Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Статьи соглашения Международного банка реконструкции и развития"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 11 декабря 2009 г. N 3/2385



(с изменениями и дополнениями по состоянию на 16 февраля 1989 г.)

Вступили в силу 10 июля 1992 года



Содержание

Вводная статья

Международный банк реконструкции и развития создан и осуществляет свою деятельность в соответствии со следующими положениями:

Статья I. Цели

Статья II. Членство в Банке и его капитал

Раздел 1. Членство

Раздел 2. Уставный капитал

Раздел 3. Подписка на акции

Раздел 4. Эмиссионная цена акций

Раздел 5. Деление подписного капитала и его оплата по требованию

Раздел 6. Ограничение ответственности

Раздел 7. Порядок оплаты подписки на акции

Раздел 8. Сроки оплаты подписки

Раздел 9. Поддержание стоимости некоторых валютных авуаров Банка

Раздел 10. Ограничение распоряжения акциями

Статья III. Общие положения в отношении займов и гарантий

Раздел 1. Использование ресурсов

Раздел 2. Сношения между Банком и его членами

Раздел 3. Ограничения на гарантии и заемные операции Банка

Раздел 4. Условия, на которых Банк может гарантировать или предоставлять займы

Раздел 5. Использование займов, которые Банк гарантирует, в которых участвует или которые предоставляет

Раздел 6. Займы Международной финансовой корпорации

Статья IV. Операции

Раздел 1. Способы предоставления или содействия предоставлению займов

Раздел 2. Возможности использования и перевода валют

Раздел 3. Предоставление валют для прямых займов

Раздел 4. Положения, касающиеся платежей по прямым займам

Раздел 5. Гарантии

Раздел 6. Специальный резерв

Раздел 7. Способы выполнения Банком своих обязательств в случае их нарушения

Раздел 8. Прочие операции

Раздел 9. Предупреждение, вносимое в ценные бумаги

Раздел 10. Запрещение политической деятельности

Статья V. Организация и управление

Раздел 1. Структура Банка

Раздел 2. Совет управляющих

Раздел 3. Голосование

Раздел 4. Исполнительные директора

Раздел 5. Президент и персонал

Раздел 6. Консультативный совет

Раздел 7. Комитеты по займам

Раздел 8. Взаимоотношения с другими международными организациями

Раздел 9. Месторасположение Банка

Раздел 10. Региональные отделения и советы

Раздел 11. Депозитарии

Раздел 12. Форма валютных авуаров

Раздел 13. Публикация отчетов и предоставление информации

Раздел 14. Распределение чистого дохода

Статья VI. Выход из членства и приостановление членства. Приостановление операций

Раздел 1. Право стран-членов на выход из Банка

Раздел 2. Приостановление членства

Раздел 3. Прекращение членства в Международном валютном фонде

Раздел 4. Расчеты с правительствами, прекратившими членство в Банке

Раздел 5. Приостановление операций и урегулирование обязательств

Статья VII. Статус, иммунитеты и привилегии

Раздел 1. Цели настоящей Статьи

Раздел 2. Статус Банка

Раздел 3. Положение Банка относительно судопроизводства

Раздел 4. Иммунитет активов от изъятия

Раздел 5. Иммунитет архивов

Раздел 6. Освобождение активов от ограничений

Раздел 7. Привилегии в области связи

Раздел 8. Иммунитеты и привилегии должностных лиц и сотрудников

Раздел 9. Иммунитет от налогообложения

Раздел 10. Применение Статьи

Статья VIII. Поправки

Статья IX. Толкование

Статья X. Презумпция одобрения

Статья XI. Заключительные положения

Раздел 1. Вступление в силу

Раздел 2. Подписание

Раздел 3. Официальное открытие Банка

Приложение А. Подписки

Приложение В. Выборы исполнительных директоров



Статья I. Цели

Целями Банка являются:

(I) Помощь в реконструкции и развитии территорий стран-членов путем содействия инвестированию капитала на продуктивные цели, включая восстановление экономики, разрушенной или пострадавшей в результате войны, реконверсию производственных мощностей для мирных нужд, а также стимулирование развития производственных мощностей и ресурсов менее развитых стран.

(II) Содействие в привлечении частных иностранных инвестиций путем предоставления гарантий по займам и иным капиталовложениям частных инвесторов либо участия в них; в случае невозможности привлечения частного капитала на разумных условиях - дополнение частных инвестиций путем предоставления на подходящих условиях финансирования на продуктивные цели из собственного капитала, за счет привлеченных им средств и других имеющихся в его распоряжении ресурсов.

(III) Содействие долгосрочному сбалансированному развитию международной торговли и поддержание равновесия платежных балансов путем стимулирования международных инвестиций для развития производственных ресурсов стран-членов и тем самым содействие в повышении производительности, жизненного уровня и улучшении условий труда на их территориях.

(IV) Организация предоставленных им займов или гарантированных им в связи с международными займами из других каналов таким образом, чтобы обеспечить первоочередность реализации наиболее полезных и неотложных проектов независимо от их масштабов.

(V) Проведение операций с надлежащим учетом воздействия международных инвестиций на условия ведения бизнеса на территориях стран-членов, а также содействие в первые послевоенные годы в плавном переходе от военной экономики к экономике мирного времени.

Банк руководствуется вышеизложенными целями при принятии всех своих решений.



Статья II. Членство в Банке и капитал

РАЗДЕЛ 1. ЧЛЕНСТВО

(a) Первоначальными членами Банка являются те члены Международного валютного фонда, которые приняли членство в Банке до даты, указанной в разделе 2 (е) статьи XI.

(b) Членство в Банке открыто для других членов Фонда в сроки и на условиях, устанавливаемых Банком.



РАЗДЕЛ 2. УСТАВНЫЙ КАПИТАЛ

(a) Уставный акционерный капитал Банка составляет 10000000000 долларов США, исчисляемый в долларах США с массой и чистотой золотого содержания, принятыми на 1 июля 1944 г. Акционерный капитал разделен на 100000 акций <1> с номинальной стоимостью в 100000 долларов США каждая, которые распространяются по подписке только среди стран-членов.

(b) Акционерный капитал может быть увеличен, если Банк сочтет это целесообразным по решению большинства в три четверти от общего числа голосов.

--------------------------------

<1> С 27 апреля 1988 г. уставный акционерный капитал Банка был увеличен до 1 420 500 акций.



РАЗДЕЛ 3. ПОДПИСКА НА АКЦИИ

(a) Каждая страна-член подписывается на часть акционерного капитала Банка. Минимальное количество акций, на которое подписываются первоначальные члены, указано в приложении А. Минимальное количество акций, на которое подписываются другие страны-члены, устанавливается Банком, который резервирует достаточную часть своего акционерного капитала для подписки таких стран-членов.

(b) Банк устанавливает правила, определяющие условия, на которых страны-члены могут подписаться на акционерный капитал Банка в дополнение к своей минимальной подписке.

(c) В случае увеличения уставного акционерного капитала Банка каждая страна-член получает в разумных пределах возможность подписаться на устанавливаемых Банком условиях на такую долю в увеличении акционерного капитала, которая эквивалентна доле уже имеющихся у нее акций в общем акционерном капитале Банка, однако ни одна из стран-членов не должна принуждаться к подписке на какую-либо часть увеличиваемого капитала.



РАЗДЕЛ 4. ЭМИССИОННАЯ ЦЕНА АКЦИЙ

Акции, включенные в минимальную подписку первоначальных членов, выпускаются по номинальной стоимости. Другие акции также выпускаются по номинальной стоимости, если только Банк не принимает большинством голосов решение о выпуске в особых случаях акций на иных условиях.



РАЗДЕЛ 5. ДЕЛЕНИЕ ПОДПИСНОГО КАПИТАЛА И ЕГО ОПЛАТА ПО ТРЕБОВАНИЮ

Подписка каждой страны-члена делится на следующие две части:

(I) двадцать процентов оплачиваются или подлежат оплате по требованию согласно разделу 7 (I) настоящей статьи по мере возникновения у Банка необходимости в них для осуществления его операций;

(II) остальные восемьдесят процентов Банк может потребовать оплатить только если они необходимы Банку для выполнения им своих обязательств согласно разделам 1 (a), (II) и (III) статьи IV.

Требования по неоплаченной подписке являются одинаковыми для всех акций.



РАЗДЕЛ 6. ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Ответственность по акциям ограничивается неоплаченной частью эмиссионной цены акций.



