Закон Республики Беларусь
8 ноября 2001 г. № 54-З
О РАТИФИКАЦИИ РАМОЧНОГО СОГЛАШЕНИЯ ОБ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫХ
ОСНОВАХ СОЗДАНИЯ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫХ СИСТЕМ ТРАНСПОРТИРОВКИ
НЕФТИ И ГАЗА
Принят Палатой представителей 2 октября 2001 года
Одобрен Советом Республики 25 октября 2001 года
Статья 1. Ратифицировать Рамочное соглашение об
институциональных основах создания межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа, подписанное в г.Киеве 30 декабря 1999
года, со следующей оговоркой по статье 9 указанного Соглашения:
"Республика Беларусь обязуется руководствоваться международными
нормами, провозглашенными Киотским протоколом к Рамочной конвенции
Организации Объединенных Наций об изменении климата и Протоколом к
Энергетической Хартии по вопросам энергетической эффективности и
соответствующим экологическим аспектам, с момента вступления в силу
для Республики Беларусь указанных международных договоров".
Статья 2. Во исполнение статьи 13 Рамочного соглашения об
институциональных основах создания межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа определить ответственными за реализацию
указанного Соглашения в секторе газа Белорусское государственное
предприятие по транспортировке и поставке газа "Белтрансгаз", в
секторе нефти Белорусский государственный концерн по нефти и химии.
Президент Республики Беларусь А.ЛУКАШЕНКО
РАМОЧНОЕ СОГЛАШЕНИЕ
об институциональных основах создания межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа
Государства - участники настоящего Соглашения (именуемые в
дальнейшем "Сторонами"),
признавая, что в дальнейшем процветании и обеспечении
энергетической безопасности сторон важную роль будут играть
безопасные маршруты транспортировки нефти и газа на мировые рынки;
сознавая, что при принятии решений по транспортировке нефти и
природного газа и/или продуктов их переработки в сотрудничестве с
другими заинтересованными государствами, а также национальными и
иностранными компаниями, делающими инвестиции в разработку
углеводородных ресурсов, включая их транзит, необходимо учитывать
все правовые, технические, коммерческие, экологические и финансовые
факторы;
соблюдая правила рыночной экономики, действующие в нефтегазовом
секторе, такие, как правила и нормы, применяемые в странах ЕС, и
желая внести свой вклад в развитие международных правил и процедур,
регулирующих деятельность по транзиту в нефтегазовом секторе;
сознавая, что государства играют важную роль в снижении
инвестиционных и транзитных рисков;
учитывая, что надлежащими мерами для развития сектора
транспортировки нефти и газа являются защита, содействие и
регулирование работы с иностранными инвестициями и инвесторами в
соответствии с принятыми в мире стандартами и нормами международного
экономического права;
намереваясь установить единые правила и механизмы,
обеспечивающие эффективную эксплуатацию межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа в соответствии с правилами и
процедурами, действующими в международной нефтяной и газовой
промышленности;
принимая во внимание принципы, провозглашенные Договором к
Энергетической Хартии,
договорились о следующем:
Понятия и названия статей
1. В настоящем Соглашении:
I. Строительство - это сооружение новых систем транспортировки
нефти и газа или любого нового участка любой межгосударственной
системы транспортировки нефти и газа.
II. Чрезвычайный комитет, описанный в пункте 4 статьи 8
настоящего Соглашения, - это комитет, состоящий из полномочных
представителей всех участвующих Сторон, наделенный правом давать
рекомендации по координации всех шагов, мер и совместных действий,
предпринимаемых правительствами всех участвующих Сторон на их
территориях для обеспечения безопасности и защиты объектов
межгосударственной системы транспортировки нефти и газа, созданной в
соответствии с настоящим Соглашением, в случае происшествия таких
событий, как стихийные бедствия, землетрясения, радиоактивное или
химическое загрязнение, гражданские беспорядки, террористические
акты или саботаж, преступное причинение ущерба и иные аналогичные
события.
