Закон Республики Беларусь
1 ноября 2007 г. № 285-З
О РАТИФИКАЦИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СУЛТАНАТА ОМАН
ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И
ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ В
ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И КАПИТАЛ
Принят Палатой представителей 4 октября 2007 года
Одобрен Советом Республики 17 октября 2007 года
Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики
Беларусь и Правительством Султаната Оман об избежании двойного
налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в
отношении налогов на доходы и капитал, подписанное в г. Маскате 15
апреля 2007 года.
Президент Республики Беларусь А.Лукашенко
СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Беларусь и Правительством Султаната
Оман об избежании двойного налогообложения и предотвращении
уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал
Правительство Республики Беларусь и Правительство Султаната
Оман,
желая заключить Соглашение об избежании двойного
налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в
отношении налогов на доходы и капитал,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Лица, к которым применяется Соглашение
Настоящее Соглашение применяется к лицам, являющимся
резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
Статья 2
Налоги, на которые распространяется Соглашение
1. Настоящее Соглашение применяется к налогам на доходы и
капитал, взимаемым от имени Договаривающегося Государства или его
местных органов власти, независимо от способа их взимания.
2. Налогами на доходы и капитал считаются все налоги,
взимаемые с общей суммы доходов, общей суммы капитала или с
элементов дохода или капитала, включая налоги с доходов от
отчуждения движимого или недвижимого имущества, налоги на общую
сумму заработной платы, выплачиваемой предприятиями, а также налоги
на прирост стоимости капитала.
3. Существующими налогами, на которые распространяется
настоящее Соглашение, являются, в частности:
a) в случае Султаната Оман:
(i) налог с доходов компаний, взимаемый в соответствии с
Королевским Декретом № 47/1981 с изменениями; и
(ii) налог на прибыль учреждений, взимаемый в соответствии с
Королевским Декретом № 77/1989 с изменениями
(далее - оманский налог);
b) в случае Беларуси:
(i) налог на доходы и прибыль;
(ii) подоходный налог с физических лиц;
(iii) налог на недвижимость
(далее - белорусские налоги).
4. Настоящее Соглашение распространяется также на любые
идентичные или по существу аналогичные налоги, которые взимаются
после даты подписания настоящего Соглашения в дополнение к
существующим налогам или вместо них. Компетентные органы
Договаривающихся Государств уведомляют друг друга о любых
существенных изменениях, внесенных в их соответствующее налоговое
законодательство, в течение приемлемого периода времени после таких
изменений.
Статья 3
Общие определения
1. Для целей настоящего Соглашения, если из контекста не
вытекает иное:
a) термин «Султанат Оман» означает территорию Султаната Оман и
принадлежащие ему острова, включая территориальное море и любую
область за пределами территориального моря, в отношении которых
Султанат Оман в соответствии с международным правом и
законодательством Султаната Оман может осуществлять суверенные права
в отношении разведки и разработки природных ресурсов морского дна и
недр и прилегающих вод;
b) термин «Беларусь» означает Республику Беларусь и при
использовании в географическом смысле - территорию, в отношении
которой Республика Беларусь осуществляет суверенные права и
юрисдикцию в соответствии с международным правом и законодательством
Беларуси;
c) термины «одно Договаривающееся Государство» и «другое
Договаривающееся Государство» означают Султанат Оман или Беларусь в
зависимости от контекста;
d) термин «лицо» означает физическое лицо, компанию,
объединение лиц и любую другую организацию, которая рассматривается
в качестве налогооблагаемой единицы в соответствии с действующими
налоговыми законодательствами Договаривающихся Государств;
e) термин «компания» означает:
(i) в Султанате Оман - любое корпоративное объединение или
другую организацию, которая рассматривается в качестве компании или
корпоративного объединения в соответствии с действующим налоговым
законодательством;
(ii) в Беларуси - любое юридическое лицо или любую
организацию, которая рассматривается в качестве отдельной
организации для целей налогообложения;
f) термины «предприятие одного Договаривающегося Государства»
и «предприятие другого Договаривающегося Государства» означают
соответственно предприятие, управляемое резидентом одного
Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом
другого Договаривающегося Государства;
g) термин «международная перевозка» означает любую перевозку
морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием одного
Договаривающегося Государства, за исключением случаев, когда морское
или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в
другом Договаривающемся Государстве;
h) термин «национальное лицо» означает:
(i) любое физическое лицо, имеющее гражданство
Договаривающегося Государства; и
(ii) любое юридическое лицо, товарищество или ассоциацию,
получающие свой статус как таковой по законодательству, действующему
в Договаривающемся Государстве;
i) термин «компетентный орган» означает:
(i) в случае Султаната Оман - Министра национальной экономики
и инспектора Министерства финансов или его полномочного
представителя;
(ii) в случае Беларуси - Министерство по налогам и сборам или
его полномочного представителя;
j) термин «налог» означает оманский налог или белорусские
налоги в зависимости от контекста, но не включает никакой суммы,
которая выплачивается в отношении любой неуплаты или ошибки,
касающейся налогов, к которым применяется настоящее Соглашение, или
которая представляет штраф, взимаемый в отношении этих налогов.
2. Что касается применения настоящего Соглашения
Договаривающимся Государством в любое время, то любой термин, не
определенный в нем, имеет, если из контекста не вытекает иное, то
значение, которое он имеет в это время по законодательству этого
Государства применительно к налогам, на которые распространяется
настоящее Соглашение, причем любое значение по соответствующему
налоговому законодательству этого Государства преобладает над
значением, придаваемым этому термину другим законодательством этого
Государства.