РАЗДЕЛ 7. ПОРЯДОК ОПЛАТЫ ПОДПИСКИ НА АКЦИИ

Оплата подписки на акции осуществляется золотом или в долларах США, а также в валютах стран-членов следующим образом:

(I) согласно разделу 5 (I) настоящей статьи два процента стоимости каждой акции подлежат оплате золотом или в долларах США, а оставшиеся восемнадцать процентов оплачиваются по предъявлении требования в валюте страны-члена;

(II) по предъявлении требования согласно разделу 5 (II) настоящей статьи оплата может производиться по выбору страны-члена: золотом, в долларах США либо в валюте, необходимой для выполнения тех обязательств Банка, в связи с которыми предъявляется данное требование;

(III) в случае осуществления страной-членом оплаты в любой валюте согласно подпунктам (I) и (II) выше такая оплата производится в суммах, равных по размеру ответственности данной страны-члена по этому требованию. Размер ответственности должен быть пропорционален доле страны-члена в подписном акционерном капитале Банка, разрешенном к выпуску и определенном положениями раздела 2 настоящей статьи.



РАЗДЕЛ 8. СРОКИ ОПЛАТЫ ПОДПИСКИ

(a) Два процента стоимости каждой акции, подлежащие оплате золотом или в долларах США согласно разделу 7 (I) настоящей статьи, оплачиваются в течение шестидесяти дней с даты начала операций Банка при условии, что:

(I) любой первоначальный член Банка, территория метрополий которого пострадала от вражеской оккупации или военных действий в ходе нынешней войны, получает право на отсрочку оплаты половины процента на пять лет, начиная с этой даты;

(II) первоначальный член, не имеющий возможности произвести такую оплату вследствие того, что не получил обратно в свое владение золотой запас, остающийся захваченным или выведенным из обращения в результате войны, может отложить все выплаты до даты, устанавливаемой по решению Банка.

(b) Остаток стоимости каждой акции, подлежащий оплате согласно разделу 7 (I) настоящей статьи, выплачивается по мере и в сроки предъявления Банком требования об оплате при условии, что:

(I) Банк в течение одного года с начала своих операций потребует оплаты не менее восьми процентов стоимости акции в дополнение к оплате двух процентов, упомянутых в пункте (a) выше;

(II) в течение любого трехмесячного периода будет потребовано к оплате не более пяти процентов стоимости акции.



РАЗДЕЛ 9. ПОДДЕРЖАНИЕ СТОИМОСТИ НЕКОТОРЫХ ВАЛЮТНЫХ АВУАРОВ БАНКА

(a) В случаях, когда (I) паритет валюты страны-члена понижается или (II) по мнению Банка, на территории страны-члена произошло значительное снижение курса валюты данной страны-члена, такая страна-член в разумные сроки выплачивает Банку дополнительную сумму в своей валюте, достаточную для поддержания существовавшей на момент первоначальной подписки стоимости суммы валюты данной страны-члена, находящейся в распоряжении Банка и состоящей из валюты, первоначально выплаченной Банку данной страной-членом согласно разделу 7 (I) статьи II, валюты, упомянутой в разделе 2 (b) статьи IV или любой дополнительной валюты, предоставленной согласно положениям настоящего пункта и не выкупленной страной-членом в обмен на золото или на приемлемую для Банка валюту какой-либо другой страны-члена.

(b) В случае увеличения паритета валюты страны-члена Банк в разумные сроки возвращает такой стране-члену сумму валюты данной страны-члена, эквивалентную увеличению стоимости суммы такой валюты, упомянутой в пункте (a) выше.

(c) Банк может отменить положения предыдущих пунктов в случае, если Международным валютным фондом производится единообразное пропорциональное изменение паритетов валют всех его членов.



РАЗДЕЛ 10. ОГРАНИЧЕНИЕ РАСПОРЯЖЕНИЯ АКЦИЯМИ

Акции не могут быть предметом залога или подлежать какому-либо иному обременению и могут быть переданы только Банку.



Статья III. Общие положения в отношении займов и гарантий

РАЗДЕЛ 1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕСУРСОВ

(a) Ресурсы, помещения и оборудование Банка используются исключительно в интересах его членов, при этом внимание в равной степени уделяется как проектам развития, так и проектам реконструкции.

(b) В целях содействия восстановлению и реконструкции экономики стран-членов, территории метрополий которых подверглись опустошению в результате вражеской оккупации или военных действий, Банк, определяя условия предоставления займов таким странам-членам, уделяет особое внимание облегчению финансового бремени и скорейшему завершению такого восстановления и реконструкции.



РАЗДЕЛ 2. СНОШЕНИЯ МЕЖДУ БАНКОМ И ЕГО ЧЛЕНАМИ

Все страны-члены осуществляют сношения с Банком исключительно через свои министерства финансов, центральные банки, стабилизационные фонды и иные аналогичные финансовые учреждения, а Банк в свою очередь осуществляет сношения со своими членами исключительно через указанные учреждения.



РАЗДЕЛ 3. ОГРАНИЧЕНИЯ НА ГАРАНТИИ И ЗАЕМНЫЕ ОПЕРАЦИИ БАНКА

Общая сумма обязательств по гарантиям, участию в займах и прямым займам, предоставляемым Банком, не может быть увеличена, если в результате такого увеличения эта общая сумма превысит сто процентов суммы незадействованного подписного капитала, резервов и прибыли Банка.



РАЗДЕЛ 4. УСЛОВИЯ, НА КОТОРЫХ БАНК МОЖЕТ ГАРАНТИРОВАТЬ ИЛИ ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ЗАЙМЫ

Банк может гарантировать займы, участвовать в них или предоставлять займы любой стране-члену или любому ее политическому подразделению, или любому коммерческому, промышленному либо сельскохозяйственному предприятию на территории страны-члена при наличии следующих условий:

(I) в случае, если страна-член, на территории которой расположен проект, сама не является заемщиком, то страна-член или центральный банк, или какое-либо аналогичное учреждение страны-члена, приемлемое для Банка, полностью гарантирует возврат основной суммы займа, а также выплату процентов и иных платежей по займу;

(II) Банк убедился в том, что при существующей рыночной ситуации заемщик не в состоянии иным путем получить заем на условиях, которые, по мнению Банка, являются для него разумными;

(III) компетентный комитет, как предусмотрено в разделе 7 статьи V, после тщательного изучения данного предложения представил письменный доклад с рекомендацией данного проекта;

(IV) по мнению Банка, процентная ставка и иные платежи являются разумными, и такая ставка, платежи и сроки погашения основной суммы займа соответствуют проекту;

(V) при предоставлении или гарантировании займа Банк уделяет должное внимание вероятности того, сможет ли заемщик или гарант, в случае, если заемщик не является страной-членом, выполнить свои обязательства по займу; при этом Банк должен действовать предусмотрительно как в интересах конкретной страны-члена, на чьей территории расположен проект, так и в интересах всех стран-членов в целом;

(VI) гарантируя заем, предоставляемый другими инвесторами, Банк получает за свой риск соответствующую компенсацию;

(VII) займы, предоставляемые или гарантируемые Банком, направлены, за исключением особых случаев, на цели осуществления конкретных проектов реконструкции или развития.



РАЗДЕЛ 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЙМОВ, КОТОРЫЕ БАНК ГАРАНТИРУЕТ, В КОТОРЫХ УЧАСТВУЕТ ИЛИ КОТОРЫЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ

(a) Банк не ставит условия о том, что средства займа должны расходоваться на территории какой-либо страны-члена или стран-членов.

(b) Банк принимает меры по обеспечению того, чтобы средства любого займа использовались исключительно в целях, на которые этот заем был предоставлен, уделяя должное внимание соображениям экономического характера и вопросам эффективности и не принимая в расчет политические и иные факторы и соображения неэкономического характера.

(c) В случае предоставления Банком займов он открывает счет на имя заемщика, и сумма займа переводится на такой счет в валюте или валютах, в которых данный заем был предоставлен. Банк разрешает заемщику снимать средства с такого счета только на покрытие расходов в связи с этим проектом по мере их фактического возникновения.



РАЗДЕЛ 6. ЗАЙМЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ ФИНАНСОВОЙ КОРПОРАЦИИ <2>

--------------------------------

<2> Этот раздел добавлен поправкой к статьям соглашения, вступившей в силу 17 декабря 1965 г.


(a) Банк может участвовать в займах, предоставлять или гарантировать займы Международной финансовой корпорации - организации группы Всемирного банка - для использования в ее кредитных операциях. Общая сумма задолженности по таким займам, участию и гарантиям может быть увеличена, если в период или в результате их предоставления совокупная сумма невыплаченного долга (включая гарантии по любым обязательствам) Международной финансовой корпорации по отношению к любому источнику в четыре раза превышает ее незадействованный подписной капитал и прибыль.

(b) Положения разделов 4 и 5 (c) статьи III и раздела 3 статьи IV не распространяются на займы, участие в займах и гарантии, предусмотренные настоящим разделом.