III. Форма совместного осуществления проекта - форма
сотрудничества, выбранная участвующими Сторонами для создания
межгосударственной системы транспортировки нефти и газа, при которой
одно юридическое лицо или группа юридических лиц имеют право
выполнять две или несколько раздельных функций, как
предусматривается статьей 7 настоящего Соглашения, а также любая
иная форма интеграции.
IV. Межгосударственный комитет, описанный в пункте 3 статьи 8
настоящего Соглашения, - это комитет, состоящий из полномочных
представителей всех участвующих Сторон, наделенный правом
контролировать от имени и в интересах этих Сторон реализацию их
решений по созданию одной или более межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа.
V. Межгосударственная система транспортировки нефти и газа -
это система транспортировки нефти или природного газа и/или
продуктов их переработки, проходящая через территорию более чем
одного государства.
VI. Техническое обслуживание - это технические мероприятия,
необходимые для обеспечения надлежащего функционирования
межгосударственной системы транспортировки нефти и газа, а также
любого участка или объекта подобной системы транспортировки, в тех
целях, для которых предназначены подобные системы, и соответствующие
действующим техническим и экологическим стандартам и нормам
безопасности.
VII. Организация, осуществляющая техническое обслуживание, -
это юридическое лицо или группа юридических лиц, учрежденных или
отобранных в соответствии с настоящим Соглашением для выполнения
функций по техническому обслуживанию межгосударственной системы
транспортировки нефти и газа или любого ее участка.
VIII. Эксплуатация - это все виды деятельности, необходимые для
постоянного, непрерывного, надлежащего и эффективного
функционирования межгосударственной системы транспортировки нефти и
газа в соответствии с действующими правилами и инструкциями.
IX. Организация, осуществляющая эксплуатацию, - это юридическое
лицо или группа юридических лиц, учрежденных или отобранных в
соответствии с настоящим Соглашением для эксплуатации
межгосударственной системы транспортировки нефти и газа.
X. Иные заинтересованные юридические лица (термин упоминается в
статьях 3 и 6 настоящего Соглашения) - это полномочные компетентные
организации, описанные в статье 13 настоящего Соглашения.
XI. Участвующие Стороны - это Стороны, по территории которых
проходит межгосударственная система транспортировки нефти и газа,
созданная в соответствии с настоящим Соглашением.
XII. Практика или процедуры (термины использованы в преамбуле и
статье 3) - это формы и способы осуществления специальной
технической, коммерческой и финансовой деятельности в рамках
определенной отрасли промышленности или рынка, выработанные в
процессе общего применения, которых придерживаются специалисты,
работающие в данной отрасли промышленности или на данном рынке.
XIII. Проект - это планирование и осуществление определенной
деятельности или видов деятельности в рамках межгосударственной
системы транспортировки нефти и газа, созданной в соответствии с
настоящим Соглашением.
XIV. Управление проектом - это организация деятельности
многопрофильной группы, необходимой для реализации всего проекта
адаптации или строительства межгосударственной системы
транспортировки нефти и газа, осуществление надзора и координации
действий, связанных с инженерными разработками, поставками,
техническим надзором и контролем, руководством строительными
работами и введением в эксплуатацию проекта в соответствии с
графиком работ и с учетом требований к качеству и затратам.
XV. Орган, осуществляющий управление проектом, - это
юридическое лицо или группа юридических лиц, учрежденных или
отобранных в соответствии с настоящим Соглашением для выполнения
функций по управлению проектом.
XVI. Орган, осуществляющий управление проектом, и
эксплуатирующая организация могут быть двумя разными организациями,
действующими на двух разных в соответствии с настоящим Соглашением
этапах - реализации проекта и эксплуатации - если одно юридическое
лицо или группа юридических лиц не наделена двойной функцией
управления проектом (до завершения объекта) и эксплуатации объекта
(после завершения) в соответствии с условиями пункта 2 статьи 6
настоящего Соглашения.
