программ в экономической,
торговой и технической областях. Продолжительность этих программ
будет согласована между Договаривающимися Сторонами;
формирование необходимых предложений в целях продвижения и
укрепления экономических связей между двумя Договаривающимися
Сторонами;
анализ вопросов, которые могут возникать в связи с применением
положений настоящего соглашения, и вынесение соответствующих
предложений по решению таких вопросов.
Регламент работы комитета будет утвержден в ходе его первого
заседания.
Статья 11
Все вопросы сотрудничества, отраженные в настоящем Соглашении,
будут урегулированы в соответствии с законодательством, применяемым
в обеих странах.
Статья 12
Обе Договаривающиеся Стороны настоящим принимают на себя
обязательство урегулировать все разногласия, которые могут
возникнуть в связи с применением настоящего Соглашения, путем
дружественных консультаций и переговоров.
Статья 13
Настоящее Соглашение не затрагивает других соглашений, уже
заключенных или заключенных впоследствии любой из Договаривающихся
Сторон с другим государством.
Статья 14
По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящее
Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения, которые будут
оформлены в виде протоколов, являющихся неотъемлемой частью
настоящего Соглашения.
Статья 15
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента обмена
Договаривающимися Сторонами письменными уведомлениями о выполнении
ими внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в
силу настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение остается в силе в течение 5 лет с даты
вступления в силу и автоматически продлевается на неопределенный
срок до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон не уведомит в
письменной форме другую Договаривающуюся Сторону, по крайней мере за
6 месяцев до истечения соответствующего срока действия, о своем
намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
После прекращения действия настоящего Соглашения его положения
будут продолжать действовать в отношении контрактов, заключенных в
период действия Соглашения, но не исполненных полностью на дату
прекращения действия настоящего Соглашения.
Совершено в двух подлинных экземплярах в городе Доха 17 февраля
2001 г., что соответствует Зу Аль-Каада 1421 г. по календарю Хиджра,
каждый на русском, арабском и английском языках. Все тексты являются
равноаутентичными. В случае любого расхождения в толковании
преимущество имеет текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Беларусь Государства Катар
Подпись Подпись
|