Статья 4
Резидент
1. Для целей настоящего Соглашения термин «резидент одного
Договаривающегося Государства» означает лицо, которое по
законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на
основании местожительства, постоянного местопребывания, места
управления, места регистрации или любого другого аналогичного
признака, а также включает это Государство, его местный орган или
законный орган.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо
является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его положение
определяется следующим образом:
a) оно считается резидентом только того Государства, в котором
оно располагает постоянным жилищем; если оно располагает постоянным
жилищем в обоих Государствах, оно считается резидентом только того
Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические
связи (центр жизненных интересов);
b) если Государство, в котором находится центр его жизненных
интересов, не может быть определено или если оно не располагает
постоянным жилищем ни в одном из Государств, оно считается
резидентом только того Государства, в котором оно обычно проживает;
c) если оно обычно проживает в обоих Государствах или если оно
обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом
только того Государства, гражданином которого оно является;
d) если резидентский статус не может быть определен с учетом
подпунктов «а»-«с», то компетентные органы Договаривающихся
Государств решают вопрос по взаимному согласию.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, не
являющееся физическим лицом, является резидентом обоих
Договаривающихся Государств, тогда оно считается резидентом только
того Государства, в котором расположено место его фактического
руководства. Если местонахождение фактического руководства не может
быть определено, то компетентные органы решают вопрос по взаимному
согласию.
Статья 5
Постоянное представительство
1. Для целей настоящего Соглашения термин «постоянное
представительство» означает постоянное место деятельности, через
которое полностью или частично осуществляется предпринимательская
деятельность предприятия.
2. Термин «постоянное представительство» включает, в
частности:
a) место управления;
b) отделение;
c) контору;
d) фабрику;
e) мастерскую; и
f) рудник, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое
другое место добычи природных ресурсов.
3. Термин «постоянное представительство» также включает:
a) строительную площадку, строительный, монтажный или
сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, только
если такая площадка, объект или деятельность продолжается в течение
периода, превышающего шесть (6) месяцев;
b) оказание услуг, включая консультационные услуги,
предприятием через своих служащих или другой персонал, нанятый
предприятием для такой цели, но только если деятельность такого рода
продолжается (в отношении одного и того же или связанного с ним
объекта) в Договаривающемся Государстве в течение периода или
периодов, превышающих в совокупности три (3) месяца в любом
двенадцатимесячном периоде.
4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин
«постоянное представительство» не рассматривается как включающий:
a) использование сооружений исключительно для целей хранения,
демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих
предприятию;
b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих
предприятию, исключительно для целей хранения, демонстрации или
поставки;
c) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих
предприятию, исключительно для целей переработки другим
предприятием;
d) содержание постоянного места деятельности исключительно для
целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для
предприятия;
e) содержание постоянного места деятельности исключительно для
целей осуществления для предприятия любой другой деятельности
подготовительного или вспомогательного характера;
f) содержание постоянного места деятельности исключительно для
любого сочетания видов деятельности, упомянутых в подпунктах
«а»-«е», при условии, что такая деятельность в целом постоянного
места деятельности, вытекающая из этого сочетания, имеет
подготовительный или вспомогательный характер.
5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, если лицо, иное, чем
агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6,
действует в одном Договаривающемся Государстве от имени предприятия
другого Договаривающегося Государства, то считается, что это
предприятие имеет постоянное представительство в первом упомянутом
Договаривающемся Государстве в отношении любой деятельности, которую
это лицо осуществляет для предприятия, если такое лицо:
a) обладает и обычно пользуется в этом Государстве
полномочиями заключать контракты от имени этого предприятия, если
только деятельность такого лица не ограничена той, которая
представлена в пункте 4 и которая, если она осуществляется через
постоянное место деятельности, не делает это постоянное место
деятельности постоянным представительством согласно положениям этого
пункта; или
b) не обладает такими полномочиями, но обычно содержит в
первом упомянутом Государстве запасы товаров или изделий, из которых
оно отгружает товары или изделия от имени предприятия.
6. Предприятие одного Договаривающегося Государства не
рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом
Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно
осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом
Договаривающемся Государстве через брокера, комиссионера или любого
другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица
действуют в рамках своей обычной профессиональной деятельности.
Однако если деятельность такого агента полностью или почти полностью
проводится от имени этого предприятия, он не рассматривается в
качестве агента с независимым статусом в значении данного пункта.
7. Тот факт, что компания, которая является резидентом одного
Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется
компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося
Государства или которая осуществляет предпринимательскую
деятельность в этом другом Государстве (через постоянное
представительство или иным образом), сам по себе не превращает одну
из этих компаний в постоянное представительство другой.
Статья 6
Доходы от недвижимого имущества
1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося
Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или
лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся
Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Договаривающемся
Государстве.
2. Термин «недвижимое имущество» имеет то значение, которое он
имеет по законодательству того Договаривающегося Государства, в
котором находится данное имущество. Этот термин в любом случае
включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому
имуществу, скот и оборудование, используемое в сельском хозяйстве
(включая разведение и выращивание рыб) и лесном хозяйстве, права, к
которым применяются положения общего права в отношении земельной
собственности. Узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные
или фиксированные платежи как компенсация за разработку или право на
разработку минеральных запасов, источников и других природных
ресурсов также рассматриваются в качестве «недвижимого имущества».