XVII. Протокол или протоколы - это любое последующее соглашение
или соглашения, заключенные между двумя или несколькими Сторонами в
рамках настоящего Соглашения и в процессе его реализации при
соблюдении основных принципов, правил и процедур, предусмотренных
настоящим Соглашением, и приложенные к таковому.
XVIII. Адаптация - это восстановление, реконструкция, ремонт,
расширение или модификация любой существующей межгосударственной
системы транспортировки нефти и газа или любого существующего
участка подобной системы транспортировки.
XIX. Рамочное соглашение - это настоящее Соглашение, которым
предусмотрены рамки для основных принципов, правил и процедур,
необходимых для его реализации, а также для защиты третьих сторон,
работающих в институциональных рамках, установленных настоящим
Соглашением.
2. Названия статей настоящего Соглашения предназначены
исключительно для облегчения ссылок и не влияют на толкование
положений настоящего Соглашения.
Статья 1
Общие обязательства
Стороны обязуются сотрудничать в рамках настоящего Соглашения с
целью создания на взаимоприемлемых условиях одной или нескольких
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа путем
адаптации существующих систем транспортировки нефти и газа,
строительства, где это целесообразно, новых межгосударственных
систем транспортировки нефти и газа, также эксплуатации и
технического обслуживания этих систем транспортировки.
Статья 2
Сфера использования
1. Для реализации статьи 1 Стороны договорились о проведении
двусторонних и/или многосторонних переговоров с другими Сторонами
или о продолжении уже ведущихся, чтобы установить в отдельном
протоколе, какие участки существующих или строящихся
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа, проходящих
по их территории, они желают использовать как участки одной или
нескольких межгосударственных систем транспортировки нефти и газа,
которые будут создаваться, обслуживаться и эксплуатироваться в
соответствии с настоящим Соглашением, а также какие новые участки
они согласны построить, обслуживать и эксплуатировать на своей
территории в качестве составных частей вышеупомянутых
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа.
2. Такие системы транспортировки могут рассматриваться как
самостоятельные проекты, разработка, финансирование, адаптация,
строительство, эксплуатация и техническое обслуживание которых будут
осуществляться в соответствии с различными техническими,
коммерческими, финансовыми и экологическими условиями без ущерба
созданию соединительных звеньев между двумя или несколькими
межгосударственными системами транспортировки нефти, газа,
созданными в соответствии с настоящим Соглашением. Каждая из Сторон
может договариваться с другими Сторонами о создании нескольких
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа.
Статья 3
Эксплуатация
1. Не нарушая пункт 2 статьи 7 и принимая во внимание
необходимость введения правил, обеспечивающих эффективное
функционирование любой межгосударственной системы транспортировки
нефти и газа, созданной в соответствии с настоящим Соглашением,
эксплуатация любой такой системы при согласии участвующих Сторон
может быть поручена организации, осуществляющей совместную ее
эксплуатацию, которая создается или выбирается с учетом принципов,
правил и процедур, выработанных путем переговоров и согласованных с
участвующими Сторонами, а также, если это целесообразно, с другими
заинтересованными юридическими лицами.
2. Организация, осуществляющая эксплуатацию, может заключать с
участвующими Сторонами и, если это целесообразно, с другими
заинтересованными юридическими лицами соглашения о совместной
эксплуатации, в которых устанавливаются правила и процедуры
эксплуатации межгосударственных систем транспортировки нефти и газа,
созданных этими Сторонами.
3. Не нарушая статью 7, организация, осуществляющая совместную
эксплуатацию, может оказывать в соответствии с соглашениями по
транспортировке нефти и газа исключительно транспортные услуги
покупателям и/или поставщикам нефти и газа, а также любым иным
юридическим лицам, имеющим право на пользование подобными
транспортными услугами в соответствии со специальным соглашением,
соблюдая международные стандарты и практику, принятые в нефтяной и
газовой промышленности, если в Протоколе, приложенном впоследствии к
настоящему Соглашению, четко не оговорен иной порядок.
