СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
О ВЗАИМНОМ ПРИЗНАНИИ ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ*
_____________________________
*Вступило в силу 28 октября 1998 г.
Правительство Республики Беларусь и Правительство Китайской
Народной Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,
желая способствовать развитию двустороннего сотрудничества в
области образования,
в целях осуществления взаимного признания документов об
образовании согласились о нижеследующем:
Статья 1
Китайская Сторона признает аттестат об окончании полной средней
общеобразовательной школы, выдаваемый в Республике Беларусь, в
качестве документа, дающего право на поступление в среднее
специальное или высшее учебное заведение Китайской Народной
Республики.
Статья 2
Китайская Сторона признает диплом о профессионально-техническом
образовании, выдаваемый в Республике Беларусь, в качестве
документа, дающего право на профессиональную деятельность в
Китайской Народной Республике в соответствии с указанными в нем
специальностью (профессией) и квалификацией, если периоды обучения
сопоставимы и специальности (профессии) аналогичны, а также на
поступление в среднее специальное или высшее учебное заведение
Китайской Народной Республики.
Статья 3
Китайская Сторона признает диплом об окончании среднего
специального учебного заведения, выдаваемый в Республике Беларусь, в
качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность в
Китайской Народной Республике в соответствии с указанными в нем
специальностью и квалификацией или на поступление в высшее учебное
заведение Китайской Народной Республики.
Статья 4
Китайская Сторона признает диплом об окончании высшего учебного
заведения, выдаваемый в Республике Беларусь, в качестве документа,
дающего право на профессиональную деятельность, на стажировку и
продолжение обучения в Китайской Народной Республике в соответствии
с указанными в нем специальностью и квалификацией.
Статья 5
Белорусская Сторона признает аттестат об окончании полной
средней общеобразовательной школы, выдаваемый в Китайской Народной
Республике, в качестве документа, дающего право на поступление в
среднее специальное или высшее учебное заведение Республики
Беларусь.
Статья 6
Белорусская сторона признает диплом о
профессионально-техническом образовании, выдаваемый в Китайской
Народной Республике, в качестве документа, дающего право на
профессиональную деятельность в Республике Беларусь в соответствии с
указанными в нем специальностью (профессией) и квалификацией, если
периоды обучения сопоставимы и специальности (профессии) аналогичны,
а также на поступление в среднее специальное или высшее учебное
заведение Республики Беларусь.
Статья 7
Белорусская Сторона признает диплом об окончании среднего
специального учебного заведения, выдаваемый в Китайской Народной
Республике, в качестве документа, дающего право на профессиональную
деятельность в Республике Беларусь в соответствии с указанными в нем
специальностью и квалификацией или на поступление в высшее учебное
заведение Республики Беларусь.
Статья 8
Белорусская Сторона признает диплом об окончании высшего
учебного заведения, выдаваемый в Китайской Народной Республике, в
качестве документа, дающего право на профессиональную деятельность,
на стажировку и продолжение обучения в Республике Беларусь в
соответствии с указанными в нем специальностью и квалификацией.
Статья 9
Настоящее Соглашение распространяется на документы об
образовании государственного образца, выдаваемые на территории
Республики Беларусь, и на признанные государством документы об
образовании, выдаваемые образовательными учреждениями, утвержденными
государственным органом управления образованием Китайской Народной
Республики.
Статья 10
Для реализации данного Соглашения Стороны обменяются образцами
упомянутых выше документов об образовании и перечнями
соответствующих образовательных учреждений.
Статья 11
Предусмотренное настоящим Соглашением признание документов об
образовании предполагает предоставление владельцам указанных
документов на территориях государств Сторон равных прав как при
осуществлении профессиональной деятельности, так и в случае
продолжения образования на более высоком уровне, но не освобождает
их обладателей от других общих требований (помимо условий,
касающихся наличия соответствующего документа об образовании),
которые предъявляются для поступления в образовательное учреждение
или для осуществления профессиональной деятельности на территориях
государств Сторон.
Статья 12
Стороны будут информировать друг друга об изменениях в их
системах образования, в названиях и критериях выдачи документов об
образовании.
Статья 13
Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон
по заключенным ранее и вступившим в силу международным договорам.
Статья 14
1. Настоящее Соглашение вступает в силу со дня его подписания.
В случае возникновения у одной из Сторон желания прекратить его
действие, данная Сторона должна уведомить о таком намерении
официальной нотой. Через 6 месяцев после получения ноты другой
Стороной Соглашение прекращает действовать.
2. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его
положения будут продолжать распространяться на упомянутые в
предыдущих статьях документы, выданные до прекращения действия
Соглашения, и на обучающихся, которые прибыли в Республику Беларусь
или Китайскую Народную Республику до прекращения действия
Соглашения. Полученные ими документы об образовании будут
признаваться в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
Совершено в г.Пекине 28 октября 1998 г. в двух экземплярах,
каждый на белорусском, русском и китайском языках, причем все тексты
имеют одинаковую силу.
В случае возникновения разногласий при толковании положений
настоящего Соглашения предпочтение отдается тексту на русском языке.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО КИТАЙСКОЙ
НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ
|