Морские и воздушные суда не рассматриваются в качестве недвижимого
имущества.
3. Положения пункта 1 применяются к доходам, получаемым от
прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого
имущества в любой другой форме.
4. Положения пунктов 1 и 3 применяются также к доходам от
недвижимого имущества предприятия и к доходам от недвижимого
имущества, используемого для оказания независимых личных услуг.
Статья 7
Прибыль от предпринимательской деятельности
1. Прибыль предприятия одного Договаривающегося Государства
облагается налогом только в этом Государстве, если только это
предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в
другом Договаривающемся Государстве через расположенное там
постоянное представительство. Если предприятие осуществляет
предпринимательскую деятельность так, как указано выше, прибыль
этого предприятия может облагаться налогом в другом Договаривающемся
Государстве, но только в той части, которая относится к этому
постоянному представительству.
2. С учетом положений пункта 3, если предприятие одного
Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую
деятельность в другом Договаривающемся Государстве через
расположенное там постоянное представительство, то в каждом
Договаривающемся Государстве этому постоянному представительству
зачисляется прибыль, которую оно могло бы получить в случае, если бы
оно было обособленным и отдельным предприятием, занятым такой же или
аналогичной деятельностью в таких же или аналогичных условиях и
действующим совершенно независимо от предприятия, постоянным
представительством которого оно является.
3. При определении прибыли постоянного представительства
допускается вычет расходов, понесенных для целей предпринимательской
деятельности постоянного представительства, включая управленческие и
общеадминистративные расходы, понесенные как в Договаривающемся
Государстве, где расположено постоянное представительство, так и за
его пределами. Однако такой вычет не допускается в отношении сумм,
если таковые имеются, выплачиваемых (кроме направленных на
возмещение фактических расходов) постоянным представительством
головному офису предприятия или любому из его других офисов в виде
роялти, платежей за технические услуги или других подобных выплат за
использование патентов или других прав, или в виде комиссионных за
оказание определенных услуг или за управление, или, за исключением
банковского предприятия, в виде процентов за кредиты,
предоставленные постоянному представительству. Подобным образом при
определении прибыли постоянного представительства не принимаются в
расчет суммы, выставляемые (кроме направленных на возмещение
фактических расходов) постоянным представительством головному офису
предприятия или любому из его других офисов в виде роялти, платежей
за технические услуги или других подобных выплат за использование
патентов или других прав, или в виде комиссионных за оказание
определенных услуг или за управление, или, за исключением
банковского предприятия, в виде процентов за кредиты,
предоставленные головному офису предприятия или любому из его других
офисов.
4. Поскольку определение в Договаривающемся Государстве
прибыли, относящейся к постоянному представительству, на основе
пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия его
различным подразделениям является обычной практикой, ничто в пункте
2 не мешает этому Договаривающемуся Государству определить
налогооблагаемую прибыль посредством такого распределения, как это
принято на практике. Однако выбранный метод распределения должен
давать результаты, соответствующие принципам этой статьи.
5. Никакая прибыль не относится к постоянному
представительству на основании простой закупки постоянным
представительством изделий или товаров для предприятия.
6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к
постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же
методом, если только не будет достаточной и веской причины для его
изменения.
7. Если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются
отдельно в других статьях настоящего Соглашения, положения этих
статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.
Статья 8
Морской и воздушный транспорт
1. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства от
эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках
облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
2. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских
или воздушных судов в международных перевозках включает:
a) прибыль от сдачи в аренду на основе судна без экипажа
морских или воздушных судов; и
b) прибыль от использования, содержания или сдачи в аренду
контейнеров (включая трейлеры и оборудование, связанное с
транспортировкой контейнеров), используемых для перевозки товаров
или изделий,
если такая сдача в аренду или такое использование, содержание
или сдача в аренду в зависимости от обстоятельств второстепенны по
отношению к эксплуатации морских или воздушных судов в международных
перевозках.
3. Для целей настоящей статьи проценты по суммам,
непосредственно связанным с эксплуатацией морских или воздушных
судов в международных перевозках, рассматриваются как прибыль,
полученная от эксплуатации таких морских или воздушных судов, и
положения статьи 11 не применяются в отношении таких процентов.
4. Положения пунктов 1, 2 и 3 применяются также к прибыли,
полученной от участия в пуле, совместной деятельности или
международном транспортном агентстве.
5. Термин «эксплуатация морских или воздушных судов» означает
предпринимательскую деятельность по перевозке морем или по воздуху
пассажиров, почты, скота или товаров, осуществляемую владельцами,
арендаторами или фрахтователями морских или воздушных судов, включая
продажу билетов за такую перевозку от имени других предприятий,
второстепенную сдачу в аренду морских или воздушных судов и любую
другую деятельность, непосредственно связанную с такой перевозкой.
6. Для целей настоящей статьи, пункта 3 статьи 13 и пункта 3
статьи 15, несмотря на подпункт «f» пункта 1 статьи 3, термин
«предприятие Договаривающегося Государства» включает:
(i) в случае Султаната Оман - компанию «Оманские Авиауслуги»
(SAOG), «Авиакомпанию Залива» или любое другое предприятие,
управляемое и контролируемое в Султанате Оман и осуществляемое
лицом, которое является резидентом Султаната Оман и не является
резидентом Беларуси;
(ii) в случае Беларуси - лицо, которое является резидентом
Беларуси и не является резидентом Султаната Оман.