Статья 4
Адаптация и строительство
1. Если в настоящем Соглашении четко не оговорен иной порядок,
то каждая из участвующих Сторон при реализации решения одной или
нескольких участвующих Сторон по созданию одной или нескольких
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа сохраняет за
собой право адаптировать существующие межгосударственные системы
транспортировки нефти и газа, проходящие по их территории, а также
строить любые новые межгосударственные системы транспортировки нефти
и газа, которые будут проходить по их территории, в соответствии с
национальным законодательством, правилами и нормативными актами,
действующими на территории данной Стороны.
2. Положения пункта 1 не лишают Стороны права заключать иные
соглашения с остальными участвующими Сторонами об адаптации и
строительстве участков межгосударственных систем транспортировки
нефти и газа, проходящих по их территории. Для этого две или
несколько участвующих Сторон могут принять решение поручить
проведение работ по проектированию, адаптации и строительству
объектов на их территории любому юридическому лицу или группе
юридических лиц, учрежденных или отобранных согласно совместному
решению участвующих Сторон.
3. Для обеспечения технического единообразия и эффективной
эксплуатации одной и нескольких межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа всеми участвующими Сторонами при
заключении контрактов на адаптацию и строительство участков
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа на своей
территории в соответствии с пунктами 1 и 2 они обязуются
придерживаться международных технических условий, действующих в
нефтяной и газовой промышленности.
Статья 5
Техническое обслуживание
1. Положения статьи 4 в равной степени распространяются на
техническое обслуживание как адаптированных, так и вновь построенных
в соответствии с настоящим Соглашением участков одной или нескольких
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 статьи 3
межгосударственную систему транспортировки нефти и газа
эксплуатирует организация, осуществляющая совместную эксплуатацию,
которая учреждена в соответствии с настоящим Соглашением, и если
техническое обслуживание этой системы поручено юридическому лицу или
группе юридических лиц, не входящих в состав организации,
осуществляющей совместную ее эксплуатацию в соответствии со статьей
3, то юридическое лицо или группа юридических лиц, ответственных за
техническое обслуживание этой системы транспортировки, работает под
контролем и надзором организации, осуществляющей совместную
эксплуатацию, что четко оговаривается в соответствии с настоящей
статьей в соглашении об обслуживании и в соглашении о совместной
эксплуатации, как предусмотрено в пункте 2 статьи 3 настоящего
Соглашения.
Статья 6
Управление проектом
1. В ходе реализации своего решения о создании в соответствии с
настоящим Соглашением межгосударственной системы транспортировки
нефти и газа участвующие Стороны и, если это целесообразно, иные
заинтересованные юридические лица (при их согласии) могут возлагать
полную ответственность за разработку технико-экономического
обоснования проекта, проектирование и надзор за адаптацией и
строительством системы транспортировки на совместный орган
управления проектом, который создается или подбирается участвующими
Сторонами и, если это целесообразно, иными заинтересованными
юридическими лицами в соответствии с взаимоприемлемыми принципами,
правилами и процедурами, которые вырабатываются путем переговоров и
согласуются участвующими Сторонами и, если это целесообразно, иными
заинтересованными юридическими лицами.
2. Ничто не препятствует участвующим Сторонам и, если это
целесообразно, иным заинтересованным юридическим лицам передавать
функции органа управления проектом организации, осуществляющей
совместную эксплуатацию в соответствии с пунктом 1 статьи 3, не
нарушая при этом положения пункта 2 статьи 7.