Статья IV. Операции Банка

РАЗДЕЛ 1. СПОСОБЫ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ИЛИ СОДЕЙСТВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЮ ЗАЙМОВ

(a) Банк вправе предоставлять или содействовать предоставлению займов, отвечающих общим условиям, изложенным в статье III, любым из следующих способов:

(I) путем предоставления или участия в предоставлении прямых займов из собственных средств в пределах своего незадействованного оплаченного капитала и прибыли и, с учетом положений раздела 6 настоящей статьи, своих резервов;

(II) путем предоставления или участия в предоставлении прямых займов из средств, привлеченных на рынке страны-члена или заимствованных Банком иным способом;

(III) путем полного или частичного гарантирования займов, предоставленных частными инвесторами по обычным инвестиционным каналам.

(b) Банк вправе заимствовать средства согласно подпункту (II) пункта (a) выше либо гарантировать займы согласно подпункту (III) пункта (a) выше только с согласия страны-члена, на рынках которой такие средства привлекаются, а также страны-члены, в чьей валюте деноминирован заем, и только при условии, что указанные страны-члены согласны с тем, что такие средства могут без ограничений обмениваться на валюту любой другой страны-члена.



РАЗДЕЛ 2. ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПЕРЕВОДА ВАЛЮТ

(a) Валюты, выплачиваемые Банку в соответствии с разделом 7 (I) статьи II, могут использоваться для предоставления займа только с согласия в каждом отдельном случае страны-члена, чья валюта задействуется, при том, однако, условии, что при необходимости после того, как подписной капитал Банка окажется полностью востребованным, эти валюты без ограничений со стороны стран-членов, валюта которых предлагается, подлежат использованию или обмену на валюты, необходимые для выплаты предусмотренных соглашением процентов, иных платежей или амортизационных выплат по собственным заемным операциям Банка, либо для выполнения Банком своих обязательств в отношении таких платежей по займам, гарантированным Банком.

(b) Валюты, полученные Банком от заемщиков или гарантов в счет уплаты основного долга по прямым займам, предоставленным в валютах, упомянутых в пункте (a) выше, обмениваются на валюты других стран-членов или используются для повторных займов только с разрешения в каждом отдельном случае стран-членов, валюты которых задействуются при условии, однако, что при необходимости после того, как подписной капитал Банка окажется полностью востребованным, эти валюты без ограничений со стороны стран-членов, чьи валюты предлагаются, подлежат использованию или обмену на валюты, необходимые для выплаты предусмотренных соглашениями процентов, иных платежей или амортизационных выплат по собственным заемным операциям Банка, либо для выполнения Банком своих обязательств в отношении таких платежей по займам, гарантированным Банком.

(c) Валюты, полученные Банком от заемщиков или гарантом в счет уплаты основного долга по прямым займам, предоставленным Банком согласно подпункту (II) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, хранятся и используются без ограничений со стороны стран-членов для производства амортизационных выплат либо для досрочной оплаты или выкупа полностью или частично собственных обязательств Банка.

(d) Все иные валюты, имеющиеся в распоряжении Банка, включая валюты, привлеченные на рынке или заимствованные иным образом согласно подпункту (II) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, полученные от продажи золота, полученные в качестве процентов и других платежей по прямым займам, предоставленным согласно подпунктам (I) и (II) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, а также полученные в качестве комиссионных и иных выплат согласно подпункту (III) пункта (a) раздела 1, используются или обмениваются на другие валюты или золото, необходимые для операций Банка, без ограничений со стороны стран-членов, валюты которых предлагаются.

(e) Валюты, привлеченные заемщиками на рынках стран-членов в рамках займов, гарантированных Банком согласно подпункту (III) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, также используются и обмениваются на другие валюты без ограничения со стороны таких стран-членов.



РАЗДЕЛ 3. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ВАЛЮТ ДЛЯ ПРЯМЫХ ЗАЙМОВ

К прямым займам, предусмотренным подпунктами (I) и (II) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, применяются следующие положения:

(a) Банк предоставляет заемщику такие валюты стран-членов, кроме страны-члена, на территории которой расположен проект, которые необходимы заемщику для покрытия расходов, производимых на территориях этих стран-членов для достижения целей займа;

(b) в исключительных случаях, когда заемщик не может на разумных условиях привлечь местную валюту, необходимую для целей займа, Банк может предоставить заемщику в качестве части займа соответствующую сумму в такой валюте;

(c) если реализация проекта косвенно приводит к увеличению потребности в иностранной валюте страны-члена, на территории которой расположен проект, Банк может в исключительных случаях предоставить заемщику в качестве части займа соответствующую сумму в золотом эквиваленте или в иностранной валюте, не превышающую сумму местных расходов заемщика, связанных с достижением целей займа;

(d) по просьбе страны-члена, на территории которой расходуется часть займа, Банк может в исключительных случаях выкупить за золото или иностранную валюту часть расходуемой таким образом валюты этой страны-члена, однако выкупаемая таким образом часть ни в коем случае не должна превышать сумму, на которую расходы, связанные с займами на этой территории, увеличивают потребности в иностранной валюте.



РАЗДЕЛ 4. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПЛАТЕЖЕЙ ПО ПРЯМЫМ ЗАЙМАМ

Соглашения о займах, предоставляемых в соответствии с подпунктами (I) и (II) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, заключаются в соответствии со следующими условиями их выплаты:

(a) Положения и условия, касающиеся процентов и амортизационных платежей, срока погашения и дат платежей по каждому займу определяются Банком. Банк также определяет ставку и иные положения и условия, касающиеся комиссионного вознаграждения по таким займам.

Применительно к займам, предоставленным согласно подпункту (II) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи в течение первых десяти лет с начала деятельности Банка, такая ставка комиссионного вознаграждения составляет не менее одного процента в год и не более полутора процента в год и взимается с непогашенной части таких займов. По истечении указанного десятилетнего периода Банк может снизить ставку комиссионного вознаграждения как в отношении невыплаченных частей уже предоставленных займов, так и в отношении будущих займов, если резервы, накопленные Банком в соответствии с разделом 6 настоящей статьи, а также за счет других поступлений, будут признаны им достаточными для обоснования такого снижения. В отношении будущих займов Банк также может по собственному усмотрению повысить ставку комиссионного вознаграждения сверх указанного выше уровня, если опыт свидетельствует о целесообразности такого повышения.

(b) Во всех соглашениях о займах определяется валюта или валюты, в которых осуществляются платежи Банку по таким соглашениям. Однако по выбору заемщика такие платежи могут осуществляться в золоте или, с согласия Банка, в валюте иной страны-члена, нежели указанной в соглашении.

(I) Применительно к займам, предоставляемым согласно подпункту (I) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, в соглашениях о займе предусматривается выплата Банку процентов, других выплат и амортизационных платежей в той валюте, в которой заем был предоставлен, за исключением случаев, когда страна-член, чья валюта предоставляется в заем, дает согласие на осуществление платежей в иной оговоренной валюте или валютах. Такие платежи согласно положениям пункта (c) раздела 9 статьи II должны быть эквивалентны стоимости таких предусмотренных соглашением платежей на момент предоставления займа, выраженных в валюте, определенной для этой цели Банком большинством в три четверти от общего числа голосов.

(II) Применительно к займам, предоставляемым согласно подпункту (II) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи, общая сумма непогашенной задолженности, причитающаяся Банку в какой-либо валюте, никогда не должна превышать общую сумму непогашенной задолженности по заимствованиям самого Банка, сделанным согласно подпункту (II) пункта (a) раздела 1 и подлежащую погашению в той же валюте.

(c) Если какая-либо страна-член испытывает острую нехватку валюты, в результате которой невозможно в оговоренном порядке осуществлять платежи по какому-либо займу, полученному этой страной-членом или гарантированному ею или одним из ее учреждений, то данная страна-член может обратиться в Банк с просьбой о смягчении условий платежей. Если Банк убедится в том, что некоторое смягчение условий отвечает интересам данной страны-члена, деятельности Банка и его членов в целом, то он может принять меры в соответствии с одним или обоими нижеследующими пунктами в отношении всех или части ежегодных платежей по обслуживанию долга:

(I) Банк может по собственному усмотрению договориться с соответствующей страной-членом о принятии ее платежей в счет обслуживания займа в национальной валюте этой страны-члена в течение не более трех лет и на соответствующих условиях, касающихся использования такой валюты и поддержания ее обменного курса по отношению к другим валютам, а также о выкупе такой валюты на соответствующих условиях;

(II) Банк может изменить условия погашения основной суммы займа, продлить срок займа или осуществить обе указанные меры.



