ГАНДЛЁВАЕ ПАГАДНЕННЕ
ПАМIЖ УРАДАМ РЭСПУБЛIКI БЕЛАРУСЬ I УРАДАМ РЭСПУБЛIКI КIПР*
_____________________________
*Уступiла ў сiлу 12 лiпеня 1997 г.
Урад Рэспублiкi Беларусь i Урад Рэспублiкi Кiпр, якiя ў
далейшым называюцца Дагаворныя Бакi,
кiруючыся прынцыпамi рыначнай эканомiкi, роўнасцi,
недыскрымiнацыi i ўзаемнай выгады;
iмкнучыся ўмацоўваць i развiваць гандлёвыя адносiны памiж iх
краiнамi;
прымаючы пад увагу абавязацельствы Рэспублiкi Кiпр як члена
Сусветнай Гандлёвай Арганiзацыi (СГА), i намаганнi Рэспублiкi
Беларусь прытрымлiвацца норм i правiлаў, якiя агульнапрызнаны ў
сiстэме мiжнароднага гандлю, уключаючы нормы i правiлы СГА;
ДАМОВIЛIСЯ АБ НIЖЭЙПАДАДЗЕНЫМ:
Артыкул 1
Дагаворныя Бакi будуць прымаць неабходныя меры для
садзейнiчання развiццю гандлю памiж iх краiнамi ў адпаведнасцi з
заканадаўствам кожнай з дзяржаў.
Артыкул 2
Дагаворныя Бакi прадстаўляюць адзiн аднаму рэжым найбольшага
спрыяння ў адносiнах да:
мытных пошлiн i збораў, якiя прымяняюцца ў адносiнах да iмпарту
i экспарту;
спосабаў спагнання такiх пошлiн i збораў;
правiлаў i фармальнасцей, якiя датычацца мытнага афармлення,
транзiта, складзiравання i перагрузкi;
падаткаў i iншых унутраных збораў, якiя спаганяюцца прама або
ўскосна з iмпартуемых або экспартуемых тавараў;
спосабаў плацяжоў i пераводу такiх плацяжоў;
правiлаў, якiя закранаюць продаж, пакупку, транспарцiроўку i
выкарыстанне тавараў на ўнутраным рынку.
Гэты рэжым не распаўсюджваецца, аднак, на перавагi, якiя:
(а) любы з Дагаворных Бакоў прадастаўляе суседнiм краiнам у
мэтах развiцця прыгранiчнага гандлю;
(б) Дагаворныя Бакi прадастаўляюць або могуць прадаставiць у
межах мытнага саюза, зоны вольнага гандлю або рэгiянальнай
эканамiчнай групiроўкi;
(в) прадастаўляюцца краiнам, якiя сталi на шлях развiцця, на
падставе мiжнародных пагадненняў.
Артыкул 3
Кожны з Дагаворных Бакоў не будзе прымаць дыскрымiнацыйных мер
у дачыненнi да тавараў, якiя паходзяць з тэрыторыi або экспартуюцца
на тэрыторыю другога Дагаворнага Боку, у адносiнах да iмпарту i
экспарту, а таксама палажэнняў, што рэгулююць абарачэнне валюты, у
тым лiку тых, якiя датычацца валютных асiгнаванняў, што патрабуюцца
для ўплаты па iмпарце. Гэты рэжым не распаўсюджваецца, аднак, на
перавагi, якiя вынiкаюць з удзелу любога з Дагаворных Бакоў ў мытным
саюзе, зоне вольнага гандлю або рэгiянальнай эканамiчнай групiроўцы.
Артыкул 4
1. У мэтах пашырэння гандлю памiж дзвюма краiнамi Дагаворныя
Бакi садзейнiчаюць удзелу iх арганiзацый i прадпрыемстваў у
гандлёвых кiрмашах i камерцыйных выставах, якiя адбываюцца на iх
тэрыторыях.
2. Экспанаты, якiя прызначаны для такiх кiрмашоў i выстаў, а
таксама малыя iнструменты i прылады, якiя выкарыстоўваюцца для
зборкi, у адпаведнасцi з заканадаўствам кожнай з дзяржаў будуць
вызвалены ад абкладання мытнымi пошлiнамi, але не павiнны быць
выкарыстаны ў iншых мэтах, чым кiрмашы i выставы без папярэдняга
дазволу кампетэнтнага органа краiны-iмпарцёра i ўплаты адпаведных
мытных пошлiн.