Статья 7
Формы совместной реализации проекта
1. Принимая во внимание конкретные технические, коммерческие и
финансовые требования, предъявляемые к созданию любой
межгосударственной системы транспортировки нефти и газа в
соответствии с настоящим Соглашением, участвующие Стороны могут
договариваться о передаче двух или нескольких функций из числа
оговоренных особо в статьях 3-6 юридическому лицу или группе
юридических лиц, учрежденных или отобранных участвующими Сторонами,
что подробно описано в:
а) пункте 2 статьи 4 в сочетании с пунктом 1 статьи 5 для
функций адаптации/строительства и технического обслуживания;
б) пункте 1 статьи 3 в сочетании с пунктом 2 статьи 5 для
функций технического обслуживания и эксплуатации;
в) пункте 2 статьи 6 для функций управления проектом и
эксплуатации; и
г) пункте 2 статьи 6 в сочетании с пунктом 2 статьи 5 для
функций управления проектом, эксплуатации и технического
обслуживания.
2. Стороны могут утверждать любые иные формы совместного
осуществления проекта, включая совместную эксплуатацию и не только,
для реализации своего решения о создании в соответствии с настоящим
Соглашением одной или нескольких межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа.
Статья 8
Вопросы, относящиеся к исключительной юрисдикции Сторон
1. В ходе реализации своего решения о создании в соответствии с
настоящим Соглашением одной или нескольких межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа участвующие Стороны в отдельном
Протоколе устанавливают правила, регулирующие вопросы применения
каждой участвующей Стороной исключительной юрисдикции на своей
территории, а также распространяющейся на физических и юридических
лиц, действующих на ее территории, в отношении социальной защиты,
трудового законодательства, документов, регламентирующих
строительство, лицензирование, соблюдение безопасности и охраны
здоровья, финансовых и таможенных служб, охраны окружающей среды,
касающихся проектирования, финансирования, адаптации, строительства,
технического обслуживания и эксплуатации внутригосударственных
участков межгосударственной системы транспортировки нефти и газа,
созданной в соответствии с настоящим Соглашением.
2. Если иной порядок не предусмотрен четко в настоящем
Соглашении или в протоколах, впоследствии приложенных к таковому, то
ни одна из Сторон не имеет права вносить изменения в свое
национальное законодательство, которые могли бы ухудшить условия
проектирования, финансирования, адаптации, строительства,
технического обслуживания или эксплуатации межгосударственной
системы транспортировки нефти и газа, созданной в соответствии с
настоящим Соглашением или протоколами, впоследствии приложенными к
таковому, после того, как настоящее Соглашение или протоколы,
впоследствии приложенные к таковому, вступили в силу. В случае
несоответствий между положениями настоящего Соглашения или
какого-либо протокола, впоследствии приложенного к таковому, и
национальными законодательствами Сторон превалируют положения
настоящего Соглашения.
3. Стороны обязуются сотрудничать при создании путем оформления
протокола, который впоследствии прилагается к настоящему Соглашению,
полномочного межгосударственного комитета, наделяемого правом
осуществления надзора от имени и в интересах участвующих Сторон за
реализацией их решения о создании в соответствии с настоящим
Соглашением одной или нескольких межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа.
4. Стороны обязуются сотрудничать при создании путем оформления
протокола, который впоследствии прилагается к настоящему Соглашению,
полномочного чрезвычайного комитета, который предлагает рекомендации
по координации всех шагов, мер и действий, предпринимаемых
правительством каждой из участвующих Сторон на ее территории для
обеспечения безопасности и защиты объектов межгосударственной
системы транспортировки нефти и газа, созданной в соответствии с
настоящим Соглашением, в случае происшествия таких событий, как
стихийные бедствия, землетрясения, радиоактивное или химическое
загрязнение, гражданские беспорядки, террористические акты или
саботаж, преступное причинение ущерба и иные аналогичные события.
Участвующие Стороны решают, действительно ли имеют место подобные
события, а также определяют, какие функции будет выполнять
чрезвычайный комитет и какими полномочиями он будет наделен, чтобы
это было приемлемо для каждой отдельной межгосударственной системы
транспортировки нефти и газа, созданной в соответствии с настоящим
Соглашением.