РАЗДЕЛ 5. ГАРАНТИИ

(a) Гарантируя заем, предоставляемый по обычным инвестиционным каналам, Банк взимает комиссионное вознаграждение за предоставление гарантии, которое подлежит выплате периодически с суммы непогашенной части займа по определяемой Банком ставке. В течение первых десяти лет деятельности Банка такая ставка составляет не менее одного процента в год и не более полутора процента в год. По истечении указанного десятилетнего периода Банк может снизить ставку комиссионного вознаграждения как в отношении невыплаченной части уже гарантированных займов, так и в отношении будущих займов, если резервы, накопленные Банком в соответствии с разделом 6 настоящей статьи, а также за счет других поступлений, будут признаны им достаточными для обоснования такого снижения. В отношении будущих займов Банк также может по собственному усмотрению повысить ставку комиссионного вознаграждения сверх указанного выше уровня, если опыт свидетельствует о целесообразности такого повышения.

(b) Комиссионное вознаграждение за предоставленные гарантии уплачивается заемщиком непосредственно Банку.

(c) Предоставляемые Банком гарантии предусматривают, что Банк может прекратить действие своих обязательств по процентам, если в случае неисполнения обязательств со стороны заемщика или гаранта, если таковой имеется, Банк предлагает купить по номиналу и с начисленными на указанную в предложении дату процентами облигации или другие гарантированные обязательства.

(d) Банк вправе устанавливать любые другие условия предоставления гарантий.



РАЗДЕЛ 6. СПЕЦИАЛЬНЫЙ РЕЗЕРВ

Сумма комиссионного вознаграждения, полученного Банком в соответствии с разделами 4 и 5 настоящей статьи, помещается в специальный резерв, который используется для исполнения Банком своих обязательств в соответствии с разделом 7 настоящей статьи. Специальный резерв хранится в такой ликвидной форме, допустимой в соответствии с настоящим Соглашением, которая определяется исполнительными директорами.



РАЗДЕЛ 7. СПОСОБЫ ВЫПОЛНЕНИЯ БАНКОМ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ В СЛУЧАЕ ИХ НАРУШЕНИЯ

В случаях нарушения обязательств по займам, гарантированным или предоставленным Банком или предоставленным с его участием:

(a) Банк принимает возможные меры для корректировки обязательств по таким займам, включая меры, предусмотренные пунктом (c) раздела 4 настоящей статьи, или аналогичные им.

(b) Платежи во исполнение обязательств Банка по заимствованиям и гарантиям в соответствии с подпунктами (II) и (III) пункта (a) раздела 1 настоящей статьи производятся:

(I) в первую очередь из специального резерва, предусмотренного в разделе 6 настоящей статьи;

(II) а затем по мере необходимости и по усмотрению Банка - из других резервов, прибыли и капитала, имеющихся в распоряжении Банка.

(c) При необходимости осуществления предусмотренных соглашениями платежей по процентам, амортизационных и других платежей по собственным заимствованиям Банка или при необходимости выполнения обязательств Банка в связи с аналогичными платежами по гарантированным им займам Банк может потребовать к оплате соответствующую сумму подписки, не оплаченной странами-членами в соответствии с положениями разделов 5 и 7 статьи II. Кроме того, если Банк сочтет, что просрочка платежей по займам может оказаться долговременной, он может предъявить к оплате дополнительную сумму такой неоплаченной подписки, не превышающую в каждый отдельный год одного процента от общей суммы подписки стран-членов, на следующие цели:

(I) на досрочное погашение или выполнение иным образом своих обязательств, полностью или частично, по непогашенному основному долгу по любому гарантированному им займу, по которому должник нарушает свои обязательства;

(II) на выкуп или выполнение иным образом своих обязательств, полностью или частично, по собственным непогашенным заимствованиям.



РАЗДЕЛ 8. ПРОЧИЕ ОПЕРАЦИИ

Помимо операций, предусмотренных в других разделах настоящего Соглашения, Банк вправе:

(I) покупать и продавать выпущенные им ценные бумаги, а также покупать и продавать гарантированные им ценные бумаги или ценные бумаги, в которые он осуществил инвестиции, при условии получения Банком одобрения от страны-члена, на чьей территории будут покупаться или продаваться такие ценные бумаги;

(II) гарантировать ценные бумаги, в которые он осуществил инвестиции, с целью содействия в их реализации;

(III) заимствовать валюту любой страны-члена с согласия такой страны-члена;

(IV) покупать и продавать другие ценные бумаги, которые исполнительные директора большинством в три четверти от общего числа голосов сочтут приемлемыми для инвестирования всех или части средств специального резерва, предусмотренного разделом 6 настоящей статьи.

При осуществлении полномочий, предоставленных ему в соответствии с настоящим разделом, Банк может вступать в деловые отношения с любым лицом, товариществом, ассоциацией, корпорацией или иным юридическим лицом на территории любой страны-члена.



РАЗДЕЛ 9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНОСИМОЕ В ЦЕННЫЕ БУМАГИ

На лицевой стороне каждой ценной бумаги, гарантируемой или выпускаемой Банком, на видном месте должно быть помещено хорошо заметное заявление о том, что данная ценная бумага не является обязательством какого-либо правительства, если только это специально не оговаривается в такой ценной бумаге.



РАЗДЕЛ 10. ЗАПРЕЩЕНИЕ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Банк и его должностные лица не вмешиваются в политические дела стран-членов; равным образом, при принятии ими решения они не должны быть подвержены влиянию, обусловленному политической ориентацией какой-либо страны-члена или стран-членов. Их решения обуславливаются только соображениями экономического порядка, и такие соображения должны беспристрастно взвешиваться для достижения целей, определенных в статье I.



Статья V. Организация и управление

РАЗДЕЛ 1. СТРУКТУРА БАНКА

В Банке имеется Совет управляющих, исполнительные директора, Президент и другие должностные лица и сотрудники, необходимые для исполнения обязанностей, устанавливаемых Банком.



РАЗДЕЛ 2. СОВЕТ УПРАВЛЯЮЩИХ

(a) Вся полнота власти в Банке принадлежит Совету управляющих, в состав которого входят по одному управляющему и одному заместителю, назначаемые каждой страной-членом в порядке, установленном такой страной-членом. Каждый управляющий и каждый заместитель занимают свои посты в течение пяти лет при согласии назначившей их страны-члена и могут быть переназначены на повторный срок. Заместитель вправе голосовать лишь в отсутствие соответствующего управляющего. Совет избирает одного из управляющих председателем Совета.

(b) Совет управляющих может делегировать исполнительным директорам любые полномочия Совета, за исключением права:

(I) принимать новых членов и определять условия их приема;

(II) увеличивать или уменьшать акционерный капитал;

(III) приостанавливать членство страны-члена;

(IV) принимать решения по апелляциям в связи с толкованием настоящего Соглашения исполнительными директорами;

(V) договариваться о сотрудничестве с другими международными организациями (за исключением неофициальных договоренностей временного и административного характера);

(VI) принимать решение о полном прекращении операций Банка и о распределении его активов;

(VII) принимать решения о распределении чистого дохода Банка.

(c) Совет управляющих проводит ежегодные заседания, а также иные заседания, предусмотренные Советом или созываемые исполнительными директорами. Заседания Совета созываются директорами всякий раз, когда этого требуют пять стран-членов или страны-члены, на долю которых приходится одна четверть от общего числа голосов.

(d) Кворум на любом заседании Совета управляющих составляет большинство управляющих, располагающих не менее чем двумя третями от общего числа голосов.

(e) Совет управляющих может своим распоряжением устанавливать процедуру, согласно которой исполнительные директора могут получить результаты голосования управляющих по какому-либо конкретному вопросу без созыва заседания Совета, если они сочтут, что эта мера в наибольшей степени отвечает интересам Банка.

(f) Совет управляющих, а также исполнительные директора в пределах предоставленных им полномочий вправе устанавливать надлежащие правила и нормы, необходимые для осуществления деятельности Банка.

(g) Управляющие и их заместители исполняют свои функции в Банке на безвозмездной основе, однако Банк компенсирует в разумных пределах их расходы, связанные с участием в заседаниях.

(h) Совет управляющих определяет вознаграждение, выплачиваемое исполнительным директорам, а также оклад и условия контракта с Президентом.



РАЗДЕЛ 3. ГОЛОСОВАНИЕ

(а) Право голоса каждого члена равно сумме его базовых голосов и квотных голосов.

(i) Базовые голоса каждого члена равняются числу голосов, которые будут результатом равного распределения между всеми членами 5.55 процента от совокупной суммы голосов всех членов, при условии, что не должно быть никаких дробных базовых голосов.

(ii) Квотные голоса каждого члена равняются числу голосов, вытекающему из предоставления одного голоса за каждую акцию.