Статья 9
Ассоциированные предприятия
1. В случае, когда:
a) предприятие одного Договаривающегося Государства прямо или
косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия
другого Договаривающегося Государства или
b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в
управлении, контроле или капитале предприятия одного
Договаривающегося Государства и предприятия другого
Договаривающегося Государства
и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих
или финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются
условия, отличные от тех, которые имели бы место между двумя
независимыми предприятиями, тогда любая прибыль, которая была бы
начислена одному из них, но из-за наличия этих условий не была ему
начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и
соответственно обложена налогом.
2. В случае, когда одно Договаривающееся Государство в
соответствии с положениями пункта 1 включает в прибыль предприятия
этого Государства и соответственно облагает налогом прибыль, по
которой предприятие другого Договаривающегося Государства было
обложено налогом в этом другом Государстве, и когда компетентные
органы Договаривающихся Государств соглашаются в результате
консультаций, что вся прибыль или ее часть, таким образом
включенная, является прибылью, которая была бы начислена предприятию
первого упомянутого Государства, если бы условия, созданные между
двумя предприятиями, были бы такими же, как между независимыми
предприятиями, тогда это другое Государство может сделать
соответствующую корректировку в сумме налога, взимаемого с этой
согласованной прибыли. При определении такой корректировки должное
внимание может уделяться другим положениям настоящего Соглашения.
Статья 10
Дивиденды
1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является
резидентом одного Договаривающегося Государства, резиденту другого
Договаривающегося Государства, могут облагаться налогами в этом
другом Государстве.
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогами в
том Договаривающемся Государстве, резидентом которого является
компания, выплачивающая дивиденды, и в соответствии с
законодательством этого Государства, но если подлинный владелец
дивидендов является резидентом другого Договаривающегося
Государства, взимаемый налог не превышает пяти (5) процентов общей
суммы дивидендов.
Настоящий пункт не затрагивает налогообложения компании в
отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Несмотря на положения пункта 2, дивиденды, выплачиваемые
компанией, которая является резидентом одного Договаривающегося
Государства:
a) Правительству другого Договаривающегося Государства,
b) Центральному (Национальному) банку другого
Договаривающегося Государства,
c) Государственному генеральному резервному фонду Султаната
Оман,
d) любому другому законному органу,
освобождаются от налогообложения в первом упомянутом
Договаривающемся Государстве.
4. Термин «дивиденды» при использовании в настоящей статье
означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми
требованиями, предусматривающих участие в прибыли, а также доход от
других корпоративных прав, который подлежит такому же налоговому
режиму, как доходы от акций, в соответствии с законодательством того
Государства, резидентом которого является компания, распределяющая
прибыль.
5. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный
владелец дивидендов, будучи резидентом одного Договаривающегося
Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания,
выплачивающая дивиденды, через расположенное там постоянное
представительство или оказывает в этом другом Государстве
независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и
участие в капитале, в отношении которого выплачиваются дивиденды,
действительно относится к такому постоянному представительству или
постоянной базе. В таком случае применяются положения статьи 7 или
статьи 14 в зависимости от обстоятельств.
6. В случае, когда компания, которая является резидентом
одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы из
другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не
облагает налогом дивиденды, выплачиваемые этой компанией, за
исключением случаев, если такие дивиденды выплачиваются резиденту
этого другого Государства или если участие в капитале, в отношении
которого выплачиваются дивиденды, действительно связано с постоянным
представительством или постоянной базой, расположенными в этом
другом Государстве, и не подвергает нераспределенную прибыль
компании налогу на нераспределенную прибыль компании, даже если
выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль состоят
полностью или частично из прибыли или дохода, возникающих в таком
другом Государстве.
Статья 11
Проценты
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве
и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства,
могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогами в том
Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и в
соответствии с законодательством этого Государства, но если
подлинный владелец процентов является резидентом другого
Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает пяти (5)
процентов общей суммы процентов.
3. Несмотря на положения пункта 2, проценты, возникающие в
одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые:
a) Правительству другого Договаривающегося Государства,
b) Центральному (Национальному) банку другого
Договаривающегося Государства,
c) Государственному генеральному резервному фонду Султаната
Оман,
d) любому другому законному органу и
e) любой организации, полностью или в основном принадлежащей
Договаривающемуся Государству, как может быть согласовано время от
времени между Правительствами или органами, уполномоченными
Правительствами Договаривающихся Государств,
освобождаются от налогообложения в первом упомянутом
Договаривающемся Государстве.
4. Термин «проценты» при использовании в настоящей статье
означает доход от долговых требований любого вида вне зависимости от
ипотечного обеспечения и вне зависимости от владения правом на
участие в прибылях должника и, в частности, доход от
правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых
обязательств, включая премии и выигрыши по этим ценным бумагам,
облигациям или долговым обязательствам. Штрафы за несвоевременные
выплаты не рассматриваются в качестве процентов для целей настоящей
статьи.
5. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный
владелец процентов, будучи резидентом одного Договаривающегося
Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом
Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через
расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом
другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там
постоянной базы и долговое требование, на основании которого
выплачиваются проценты, действительно связано с таким постоянным
представительством или постоянной базой. В таком случае применяются
положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от обстоятельств.
6. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся
Государстве, если плательщиком является резидент этого Государства.
Если, однако, лицо, выплачивающее проценты, независимо от того,
является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет
в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или
постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по
которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов
несет такое постоянное представительство или постоянная база, то
считается, что такие проценты возникают в том Договаривающемся
Государстве, в котором расположено постоянное представительство или
постоянная база.
7. Если вследствие особых отношений между плательщиком и
подлинным владельцем или между ними обоими и каким-либо третьим
лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, в связи с
которым они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы
согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии
таких отношений, то положения настоящей статьи применяются только к
последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа
по-прежнему облагается налогом в соответствии с законодательством
каждого Договаривающегося Государства с должным учетом других
положений настоящего Соглашения.
8. Положения настоящей статьи не применяются, если основной
целью или одной из основных целей любого лица, связанного с
созданием или передачей долгового требования, в отношении которого
выплачиваются проценты, было использование преимуществ настоящей
статьи путем такого создания или передачи.
Статья 12
Роялти и вознаграждение за технические услуги
1. Роялти или вознаграждение за технические услуги,
возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые
резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться
налогами в этом другом Государстве.
2. Однако такие роялти или вознаграждение за технические
услуги могут также облагаться налогами в том Договаривающемся
Государстве, в котором они возникают, и в соответствии с
законодательством этого Государства, но если подлинный владелец
роялти или вознаграждения за технические услуги является резидентом
другого Договаривающегося Государства, взимаемый налог не превышает
десяти (10) процентов общей суммы роялти или вознаграждения за
технические услуги.
3. Термин «роялти» при использовании в настоящей статье
означает платежи любого вида, полученные в качестве вознаграждения
за использование или за предоставление права использования любого
авторского права на произведения литературы, искусства или науки,
включая программное обеспечение, кинофильмы или фильмы, или пленки,
или диски, используемые для радиовещания или телевидения, любого
патента, торговой марки, дизайна или модели, плана, секретной
формулы или процесса, или за использование или за предоставление
права использования промышленного, коммерческого или научного
оборудования, или за информацию относительно промышленного,
коммерческого или научного опыта.
4. Термин «вознаграждение за технические услуги» при
использовании в настоящей статье означает платежи любого вида любому
лицу, иные, чем выплаты наемному работнику того лица, которое
производит выплату, в качестве вознаграждения за любые услуги
управленческого, технического или консультационного характера.
5. Положения пунктов 1 и 2 не применяются, если подлинный
владелец роялти или вознаграждения за технические услуги, будучи
резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет
предпринимательскую деятельность в другом Договаривающемся
Государстве, в котором возникают роялти или вознаграждение за
технические услуги, через расположенное там постоянное
представительство или оказывает в этом другом Государстве
независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и
право, или имущество, или услуги, в отношении которых выплачиваются
роялти или вознаграждение за технические услуги, действительно
связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой.
В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в
зависимости от обстоятельств.
6. Считается, что роялти или вознаграждение за технические
услуги возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком
является резидент этого Государства. Если, однако, лицо,
выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом
Договаривающегося Государства или нет, располагает в
Договаривающемся Государстве постоянным представительством или
постоянной базой, в связи с которыми возникло обязательство
выплачивать роялти или вознаграждение за технические услуги, и такие
выплаты осуществляются этим постоянным представительством или
постоянной базой, тогда считается, что роялти или вознаграждение за
технические услуги возникают в том Договаривающемся Государстве, в
котором расположено постоянное представительство или постоянная
база.
7. Если вследствие особых отношений между плательщиком и
подлинным владельцем или между ними обоими и каким-либо третьим
лицом сумма роялти или вознаграждения за технические услуги,
относящаяся к использованию, праву, или информации, или услугам, за
которые они выплачиваются, превышает сумму, которая была бы
согласована между плательщиком и подлинным владельцем при отсутствии
таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к
последней упомянутой сумме роялти или вознаграждения за технические
услуги. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему
облагается налогом в соответствии с законодательством каждого
Договаривающегося Государства с должным учетом других положений
настоящего Соглашения.
8. Положения настоящей статьи не применяются, если основной
целью или одной из основных целей любого лица, связанного с
созданием или передачей прав, в отношении которых выплачиваются
роялти или вознаграждение за технические услуги, было использование
преимуществ настоящей статьи путем такого создания или передачи.
Статья 13
Прирост капитала
(Доходы от отчуждения имущества)
1. Доходы, получаемые резидентом одного Договаривающегося
Государства от отчуждения недвижимого имущества, определенного в
статье 6 и расположенного в другом Договаривающемся Государстве,
могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего
часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое
предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом
Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося
к постоянной базе, имеющейся в распоряжении резидента одного
Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве
с целью оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от
отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в
совокупности с целым предприятием) или такой постоянной базы, могут
облагаться налогом в этом другом Государстве.
3. Доходы, получаемые предприятием одного Договаривающегося
Государства от отчуждения морских или воздушных судов,
эксплуатируемых в международных перевозках, или движимого имущества,
относящегося к эксплуатации таких морских или воздушных судов,
облагаются налогом только в этом Договаривающемся Государстве.