3. Згодна з адпаведным заканадаўствам, узоры, каталогi,
прэйскуранты i матэрыялы, якiя не маюць камерцыйнай каштоўнасцi i
прызначаны для камерцыйнай i турыстычнай рэкламы, таксама будуць
вызвалены ад мытных пошлiн.
Артыкул 5
Плацяжы памiж дзвюма краiнамi павiнны ажыццяўляцца ў свабодна
канверсуемай валюце ў адпаведнасцi з заканадаўствам, што дзейнiчае ў
абедзвюх краiнах на момант ажыццяўлення плацяжоў.
Артыкул 6
Для забеспячэння выканання гэтага Пагаднення i разгляду
пытанняў, якiя датычацца гандлю памiж дзвюма краiнамi, прадстаўнiкi
абодвух Дагаворных Бакоў будуць сустракацца па чарзе ў Нiкасii i
Мiнску па просьбе любога з iх, дзе будзе разглядацца стан гандлю
памiж дзвюма краiнамi, унасiцца рэкамендацыi i прапановы з мэтай яго
актывiзацыi, а таксама праекты вырашэння пытанняў, якiя могуць
узнiкнуць у гэтай сувязi.
Артыкул 7
Дагаворныя Бакi згадзiлiся, што Рэспублiка Беларусь зможа
заснаваць сваё гандлёвае прадстаўнiцтва ў Рэспублiке Кiпр, i
Рэспублiка Кiпр зможа заснаваць сваё гандлёвае прадстаўнiцтва ў
Рэспублiке Беларусь.
Артыкул 8
1. Спрэчкi памiж Дагаворнымi Бакамi аб тлумачэннi i прымяненнi
гэтага Пагаднення будуць вырашацца шляхам перагавораў i кансультацый
памiж Дагаворнымi Бакамi.
2. Дагаворныя Бакi садзейнiчаюць у аказаннi дапамогi пры
ўрэгуляваннi спрэчных пытанняў па кантрактах, якiя былi заключаны
памiж фiзiчнымi або юрыдычнымi асобамi абедзвюх краiн i прымяненню
арбiтражных правiлаў, якiя былi распрацаваны Камiсiяй Арганiзацыi
Аб'яднаных Нацый па праву мiжнароднага гандлю (ЮНСIТРАЛ), праз
дзейнасць Гандлёва-Прамысловых Палат абедзвюх краiн у адпаведнасцi з
нацыянальным заканадаўствам.
Артыкул 9
Гэта Пагадненне можа быць зменена i/або дапоўнена па ўзаемнай
згодзе Дагаворных Бакоў.
Артыкул 10
Гэта Пагадненне застаецца ў сiле пасля заканчэння тэрмiну яго
дзеяння ў адносiнах да падпiсаных кантрактаў i плацёжных
пагадненняў, заключаных у перыяд дзеяння Пагаднення, пакуль такiя
кантракты i плацёжныя пагадненнi не будуць цалкам выкананы.
Артыкул 11
Гэта Пагадненне ўступае ў сiлу праз 30 дзён пасля таго, як
Дагаворныя Бакi пiсьмова паведамяць адзiн аднаму па дыпламатычных
каналах аб выкананнi iмi ўсiх унутрыдзяржаўных працэдур, неабходных
для ўступлення ў сiлу гэтага Пагаднення.
Гэта Пагадненне будзе заставацца ў сiле да таго, пакуль адзiн з
Дагаворных Бакоў не дэнансуе яго, паведамiўшы аб гэтым у пiсьмовай
форме другому Дагаворнаму Боку за шэсць месяцаў.
ЗДЗЕЙСНЕНА ў г.Мiнску 14 красавiка 1997 г. в двух экзэмплярах,
кожны на беларускай, грэчаскай i англiйскай мовах. Усе тэксты маюць
аднолькавую сiлу. У выпадку разыходжання ў тлумачэннi перавагу мае
тэкст на англiйскай мове.
За Урад Рэспублiкi Беларусь За Урад Рэспублiкi Кiпр
|