РАЗДЕЛ 4. ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ДИРЕКТОРА

(a) Исполнительные директора несут ответственность за проведение общей операционной деятельности Банка и в этих целях осуществляют все полномочия, делегированные им Советом управляющих.

(b) Всего имеется двенадцать исполнительных директоров, которые не обязательно являются управляющими, из числа которых:

(I) пятеро назначаются - по одному от каждой из пяти стран-членов, обладающих наибольшим количеством акций;

(II) семеро избираются в соответствии с приложением В всеми управляющими, за исключением тех, которые назначены пятью странами-членами, упомянутыми в подпункте (I) выше.

Для целей настоящего пункта термин "страны-члены" означает правительства стран, перечисленных в приложении А, независимо от того, являются ли они первоначальными членами или стали членами в соответствии с пунктом (b) раздела 1 статьи II. При вступлении в члены Банка правительств других стран Совет управляющих может большинством в четыре пятых от общего числа голосов увеличить общую численность директоров путем увеличения числа директоров, подлежащих избранию.

Исполнительные директора назначаются или избираются каждые два года.

(c) Каждый исполнительный директор назначает своего заместителя, наделенного всеми полномочиями действовать от его имени в его отсутствие. В случае присутствия на заседаниях назначивших их исполнительных директоров заместители могут принимать участие в работе заседаний, однако без права голоса.

(d) Исполнительные директора остаются на своих постах до назначения или избрания их преемников. Если пост избранного директора освобождается более чем за девяносто дней до истечения срока его полномочий, то управляющие, избравшие прежнего директора, избирают на оставшийся срок нового директора. Для избрания требуется большинство поданных голосов. В период, пока должность остается вакантной, полномочия прежнего директора осуществляются его заместителем, за исключением полномочия назначать заместителя директора.

(e) Исполнительные директора выполняют свои обязанности на постоянной основе в штаб-квартире Банка и заседают так часто, как того требует ведение дел Банка.

(f) Кворумом на любом заседании исполнительных директоров является присутствие большинства директоров, обладающих не менее чем половиной от общего числа голосов.

(g) Каждый назначенный исполнительный директор вправе распоряжаться таким количеством голосов, которое согласно разделу 3 настоящей статьи предоставлено назначившей его стране-члену. Каждый избранный директор вправе распоряжаться таким количеством голосов, которое было подано за него во время выборов. Все голоса, на которые имеет право директор, подаются единым блоком.

(h) Совет управляющих принимает положения, согласно которым страна-член, не обладающая правом назначать исполнительного директора в соответствии с пунктом (b) выше, может направлять своего представителя для участия в любом заседании исполнительных директоров, на котором рассматривается запрос такой страны-члена или вопрос, особо затрагивающий ее интересы.

(I) Исполнительные директора могут образовывать такие комитеты, какие они сочтут необходимыми. Членство в этих комитетах не ограничивается управляющими, директорами и их заместителями.



РАЗДЕЛ 5. ПРЕЗИДЕНТ И ПЕРСОНАЛ

(a) Исполнительные директора выбирают Президента, который не является управляющим, исполнительным директором или заместителем того или другого. Президент председательствует на совещаниях исполнительных директоров, но не имеет права голоса, за исключением права решающего голоса в случаях равного разделения голосов. Президент уходит со своего поста по решению исполнительных директоров.

(b) Президент является руководителем оперативного персонала Банка и под руководством исполнительных директоров управляет повседневной деятельностью Банка. Действуя под общим контролем со стороны исполнительных директоров, он отвечает за организацию, назначение и увольнение должностных лиц и персонала.

(c) Президент, должностные лица и персонал Банка при исполнении своих обязанностей подчиняются исключительно Банку и никаким иным властям. Каждая страна - член Банка уважает международный характер таких обязанностей и воздерживается от попыток оказать влияние на кого-либо из них при исполнении ими своих обязанностей.

(d) При назначении должностных лиц и персонала Президент, исходя из первостепенной важности обеспечения максимально высокого уровня эффективности и технической квалификации сотрудников, уделяет должное внимание набору персонала на как можно более широкой географической основе.



РАЗДЕЛ 6. КОНСУЛЬТАТИВНЫЙ СОВЕТ

(a) Консультативный совет состоит из не менее чем семи человек, выбранных Советом управляющих, и включает в себя представителей банковских, коммерческих, промышленных, профсоюзных и сельскохозяйственных сфер, при максимально широком национальном представительстве. В отраслях, где существуют специализированные международные организации, отбор членов Совета, представляющих эти отрасли, производится по согласованию с такими организациями. Совет консультирует Банк по вопросам общей политики. Совет проводит заседания ежегодно, а также по мере необходимости по требованию Банка.

(b) Члены Совета находятся на своем посту в течение двух лет и могут назначаться повторно. Банк в разумных пределах компенсирует расходы, понесенные ими в связи с работой в Банке.



РАЗДЕЛ 7. КОМИТЕТЫ ПО ЗАЙМАМ

Банк создает комитеты, в задачу которых входит представление докладов по займам в соответствии с разделом 4 статьи III. В состав каждого такого комитета входит эксперт, отобранный управляющим, представляющим страну-члена, на территории которой расположен проект, а также один или несколько технических сотрудников Банка.



РАЗДЕЛ 8. ВЗАИМООТНОШЕНИЯ С ДРУГИМИ МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ

(a) Банк в рамках положений настоящего Соглашения осуществляет сотрудничество с любой международной организацией общего характера, а также с публичными международными организациями, осуществляющими специализированные функции в соответствующих областях. Любые договоренности относительно такого сотрудничества, влекущие за собой изменения любого из положений настоящего Соглашения, могут реализовываться только после внесения в настоящее Соглашение поправок в соответствии со Статьей VIII.

(b) Принимая решения по заявкам на предоставление займов и гарантий, имеющим отношение к вопросам, находящимся в прямой компетенции любой международной организации из числа указанных в предыдущем пункте, и членами которой являются в основном страны - члены Банка, Банк учитывает мнение и рекомендации такой организации.



РАЗДЕЛ 9. МЕСТОРАСПОЛОЖЕНИЕ БАНКА

(a) Штаб-квартира Банка располагается на территории страны-члена, владеющей наибольшим числом акций.

(b) Банк вправе открывать представительства или отделения на территории любой страны - члена Банка.



РАЗДЕЛ 10. РЕГИОНАЛЬНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ И СОВЕТЫ

(a) Банк вправе создавать региональные отделения и определять месторасположения и районы деятельности для каждого регионального отделения.

(b) Каждому региональному отделению предоставляет консультации региональный совет, представляющий весь данный регион и формируемый согласно установленной Банком процедуре.



РАЗДЕЛ 11. ДЕПОЗИТАРИИ

(a) Каждая страна-член назначает свой центральный банк депозитарием для всех средств Банка в своей валюте, а в случае отсутствия в стране центрального банка депозитарием назначается иное приемлемое для Банка учреждение.

(b) Банк может хранить другие активы, включая золото, в депозитариях, назначаемых пятью странами-членами, владеющими наибольшим количеством акций, а также в других назначенных депозитариях по выбору Банка. Первоначально не менее половины авуаров Банка в золоте должны храниться в депозитарии, определенном страной-членом, на чьей территории расположена штаб-квартира Банка, и не менее сорока процентов - в депозитариях, определенных остальными четырьмя упомянутыми выше странами-членами; при этом в каждом из таких депозитариев первоначально находится, по крайней мере, та сумма в золотом эквиваленте, которая была выплачена за акции назначившего его члена. Однако любые перемещения золота осуществляются Банком с должным учетом транспортных расходов и предполагаемых потребностей Банка. В чрезвычайной ситуации исполнительные директора могут перевести все авуары Банка в золоте или какую-либо их часть в любое место, где они будут в должной мере защищены.



РАЗДЕЛ 12. ФОРМА ВАЛЮТНЫХ АВУАРОВ

Банк принимает от любой страны-члена взамен любой части ее валюты, выплачиваемой Банку согласно подпункту (I) раздела 7 статьи II, либо в счет амортизационных выплат по займам, предоставленным в такой валюте, при условии, что Банк не нуждается в такой валюте для осуществления своих операций, векселя и аналогичные обязательства правительства страны-члена или депозитария, назначенного такой страной-членом, представляющие собой непереводные беспроцентные векселя, оплачиваемые по предъявлении по номиналу путем перечисления средств на счет Банка в назначенном депозитарии.



РАЗДЕЛ 13. ПУБЛИКАЦИЯ ОТЧЕТОВ И ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ

(a) Банк публикует годовой отчет, содержащий прошедший аудиторскую проверку отчет о состоянии его счетов, и с промежутками в три месяца или чаще распространяет среди своих членов сводный отчет о своем финансовом состоянии и отчет о прибылях и убытках, отражающий результаты проведенных им операций.