5. Протоколы, впоследствии приложенные к настоящему Соглашению,
составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения и имеют силу
только для тех Сторон, которые подписали эти протоколы.
Статья 9
Охрана окружающей среды
В ходе реализации настоящего Соглашения Стороны обязуются
развивать более тесное межправительственное сотрудничество,
направленное на создание общих институтов, действующих в
соответствии с международными правилами, такими, как провозглашенные
Киотским протоколом к Рамочной конвенции Организации Объединенных
Наций об изменении климата и Протоколом к Энергетической Хартии по
эффективному использованию энергоресурсов и соответствующим аспектам
окружающей среды, с учетом местных экологических условий, а также
осуществлять единую политику, направленную на защиту окружающей
среды от любых негативных воздействий, ставших следствием
проектирования, адаптации, строительства, технического обслуживания
и эксплуатации одной или нескольких межгосударственных систем
транспортировки нефти и газа, созданных в соответствии с настоящим
Соглашением.
Статья 10
Включение в национальные законодательства
1. Стороны обязуются принимать все необходимые меры для
включения в свои национальные законодательства положений настоящего
Соглашения и их реализации.
2. Если в настоящем Соглашении предусматривается или
подразумевается заключение какого-либо отдельного протокола,
впоследствии прилагаемого к настоящему Соглашению, то подобный
протокол или протоколы составляются путем переговоров и
согласовываются участвующими Сторонами с учетом особых требований,
предъявляемых к осуществлению каждого конкретного проекта,
разрабатываемого в рамках настоящего Соглашения. Включение подобного
протокола или протоколов в национальные законодательства участвующих
Сторон и их реализация должны осуществляться при соблюдении
соответствующих положений конституционных и законодательных актов
вышеуказанных Сторон.
3. Ни одна из Сторон не может ссылаться на положения своего
национального законодательства как на основание неисполнения
обязательств по настоящему Соглашению и протоколам, впоследствии
приложенным к нему.
Статья 11
Государственные и межгосударственные гарантии исполнения
обязательств
Каждая Сторона гарантирует надлежащее и своевременное
исполнение своих обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения и
протоколов, впоследствии приложенных к таковому, по отношению ко
всем другим Сторонам, а также по отношению к любой третьей Стороне,
заключившей контракт или соглашение с этой Стороной на
проектирование, адаптацию, строительство, финансирование,
эксплуатацию или техническое обслуживание межгосударственной системы
транспортировки нефти и газа, созданной в соответствии с настоящим
Соглашением.
Статья 12
Разрешение споров
Все споры, возникающие между Сторонами в отношении толкования и
реализации настоящего Соглашения и протоколов, впоследствии
приложенных к таковому, а также все споры, возникающие между
какой-либо из Сторон по настоящему Соглашению и какой-либо третьей
Стороной в отношении толкования и реализации какого-либо контракта
или соглашения, заключенного между какой-либо Стороной и
вышеупомянутой третьей Стороной для реализации настоящего Соглашения
и протоколов, впоследствии приложенных к таковому, подлежат
урегулированию в соответствии с правилами, предусмотренными
отдельным протоколом, заключенным Сторонами.
Статья 13
Полномочные компетентные органы
1. Каждая Сторона обязуется определить национальный орган,
агентство, государственное предприятие или иное полномочное
юридическое лицо, которое будет нести ответственность в соответствии
с ее национальным законодательством за реализацию настоящего
Соглашения в каждом из секторов (нефть и газ), на которые
распространяется действие настоящего Соглашения, и сообщить об этом
остальным Сторонам.
2. Стороны гарантируют исполнение взятых этими органами
обязательств по реализации настоящего Соглашения и протоколов,
впоследствии приложенных к таковому, как свои собственные
обязательства.
Статья 14
Связь с другими международными договорами
1. Положения настоящего Соглашения не запрещают Сторонам
прибегать к иным формам межгосударственного сотрудничества в секторе
транзита нефти и газа.