4. Доходы от отчуждения любого имущества, кроме перечисленного
в пунктах 1, 2 и 3, облагаются налогом только в том Договаривающемся
Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее
имущество.
Статья 14
Доходы от независимых личных услуг
1. Доход, получаемый резидентом одного Договаривающегося
Государства за профессиональные услуги или другую деятельность
независимого характера, облагается налогом только в этом
Государстве, если он не располагает регулярно доступной ему
постоянной базой в другом Договаривающемся Государстве для
осуществления своей деятельности. Если он располагает такой
постоянной базой, доход может облагаться налогом в другом
Государстве, но только в той части, которая относится к этой
постоянной базе.
2. Термин «профессиональные услуги» включает, в частности,
самостоятельную научную, литературную, художественную,
образовательную или преподавательскую деятельность, так же как и
самостоятельную деятельность врачей, адвокатов, инженеров,
архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров.
3. Для целей настоящего Соглашения термин «постоянная база»
означает постоянное место, через которое полностью или частично
осуществляется деятельность резидента, оказывающего независимые
личные услуги.
Статья 15
Доходы от работы по найму
1. С учетом положений статей 16, 18 и 19 заработная плата и
другое подобное вознаграждение, получаемые резидентом одного
Договаривающегося Государства за работу по найму, облагаются налогом
только в этом Государстве, если только работа по найму не
осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по
найму осуществляется таким образом, полученное в связи с этим
вознаграждение может облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, получаемое
резидентом одного Договаривающегося Государства за работу по найму,
осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, облагается
налогом только в первом упомянутом Государстве, если:
a) получатель находится в другом Государстве в течение периода
или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в течение
любого двенадцатимесячного периода, начинающегося или
заканчивающегося в соответствующем налоговом году, и
b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени
нанимателя, который не является резидентом другого Государства, и
c) расходы по выплате вознаграждения не несет постоянное
представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в
этом другом Государстве.
3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи,
вознаграждение, получаемое любым наемным работником предприятия
Договаривающегося Государства в связи с работой по найму,
осуществляемой на борту морского или воздушного судна,
эксплуатируемого в международных перевозках, может облагаться
налогом в этом Договаривающемся Государстве.
Статья 16
Гонорары директоров
Гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые
резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве члена
совета директоров компании или подобного органа компании, которая
является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут
облагаться налогами в этом другом Государстве.
Статья 17
Доходы артистов и спортсменов
1. Несмотря на положения статей 14 и 15, доход, получаемый
резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве работника
искусств, такого как артист театра, кино, радио или телевидения, или
музыканта, или в качестве спортсмена от его личной деятельности как
таковой, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может
облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. В случае, когда доход от личной деятельности,
осуществляемой работником искусств или спортсменом в таком его
качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а
другому лицу, этот доход, несмотря на положения статей 7, 14 и 15,
может облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в
котором осуществляется деятельность работника искусств или
спортсмена.
3. Доход, получаемый работником искусств или спортсменом от
деятельности, осуществляемой в одном Договаривающемся Государстве,
освобождается от налогообложения в этом Государстве, если пребывание
в этом Государстве полностью или в значительной степени
финансируется из государственных фондов другого Договаривающегося
Государства, его местного органа власти или законного органа.
Статья 18
Пенсии и выплаты по социальному обеспечению
1. С учетом положений пункта 2 статьи 19 пенсии и другое
подобное вознаграждение, выплачиваемые резиденту Договаривающегося
Государства за работу по найму в прошлом, облагаются налогом только
в этом Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, выплачиваемые пенсии и
другие выплаты, осуществляемые по государственной схеме, которая
является частью системы социального обеспечения Договаривающегося
Государства, облагаются налогом только в этом Государстве.
Статья 19
Доходы от государственной службы
1. а) Заработная плата и другое подобное вознаграждение, иное,
чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством, его местным
органом власти или законным органом любому физическому лицу за
услуги, оказанные этому Государству, органу власти или законному
органу, облагаются налогом только в этом Государстве.
b) Однако такая заработная плата и другое подобное
вознаграждение облагаются налогом только в другом Договаривающемся
Государстве, если услуги оказываются в этом Государстве и физическое
лицо является резидентом этого Государства и оно
(i) является гражданином этого Государства или
(ii) не стало резидентом этого Государства только с целью
оказания услуг.
2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся
Государством, его местным органом власти или законным органом или из
фондов, созданных ими, любому физическому лицу в отношении услуг,
оказанных этому Государству, органу власти или законному органу,
облагается налогом только в этом Государстве.
b) Однако такая пенсия облагается налогом только в другом
Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является
резидентом и гражданином этого Государства.
3. Положения статей 15, 16, 17 и 18 настоящего Соглашения
применяются к заработной плате и другому подобному вознаграждению и
пенсиям за услуги, оказанные в связи с предпринимательской
деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством, его
местным органом власти или законным органом.
Статья 20
Доходы преподавателей и учителей
1. Преподаватель или учитель, который является или являлся
резидентом одного Договаривающегося Государства непосредственно
перед приездом в другое Договаривающееся Государство с целью
преподавания или проведения научной работы или того и другого в
университете, колледже, школе или другом аккредитованном в этом
другом Договаривающемся Государстве учреждении, освобождается от
налогообложения в этом другом Договаривающемся Государстве в
отношении любого вознаграждения за такое преподавание или научную
деятельность в течение периода, не превышающего двух лет с даты его
прибытия в это другое Договаривающееся Государство.