(b) Банк может по собственному усмотрению публиковать и иные отчеты во исполнение своих целей.

(c) Копии всех докладов, отчетов и публикаций, предусмотренных настоящим разделом, предоставляются странам-членам.



РАЗДЕЛ 14. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЧИСТОГО ДОХОДА

(a) Совет управляющих ежегодно определяет, какая часть чистого дохода Банка после отчислений в резервные фонды относится на счет прибыли, а какая, если таковая имеется, подлежит распределению.

(b) Если какая-либо часть дохода подлежит распределению, то в качестве первого платежа в счет распределения за любой год каждой стране-члену выплачивается до двух процентов некумулятивно исходя из среднегодовой суммы непогашенных займов, предоставленных согласно подпункту (I) пункта (a) раздела 1 статьи IV из соответствующей ее подписке валюты. Если в качестве первого платежа выплачивается два процента, то любой подлежащий распределению остаток выплачивается всем странам-членам пропорционально количеству имеющихся у них акций. Платежи каждой стране-члену производятся в ее национальной валюте, а если таковой в наличии не имеется, - в иной валюте, приемлемой для данной страны-члена. Если такие платежи производятся в иной валюте, нежели национальная валюта страны-члена, то страны-члены не могут ограничивать перевод такой валюты и ее использование страной-получателем после платежа.



Статья VI. Выход из членства и приостановление членства. Приостановление операций

РАЗДЕЛ 1. ПРАВО СТРАН-ЧЛЕНОВ НА ВЫХОД ИЗ БАНКА

Любая страна-член вправе в любой момент выйти из Банка, направив в штаб-квартиру Банка письменное уведомление об этом. Выход из членов вступает в силу в день получения такого уведомления.



РАЗДЕЛ 2. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ЧЛЕНСТВА

Если какая-либо страна-член не выполняет какое-либо из своих обязательств по отношению к Банку, Банк вправе приостановить ее членство решением большинства управляющих, обладающих большинством от общего числа голосов. Страна, чье членство приостанавливается таким образом, автоматически перестает быть членом Банка через год после приостановления ее членства, если таким же большинством не будет принято решение о восстановлении ее статуса полноправного члена.

В период приостановления ее членства страна-член не вправе пользоваться какими-либо правами, предусмотренными настоящим Соглашением, за исключением права на выход из членов Банка, однако на нее по-прежнему распространяются все обязательства.



РАЗДЕЛ 3. ПРЕКРАЩЕНИЕ ЧЛЕНСТВА В МЕЖДУНАРОДНОМ ВАЛЮТНОМ ФОНДЕ

Любая страна-член, утратившая членство в Международном валютном фонде, через три месяца автоматически перестает быть членом Банка, если Банк не примет большинством в три четверти от общего числа голосов решения о разрешении ей остаться его членом.



РАЗДЕЛ 4. РАСЧЕТЫ С ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ, ПРЕКРАТИВШИМИ ЧЛЕНСТВО В БАНКЕ

(a) В случае прекращения каким-либо правительством членства в Банке оно сохраняет свою ответственность по прямым обязательствам перед Банком и по своим условным обязательствам перед Банком до тех пор, пока остается непогашенной какая-либо часть займов или гарантий, предоставленных до прекращения его членства в Банке, однако оно перестает нести ответственность по займам и гарантиям, предоставленным Банком после этого, а также участвовать в доходах и расходах Банка.

(b) При прекращении членства правительства в Банке Банк в порядке осуществления расчетов с таким правительством договаривается о выкупе своих акций в соответствии с положениями пунктов (c) и (d) ниже. Для этих целей покупной ценой акций является их стоимость, показанная в бухгалтерских документах Банка на день выхода правительства из членов Банка.

(c) Платежи за акции, выкупаемые Банком в соответствии с настоящим разделом, должны соответствовать следующим условиям:

(I) любая сумма, причитающаяся правительству за его акции, удерживается до тех пор, пока это правительство, его центральный банк или любое из его учреждений сохраняют обязательства перед Банком в качестве заемщика или гаранта, и эта сумма может, по выбору Банка, быть отнесена в счет любого такого обязательства по наступлении срока его исполнения. Никакая сумма не подлежит удержанию в связи с обязательствами правительства, вытекающими из его подписки на акции согласно пункту (II) раздела 5 статьи II. В любом случае никакая сумма, причитающаяся стране-члену за ее акции, не выплачивается до истечения шести месяцев со дня прекращения членства этого правительства в Банке;

(II) выплаты за акции могут производиться время от времени по мере сдачи акций правительством и в том объеме, в котором сумма, причитающаяся в качестве цены выкупа согласно пункту (b) выше, превышает совокупные обязательства по займам и гарантиям, указанным в подпункте (I) пункта (c), до тех пор, пока бывший член не получит полную стоимость акций;

(III) платежи осуществляются в валюте страны, получающей такие платежи, либо, по выбору Банка, в золотом эквиваленте;

(IV) в случае, если Банк несет убытки в связи с какими-либо гарантиями, участием в займах или в связи с займами, не погашенными на день, когда правительство перестало быть членом Банка, и сумма таких убытков превышает сумму резерва, предусмотренного на случай убытков на день утраты членства в Банке, то такое правительство обязано по требованию выплатить ту сумму, на которую была бы снижена цена выкупа его акций, если бы такие убытки были приняты в расчет при ее определении. Кроме того, за бывшими членами Банка сохраняются обязательства в отношении любых требований по неоплаченным подпискам согласно пункту (II) раздела 5 статьи II в тех пределах, в которых он должен был бы отвечать в случае, если бы в момент определения цены выкупа его акций произошло уменьшение капитала и было предъявлено требование об оплате.

(d) Если Банк полностью прекращает свои операции в соответствии с пунктом (b) раздела 5 настоящей статьи в течение шести месяцев с даты прекращения членства какого-либо правительства в Банке, то все права такого правительства определяются положениями раздела 5 настоящей статьи.



РАЗДЕЛ 5. ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ОПЕРАЦИЙ И УРЕГУЛИРОВАНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ

(a) При чрезвычайных обстоятельствах исполнительные директора могут временно приостановить операции в отношении новых займов и гарантий до тех пор, пока не представится возможность рассмотреть данный вопрос на Совете управляющих и принять решение по нему.

(b) Банк вправе полностью прекратить свои операции в отношении новых займов и гарантий решением, принятым большинством голосов управляющих, обладающих большинством от общего числа голосов. После такого прекращения операций Банк незамедлительно прекращает всякую деятельность, за исключением надлежащих мероприятий по реализации, консервации и сохранению его активов и урегулированию его обязательств.

(c) Ответственность всех стран-членов по невостребованной части акционерного капитала Банка, а также в отношении обесценения их национальных валют сохраняется вплоть до удовлетворения всех требований кредиторов, включая условные.

(d) Выплаты всем кредиторам, имеющим прямые требования, осуществляются за счет активов Банка, а затем за счет платежей Банку по требованиям об оплате неоплаченной подписки. До осуществления каких-либо выплат кредиторам, имеющим прямые требования, исполнительные директора принимают меры, необходимые, по их мнению, для обеспечения пропорционального распределения между держателями условных требований и кредиторами, имеющими прямые требования.

(e) Никакого распределения средств между странами-членами в счет их подписки на акции капитала Банка не производится до тех пор, пока:

(I) не будут погашены все обязательства перед кредиторами или не будут обеспечены средства для их погашения, и

(II) большинство управляющих, обладающих большинством от общего числа голосов, не примут решение о распределении.

(f) После принятия в соответствии с пунктом (e) выше решения о распределении активов исполнительные директора могут большинством в две трети голосов последовательно распределить активы Банка между странами-членами до полного распределения всех активов. Такое распределение подлежит осуществлению только после того, как будут урегулированы все требования, предъявленные Банком странам-членам.

(g) До распределения каких-либо активов исполнительные директора устанавливают пропорциональную долю каждой страны-члена исходя из соотношения между находящимся у нее пакетом акций и общим количеством выпущенных в обращение акций Банка.

(h) Исполнительные директора производят оценку подлежащих распределению активов на дату распределения и затем приступают к их распределению следующим образом:

(I) каждой стране-члену выплачивается ее собственными долговыми обязательствами или долговыми обязательствами, выпущенными ее официальными органами или действующими на ее территории юридическими лицами, если таковые долговые обязательства могут быть распределены, сумма, равная по стоимости ее пропорциональной доле в общей сумме, подлежащей распределению;

(II) любой остаток, подлежащий выплате стране-члену после оплаты, предусмотренной подпунктом (I) выше, выплачивается в ее собственной валюте, если она имеется у Банка, в пределах суммы, равной по стоимости такому остатку;

(III) любой остаток, подлежащий выплате стране-члену после оплаты, предусмотренной подпунктами (I) и (II) выше, выплачивается в золоте или валюте, приемлемой для страны-члена, если они имеются у Банка, в пределах суммы, равной по стоимости такому остатку;

(IV) любые активы, оставшиеся у Банка после выплат странам-членам согласно подпунктам (I), (II) и (III) выше, распределяются пропорционально между странами-членами;

(V) любая страна-член, получающая активы, распределяемые Банком согласно пункту (h) выше, обладает такими же правами на эти активы, какими обладал Банк до их распределения.