2. Положения настоящего Соглашения не могут быть истолкованы
как изменяющие или прекращающие действие иных международных
договоров, действующих в области транзита нефти и газа, а также иных
международных договоров, заключенных Сторонами с другими
государствами и связанных с защитой, использованием и содействием
иностранным инвестициям из этих государств на территории этих
Сторон.
Статья 15
Заключительные положения
1. Настоящее Соглашение является бессрочным.
2. Настоящее Соглашение открыто для подписания с 22 июля 1999
года до 1 января 2000 года. Настоящее Соглашение подлежит
ратификации парламентами или иными полномочными органами подписавших
его государств. Ратификационные грамоты хранятся у Депозитария.
Депозитарием настоящего Соглашения является Правительство Украины.
3. Настоящее Соглашение вступает в силу с тридцатого дня после
сдачи на хранение Депозитарию третьей ратификационной грамоты
государством, подписавшим настоящее Соглашение. Настоящее Соглашение
открыто для присоединения, начиная с даты его закрытия для
подписания. Документы для присоединения передаются на хранение
Депозитарию. В отношении каждой Стороны, которая представляет на
хранение ратификационную грамоту или документ о присоединении после
вступления настоящего Соглашения в силу, настоящее Соглашение
вступает в силу с даты сдачи на хранение таких документов
Депозитарию.
4. На настоящее Соглашение распространяется действие общих
принципов международного права, включая Венскую конвенцию о праве
международных договоров.
Статья 16
Аутентичность текстов
В подтверждение вышеизложенного нижеподписавшиеся лица, будучи
уполномочены в установленном порядке, подписали настоящее
Соглашение, исполненное на английском языке и государственном языке
каждой Стороны. В случае возникновения разночтений преимущественную
силу имеет текст на английском языке.
Настоящее Соглашение передается на хранение Депозитарию, где
оно хранится в архиве. Каждая Сторона получает от Депозитария
заверенную копию настоящего Соглашения. Депозитарий, у которого
хранится настоящее Соглашение, обязан передать аутентичную копию
настоящего Соглашения Генеральному Секретарю Организации
Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102
Устава Организации Объединенных Наций.
Совершено в городе Киеве двадцать второго июля одна тысяча
девятьсот девяносто девятого года.
Республика Армения (Подпись)
Республика Азербайджан (Подпись - с правом дополнения)
Республика Беларусь
Республика Болгария (Подпись)
Грузия (Подпись)
Республика Казахстан (Подпись)
Киргизская Республика (Подпись)
Республика Молдова (Подпись)
Румыния (Подпись)
Республика Таджикистан (Подпись)
Республика Туркмения (Подпись)
Украина (Подпись)
Республика Узбекистан (Подпись)
Подписано в городе Бухаресте девятнадцатого сентября одна
тысяча девятьсот девяносто девятого года.
Республика Албания (Подпись)
Республика Хорватия (Подпись)
Сохранение Республикой Азербайджан прав в отношении Рамочного
соглашения об институциональных основах создания
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа
1. Республика Азербайджан настоящим провозглашает, что ни одно
из прав, обязательств, обязанностей и положений, предусмотренных в
Рамочном соглашении об институциональных основах создания
межгосударственных систем транспортировки нефти и газа и в
протоколах, впоследствии приложенных к таковому, в отношении
создания, адаптации, строительства, эксплуатации и технического
обслуживания систем транспортировки нефти и газа, проходящих по ее
территории, не распространяется на Республику Азербайджан, если эти
системы начинаются на территории Республики Армения, проходят через
ее территорию или предназначаются для таковой.
2. Республика Азербайджан оставляет за собой право в любое
время внести дополнения или отменить положение пункта 1 настоящего
документа, а другим Сторонам соответствующим письменным документом
сообщается о внесении подобных дополнений или отмене.
|