2. Настоящая статья не применяется к доходу от научных
исследований, если такие исследования проводятся в первую очередь
для личной выгоды конкретного лица или лиц.
3. Для целей настоящей статьи и статьи 21 физическое лицо
считается резидентом одного Договаривающегося Государства, если оно
является резидентом этого Договаривающегося Государства в финансовом
году, в котором оно посещает другое Договаривающееся Государство,
или в непосредственно предшествующем финансовом году.
Статья 21
Доходы студентов и практикантов
1. Суммы, которые студент или практикант, являющийся или
непосредственно перед приездом в одно Договаривающееся Государство
являвшийся резидентом другого Договаривающегося Государства и
находящийся в первом упомянутом Договаривающемся Государстве
исключительно с целью получения образования или прохождения
практики, получает для целей своего содержания, образования или
практики, не облагаются налогом в этом Договаривающемся Государстве.
2. Несмотря на положения пункта 1, вознаграждение, которое
студент или практикант, являющийся или непосредственно перед
приездом в одно Договаривающееся Государство являвшийся резидентом
другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом
упомянутом Договаривающемся Государстве исключительно с целью
получения образования или прохождения практики, получает от оказания
временных услуг в первом упомянутом Договаривающемся Государстве, не
облагается налогом в этом Договаривающемся Государстве при условии,
что такие услуги связаны с его образованием или практикой.
Статья 22
Другие доходы
1. Виды доходов резидента одного Договаривающегося Государства
независимо от того, где они возникают, не упомянутые в предыдущих
статьях настоящего Соглашения, облагаются налогами только в этом
Государстве.
2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, иным, чем
доход от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6,
если получатель таких доходов, будучи резидентом одного
Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую
деятельность в другом Договаривающемся Государстве через
расположенное там постоянное представительство или оказывает в этом
другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там
постоянной базы и право или имущество, в отношении которых
выплачивается доход, действительно связаны с таким постоянным
представительством или постоянной базой. В таком случае применяются
положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от обстоятельств.
Статья 23
Капитал
1. Капитал, представленный недвижимым имуществом,
принадлежащий резиденту одного Договаривающегося Государства и
находящийся в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться
налогом в этом другом Государстве.
2. Капитал, представленный движимым имуществом, составляющим
часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое
предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом
Договаривающемся Государстве, или движимым имуществом, относящимся к
постоянной базе, имеющейся в распоряжении резидента одного
Договаривающегося Государства для целей оказания независимых личных
услуг, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
3. Капитал, представленный морскими и воздушными судами,
эксплуатируемыми предприятием одного Договаривающегося Государства в
международных перевозках, и движимым имуществом, относящимся к
эксплуатации таких морских или воздушных судов, облагается налогом в
этом Государстве.
4. Все другие элементы капитала резидента Договаривающегося
Государства облагаются налогом только в этом Государстве.
Статья 24
Методы устранения двойного налогообложения
1. Если резидент одного Договаривающегося Государства получает
доход или владеет капиталом, который в соответствии с положениями
настоящего Соглашения может облагаться налогом в другом
Договаривающемся Государстве, тогда первое упомянутое Государство
позволяет:
a) вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную
налогу на доход, уплаченному в этом другом Государстве;
b) вычесть из налога на капитал этого резидента сумму, равную
налогу на капитал, уплаченному в этом другом Государстве.
Такой вычет, однако, в любом случае не должен превышать той
части налога с дохода или налога с капитала, как было подсчитано до
предоставления вычета, которая относится в зависимости от
обстоятельств к доходу или капиталу, которые могут облагаться
налогом в этом другом Государстве.
2. Налог, уплаченный в Договаривающемся Государстве,
оговоренный в пункте 1 настоящей статьи, считается включающим налог,
который подлежал бы уплате, если бы не налоговые стимулы,
предоставленные в соответствии с законодательством этого
Договаривающегося Государства для содействия экономическому
развитию.
Статья 25
Процедура взаимного соглашения
1. Если лицо считает, что действия одного или обоих
Договаривающихся Государств приводят или приведут к налогообложению
его не в соответствии с положениями настоящего Соглашения, оно может
независимо от средств защиты, предусмотренных национальным
законодательством этих Государств, представить свое дело для
рассмотрения в компетентный орган того Договаривающегося
Государства, резидентом которого оно является. Заявление должно быть
представлено в течение двух лет с даты первого уведомления о
действиях, приводящих к налогообложению не в соответствии с
положениями настоящего Соглашения.
2. Компетентный орган стремится, если он сочтет заявление
обоснованным и если он сам не в состоянии прийти к
удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с
компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью
избежания налогообложения, не соответствующего настоящему
Соглашению. Любая достигнутая договоренность выполняется несмотря на
какие-либо временные ограничения, имеющиеся в национальном
законодательстве Договаривающихся Государств.
3. Компетентные органы Договаривающихся Государств стремятся
решать по взаимному согласию любые трудности или сомнения,
возникающие при толковании или применении настоящего Соглашения.
4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут
взаимодействовать непосредственно друг с другом в целях достижения
соглашения в понимании предыдущих пунктов.
Статья 26
Обмен информацией
1. Компетентные органы Договаривающихся Государств
обмениваются такой информацией, которая необходима для выполнения
положений настоящего Соглашения или внутреннего законодательства
Договаривающихся Государств, касающегося налогов, на которые
распространяется настоящее Соглашение в той степени, в какой
налогообложение по этому законодательству не противоречит настоящему
Соглашению, а также для предотвращения уклонения от уплаты налогов.
Обмен информацией не ограничивается статьей 1. Любая информация,
полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной
таким же образом, как и информация, полученная в рамках
национального законодательства этого Государства, и раскрывается
только лицам или органам (включая суды и административные органы),
связанным с определением или взиманием, принудительным взысканием
или исполнением решений или рассмотрением заявлений в отношении
налогов, на которые распространяется настоящее Соглашение. Такие
лица или органы используют информацию только для этих целей. Они
могут раскрывать информацию в ходе открытого судебного заседания или
при вынесении судебных решений.
2. Ни в каком случае положения пункта 1 не будут толковаться
как обязывающие одно Договаривающееся Государство:
a) проводить административные меры, противоречащие
законодательству и административной практике одного из
Договаривающихся Государств;
b) предоставлять информацию, которая не может быть получена в
соответствии с законодательством или в ходе обычной административной
практики одного из Договаривающихся Государств;
c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо
торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или
профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию,
раскрытие которой противоречило бы государственной политике.
Статья 27
Члены дипломатических представительств и консульских учреждений
Никакие положения настоящего Соглашения не затрагивают
налоговых привилегий членов дипломатических представительств или
консульских учреждений, предоставленных общими нормами
международного права или положениями специальных соглашений.
Статья 28
Протокол
Прилагаемый Протокол является неотъемлемой частью настоящего
Соглашения.
Статья 29
Вступление в силу
Каждое из Договаривающихся Государств уведомляет другое
Договаривающееся Государство по дипломатическим каналам о выполнении
внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу
настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты
получения последнего из этих уведомлений, и его положения
применяются следующим образом:
(i) в отношении налогов, взимаемых у источника, к суммам,
уплаченным или начисленным первого или после первого января
календарного года, следующего за датой, с которой Соглашение
вступает в силу; и
(ii) в отношении других налогов за любой налоговый период,
начинающийся первого или после первого января календарного года,
следующего за датой, с которой Соглашение вступает в силу.
Статья 30
Прекращение действия
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока его
действие не будет прекращено одним из Договаривающихся Государств.
Любое Договаривающееся Государство может прекратить действие
Соглашения по дипломатическим каналам путем письменного уведомления
о прекращении действия не менее чем за шесть месяцев до окончания
любого календарного года, следующего за периодом в пять лет с даты
вступления Соглашения в силу. В этом случае действие Соглашения
прекращается следующим образом:
(i) в отношении налогов, взимаемых у источника, по суммам,
полученным или начисленным первого или после первого января
календарного года, следующего за годом, в котором дано уведомление о
прекращении действия; и
(ii) в отношении других налогов за любой налоговый период,
начинающийся первого или после первого января календарного года,
следующего за годом, в котором дано уведомление о прекращении
действия.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим
образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали
настоящее Соглашение.
Совершено в городе Маскате 27 рабиа I 1428, соответствующего
15 апреля 2007 года, в двух идентичных оригинальных экземплярах,
каждый на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют
одинаковую силу. В случае расхождений в толковании между текстами на
русском и арабском языках преобладает текст на английском языке.
ПРОТОКОЛ
к Соглашению между Правительством Республики Беларусь и
Правительством Султаната Оман об избежании двойного налогообложения
и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на
доходы и капитал
При подписании Соглашения между Правительством Республики
Беларусь и Правительством Султаната Оман об избежании двойного
налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в
отношении налогов на доходы и капитал (далее - Соглашение)
нижеподписавшиеся согласились, что следующие положения составляют
неотъемлемую часть Соглашения:
1. В отношении настоящего Соглашения понимается, что термин
«законный орган» означает орган, созданный в соответствии с
Королевским Декретом в Султанате Оман, основной целью которого
является осуществление некоммерческой деятельности.
2. В отношении настоящего Соглашения термин «капитал» означает
имущество в случае Беларуси.
3. В отношении пункта 3 статьи 4 понимается, что при
установлении «фактического руководящего органа» обстоятельствами,
которые, кроме всего прочего, могут быть приняты во внимание,
являются: место, откуда осуществляется фактическое управление и
контроль компании; место, где принимаются решения на высшем уровне
по важным вопросам, существенным для управления компании; место,
играющее основную роль в управлении компанией с экономической и
функциональной точки зрения.
4. В отношении пункта 2 статьи 6 понимается, что определение
«недвижимое имущество» применяется Беларусью в соответствии с ее
национальным законодательством в отношении недвижимого имущества,
находящегося в Беларуси, и законодательство Омана применяется в
отношении недвижимого имущества, находящегося в Султанате Оман.
5. В отношении пункта 3 статьи 12 понимается, что термин
«оборудование», кроме всего прочего, включает транспортные средства.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим
образом на то уполномоченные своими Правительствами, подписали
настоящий Протокол.
Совершено в городе Маскате 27 рабиа I 1428, соответствующего
15 апреля 2007 года, в двух идентичных оригинальных экземплярах,
каждый на русском, арабском и английском языках. Все тексты имеют
одинаковую силу. В случае расхождений в толковании между текстами на
русском и арабском языках преобладает текст на английском языке.
|