Статья VII. Статус, иммунитеты и привилегии

РАЗДЕЛ 1. ЦЕЛИ НАСТОЯЩЕЙ СТАТЬИ

В целях обеспечения для Банка возможности выполнять возложенные на него функции на территории каждой страны-члена ему предоставляются статус, иммунитеты и привилегии, предусмотренные настоящей Статьей.



РАЗДЕЛ 2. СТАТУС БАНКА

Банк обладает полной правосубъектностью и, в частности, имеет право:

(I) заключать договоры;

(II) приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им;

(III) осуществлять правовые процедуры.



РАЗДЕЛ 3. ПОЛОЖЕНИЕ БАНКА ОТНОСИТЕЛЬНО СУДОПРОИЗВОДСТВА

Судебные разбирательства против Банка могут возбуждаться только в судах надлежащей юрисдикции на территории страны-члена, где имеется представительство Банка и где им назначен представитель для получения судебных документов или уведомлений по судебному процессу, или где им выпущены или гарантированы ценные бумаги. Никакие требования, однако, не могут предъявляться странами-членами или лицами, действующими от их имени или получившими от них право требования. Имущество и активы Банка, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, обладают иммунитетом от любых форм изъятия, ареста или исполнительных действий до вынесения окончательного судебного решения в отношении Банка.



РАЗДЕЛ 4. ИММУНИТЕТ АКТИВОВ ОТ ИЗЪЯТИЯ

Имущество и активы Банка, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, обладают иммунитетом от обыска, реквизиции, конфискации, экспроприации или изъятия иным способом посредством исполнительных либо законодательных действий.



РАЗДЕЛ 5. ИММУНИТЕТ АРХИВОВ

Архивы Банка являются неприкосновенными.



РАЗДЕЛ 6. ОСВОБОЖДЕНИЕ АКТИВОВ ОТ ОГРАНИЧЕНИЙ

В той степени, в какой это необходимо для осуществления операций, предусмотренных настоящим Соглашением, и с учетом положений настоящего Соглашения, все имущество и активы Банка освобождаются от любых видов ограничений, регулирования, контроля и мораториев.



РАЗДЕЛ 7. ПРИВИЛЕГИИ В ОБЛАСТИ СВЯЗИ

Каждая страна-член устанавливает для официальной связи Банка такой же режим, как и для официальной связи других стран-членов.



РАЗДЕЛ 8. ИММУНИТЕТЫ И ПРИВИЛЕГИИ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ И СОТРУДНИКОВ

Все управляющие, исполнительные директора, их заместители, должностные лица и сотрудники Банка:

(I) пользуются иммунитетом от правового преследования в отношении действий, совершенных ими в силу их должностного положения, за исключением случаев отказа Банка от права на такой иммунитет;

(II) не являясь гражданами данной страны, они обладают таким же иммунитетом от иммиграционных ограничений, требований в отношении регистрации иностранцев, обязательств по государственным служебным повинностям, а также пользуются теми же льготами в отношении валютных ограничений, которые предоставляются странами-членами представителям, должностным лицам и сотрудникам соответствующего ранга других стран-членов;

(III) пользуются таким же режимом и возможностями передвижения, которые предоставляются странами-членами представителям, должностным лицам и сотрудникам соответствующего ранга других стран-членов.



РАЗДЕЛ 9. ИММУНИТЕТ ОТ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ

(a) Банк, его активы, имущество, доходы, а также его операции и сделки, предусмотренные настоящим Соглашением, освобождаются от любого налогообложения и от любых таможенных пошлин. Кроме того, Банк освобождается от обязательств в отношении сбора или уплаты любых налогов и пошлин.

(b) Заработная плата и вознаграждения, выплачиваемые Банком исполнительным директорам, их заместителям, должностным лицам и сотрудникам Банка, не являющимся гражданами, подданными или иными местными субъектами данной страны, не облагаются никакими налогами и не учитываются для целей налогообложения.

(c) Никакие обязательства или ценные бумаги, выпущенные Банком (включая дивиденды и проценты по ним), независимо от того, кому они принадлежат, не подлежат налогообложению:

(I) если оно является дискриминационным по отношению к таким обязательствам и ценным бумагам исключительно в силу того, что они выпущены Банком; либо

(II) если единственным юридическим основанием для такого налогообложения является место их выпуска или валюта, в которой они выпускаются, предъявляются к оплате или оплачиваются, либо месторасположение представительства Банка или место осуществления его деловых операций.

(d) Никакие обязательства или ценные бумаги, гарантируемые Банком (включая дивиденды или проценты по ним), независимо от того, кому они принадлежат, не подлежат налогообложению:

(I) если оно является дискриминационным по отношению к таким обязательствам и ценным бумагам исключительно в силу того, что они гарантированы Банком; либо

(II) если единственным юридическим основанием для такого налогообложения является местоположение офиса или место осуществления деловых операций Банком.



РАЗДЕЛ 10. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ

Каждая страна-член предпринимает на своей территории действия, необходимые для обеспечения в соответствии с ее законодательством реализации принципов, изложенных в настоящей статье, и подробно информирует Банк о предпринятых действиях.



Статья VIII. Поправки

(a) Любое предложение о внесении изменений в настоящее Соглашение, исходящее как от какой-либо страны-члена, так и от управляющего или исполнительных директоров, передается Председателю Совета управляющих, который выносит такое предложение на рассмотрение Совета. Если предлагаемая поправка принимается Советом, то Банк запрашивает циркулярным письмом или телеграммой все страны-члены о том, согласны ли они на предлагаемую поправку. После того как три пятых стран-членов, обладающих восьмьюдесятью пятью процентами <3> от общего числа голосов, принимают предложенные поправки, Банк подтверждает этот факт официальным сообщением, направляемым всем странам-членам.

--------------------------------

<3> "Восемьдесят пять процентов" были внесены вместо "четырех пятых" поправкой, вступившей в силу 16 февраля 1989 г.


(b) Независимо от положений пункта (a) выше, необходимо получение согласия всех стран-членов в случае, если поправкой изменяется:

(I) право на выход из членов Банка, предусмотренное в разделе 1 статьи VI;

(II) право, закрепленное в пункте (c) раздела 3 статьи II;

(III) ограничение ответственности, предусмотренное в разделе 6 статьи II.

(c) Поправки вступают в силу для всех стран-членов спустя три месяца с момента направления официального сообщения, если циркулярным письмом или телеграммой не предусмотрен более ранний срок.



Статья IX. Толкование

(a) Любой спорный вопрос, связанный с толкованием положений настоящего Соглашения, возникающий между любой страной-членом и Банком или между любыми членами Банка, передается исполнительным директорам для принятия решения. Если вопрос особо затрагивает интересы какой-либо страны-члена, не имеющей права назначать исполнительного директора, то она имеет право на представительство согласно пункту (h) раздела 4 статьи V.

(b) Каждый раз, когда исполнительные директора принимают решения в соответствии с пунктом (a) выше, любая страна-член вправе требовать передачи такого вопроса на рассмотрение Совета управляющих, решение которого является окончательным. До получения результатов рассмотрения такого вопроса Советом Банк вправе, если сочтет это необходимым, действовать на основании решения, принятого исполнительными директорами.

(c) В случае возникновения разногласий между Банком и страной, утратившей членство, или между Банком и каким-либо его членом при окончательном прекращении деятельности Банка такое разногласие передается на рассмотрение арбитражного суда, состоящего из трех арбитров, один из которых назначается Банком, второй - заинтересованной страной, и третейского судьи, назначаемого, если стороны не договорятся об ином, Президентом Постоянной палаты международного правосудия или иным органом, предусмотренным принятой Банком процедурой. Третейский судья обладает полномочиями для решения всех процедурных вопросов в любых случаях, когда между сторонами возникают разногласия.



Статья X. Презумпция одобрения

Если для осуществления Банком каких-либо действий, за исключением действий, предусматриваемых статьей VIII, требуется одобрение какой-либо страны-члена, то такое одобрение считается полученным, если только страна-член не выдвинет возражений в разумный срок, который может устанавливать Банк, уведомив такую страну о предполагаемом действии.



Статья XI. Заключительные положения

РАЗДЕЛ 1. ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

Настоящее Соглашение вступает в силу после его подписания от имени правительств, минимальная сумма подписок которых составляет не менее шестидесяти пяти процентов от общей суммы подписок, установленных в приложении А, и после депонирования от их имени документов, упомянутых в пункте (a) раздела 2 настоящей статьи, но в любом случае настоящее Соглашение вступает в силу не ранее 1 мая 1945 г.



РАЗДЕЛ 2. ПОДПИСАНИЕ

(a) Каждое правительство, от имени которого подписывается настоящее Соглашение, передает на хранение правительству Соединенных Штатов Америки документ, содержащий заявление о том, что оно приняло настоящее Соглашение в соответствии со своим законодательством и что оно предприняло все необходимые меры для обеспечения выполнения им всех своих обязательств по настоящему Соглашению.

(b) Каждое правительство становится членом Банка с даты депонирования от его имени документа, указанного в пункте (a) выше, однако ни одно правительство не становится членом Банка до вступления в силу настоящего Соглашения в соответствии с разделом 1 настоящей статьи.

(c) Правительство Соединенных Штатов Америки информирует правительства всех стран, указанных в приложении А, а также правительства, членство которых утверждено в соответствии с пунктом (b) раздела 1 статьи II, о всех подписаниях настоящего Соглашения и о депонировании всех документов, указанных в пункте (a) выше.

(d) В момент подписания от его имени настоящего Соглашения каждое правительство передает правительству Соединенных Штатов Америки одну сотую часть одного процента стоимости каждой акции в золотом эквиваленте или в долларах США на покрытие административных расходов Банка. Такой платеж зачисляется в счет платежа, предусмотренного пунктом (a) раздела 8 статьи II. Правительство Соединенных Штатов Америки хранит такие средства на специальном депозитном счете и передает их Совету управляющих Банка после созыва его первого заседания в соответствии с разделом 3 настоящей статьи. Если настоящее Соглашение не вступит в силу до 31 декабря 1945 г., то правительство Соединенных Штатов Америки возвращает указанные средства передавшим их правительствам.

(е) Настоящее Соглашение остается открытым для подписания в Вашингтоне от имени правительств стран, указанных в приложении А, до 31 декабря 1945 г.

(f) После 31 декабря 1945 г. настоящее Соглашение открыто для подписания от имени правительства любой страны, членство которой было утверждено в соответствии с пунктом (b) раздела 1 статьи II.

(g) Подписывая настоящее Соглашение, все правительства принимают его как от своего собственного имени, так и в отношении всех своих колоний, заморских территорий, территорий, находящихся под их протекторатом, сюзеренитетом или управлением, а также всех территорий, в отношении которых у них имеется мандат.

(h) Для правительств, территория метрополий которых находилась во вражеской оккупации, депонирование документа, указанного в пункте (a) выше, может быть отсрочена на 180 дней с момента освобождения этих территорий. Если, однако, такой документ не будет депонирован этим правительством до истечения указанного срока, подпись, поставленная от имени этого правительства, становится недействительной, и ему возвращается часть его подписки, выплаченная согласно пункту (d) выше.

(I) Пункты (d) и (h) вступают в силу в отношении каждого правительства, подписавшего Соглашение, с момента его подписания.



РАЗДЕЛ 3. ОФИЦИАЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ БАНКА

(a) Как только настоящее Соглашение вступает в силу в соответствии с разделом 1 настоящей статьи, каждая страна-член назначает одного управляющего, а страна-член, которой в соответствии с приложением А выделено наибольшее количество акций, созывает первое заседание Совета управляющих.

(b) На первом заседании Совета управляющих принимаются меры по отбору временных исполнительных директоров. Правительства пяти стран, которым согласно приложению А выделено наибольшее количество акций, назначают временных исполнительных директоров. Если одно или несколько указанных правительств не стали членами, то выделенные им посты исполнительных директоров остаются вакантными до того, как они станут членами или до 1 января 1946 г., в зависимости от того, какая из дат наступит раньше. Семь временных исполнительных директоров избираются в соответствии с положениями приложения В и остаются на своих постах до первых очередных выборов исполнительных директоров, которые проводятся по возможности в кратчайшие сроки после 1 января 1946 г.

(c) Совет управляющих может передать временным исполнительным директорам любые полномочия, за исключением полномочий, не подлежащих передаче исполнительным директорам.

(d) Банк уведомляет страны-члены о своей готовности начать операции.


Совершено в г. Вашингтоне в единственном экземпляре, остающемся на хранении в архивах правительства Соединенных Штатов Америки, которое передает его заверенные копии правительствам всех стран, указанных в приложении А, а также всем правительствам, членство которых утверждено в соответствии с пунктом (b) раздела 1 статьи II.



Приложение А



ПОДПИСКА (В МИЛЛИОНАХ ДОЛЛАРОВ США)

Австралия                                                            200,0

Бельгия                                                              225,0

Боливия                                                               7,0

Бразилия                                                             105,0

Канада                                                               325,0

Чили                                                                  35,0

Китай                                                                600,0

Колумбия                                                              35,0

Коста-Рика                                                            2,0

Куба                                                                  35,0

Чехословакия                                                         125,0

Дания <а>

Доминиканская Республика                                              2,0

Эквадор                                                               3,2

Египет                                                                40,0

Сальвадор                                                             1,0

Эфиопия                                                               3,0

Франция                                                              450,0

Греция                                                                25,0

Гватемала                                                             2,0

Гаити                                                                 2,0

Гондурас                                                              1,0

Исландия                                                              1,0

Индия                                                                400,0

Иран                                                                  24,0

Ирак                                                                  6,0

Либерия                                                               0,5

Люксембург                                                            10,0

Мексика                                                               65,0

Нидерланды                                                           275,0

Новая Зеландия                                                        50,0

Никарагуа                                                             0,8

Норвегия                                                              50,0

Панама                                                                0,2

Парагвай                                                              0,8

Перу                                                                  17,5

Содружество Филиппин                                                  15,0

Польша                                                               125,0

Южно-Африканский Союз                                                100,0

Союз Советских Социалистических Республик                            1200,0

Соединенное Королевство                                              1300,0

Соединенные Штаты Америки                                            3175,0

Уругвай                                                               10,5

Венесуэла                                                             10,5

Югославия                                                             40,0

Всего                                                                9100,0


--------------------------------

<а> Доля Дании будет определена Банком после того, как Дания примет членство в Банке в соответствии с настоящим Соглашением.



Приложение В



ВЫБОР ИСПОЛНИТЕЛЬНЫХ ДИРЕКТОРОВ

1. Выборы избираемых исполнительных директоров проводятся тайным голосованием управляющих, имеющих право голоса в соответствии с пунктом (b) раздела 4 статьи V.

2. При тайном голосовании в ходе выборов избираемых исполнительных директоров каждый имеющий право голоса управляющий подает за одного кандидата все голоса, которыми располагает назначивший его член в соответствии с разделом 3 статьи V. Те семь лиц, которые получают наибольшее число голосов, избираются исполнительными директорами, причем никто из получивших менее 14 процентов общего числа могущих быть поданными голосов (правомочных голосов) не считается избранным.

3. Если в ходе первого тура голосования избираются не все семь человек, то проводится второй тур, в ходе которого лицо, получившее наименьшее число голосов, не допускается к выборам, и голосуют только:

(a) те управляющие, которые голосовали в ходе первого тура за одного из неизбранных кандидатов и

(b) те управляющие, голоса которых, поданные за одного из избранных кандидатов, рассматриваются в соответствии с пунктом 4 ниже как увеличившие число голосов, поданных за этого кандидата, сверх 15 процентов правомочных голосов.

4. При определении того, можно ли рассматривать голоса, поданные кем-либо из управляющих, как позволившие какому-либо из кандидатов собрать в целом более 15 процентов правомочных голосов, считается, что эти 15 процентов включают в себя, во-первых, голоса того управляющего, который подал наибольшее число голосов за этого кандидата, а затем голоса управляющего, подавшего второе по величине число голосов, и так до тех пор, пока не будет достигнуто 15 процентов.

5. Любой управляющий, часть голосов которого должна быть засчитана для того, чтобы общее число голосов, поданных за какого-либо из кандидатов, превысило 14 процентов, будет рассматриваться как подавший все свои голоса за этого кандидата, даже если в результате этого общее число поданных за этого кандидата голосов превысит 15 процентов.

6. Если после второго тура голосования не будет избрано 7 человек, то на тех же принципах проводятся дальнейшие туры до тех пор, пока не будут избраны 7 человек, при том условии, что после избрания 6 из них, седьмого можно будет избрать простым большинством оставшихся голосов и он будет рассматриваться как избранный всеми этими голосами.






Archiv Dokumente
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList