Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение о сотрудничестве между Министерством внутренних дел Республики Беларусь и Министерством внутренних дел Кыргызской Республики"

Текст документа с изменениями и дополнениями по состоянию на ноябрь 2013 года

< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 20 февраля 2003 г. N 3/646



--------------------------------

<*> Вступило в силу 25 октября 1995 года.


Министерство внутренних дел Республики Беларусь и Министерство внутренних дел Кыргызской Республики, в дальнейшем именуемые Сторонами,

- руководствуясь стремлением к дальнейшему укреплению и развитию дружественных отношений между обеими сторонами в интересах мира, процветания и стабильности,

- выражая взаимное желание расширять на принципах равенства и взаимной выгоды двустороннее сотрудничество,

- придавая важное значение развитию взаимодействия в области борьбы с преступностью и обеспечения надежной защиты прав, свобод и законных интересов граждан обоих государств,

согласились о нижеследующем:



Статья 1

Стороны в пределах своей компетенции осуществляют обмен информацией по:

1. Уголовным преступлениям международного характера, в том числе связанным с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, контрабандой, фальшивомонетничеством, подделкой документов, незаконным перемещением через границу движимых культурных и исторических ценностей, а также преступлениям в сфере экономики.

2. Законодательству своих государств, касающихся сферы борьбы с уголовной преступностью.

3. Наиболее распространенным методам, новым формам совершения преступлений, носящих международный характер.

4. Предупреждению, выявлению, пресечению и расследованию опасных преступлений.

5. Другим направлениям, представляющим взаимный интерес.



Статья 2

Стороны на основе действующего законодательства своих государств и в соответствии с международными договорами оказывают взаимное содействие в выполнении запросов и просьб по уголовным делам о преступлениях, носящих международный характер.



Статья 3

Стороны осуществляют взаимодействие и обмен опытом работы по следующим направлениям:

1. Профилактика, предупреждение и раскрытие преступлений.

2. Обеспечение общественного порядка.

3. Применение технических средств в борьбе с преступностью и охране общественного порядка.

4. Розыск преступников, лиц, скрывшихся от следствия и суда, отбытия наказания, без вести пропавших.

5. Установление неопознанных трупов, личности неизвестных людей.

6. Паспортная, визовая и разрешительная деятельность.

7. Охрана экономических, культурных и научно-технических объектов.

8. Обеспечение безопасности дорожного движения.

9. Обеспечение безопасности на железнодорожном, водном и воздушном транспорте.

10. Деятельность противопожарной и аварийно-спасательной служб.

11. Правовое обеспечение деятельности органов внутренних дел и общественной безопасности.

12. Подготовка кадров.

13. Информационно-аналитическая деятельность.



Статья 4

Запросы и просьбы, предусмотренные статьей 2 настоящего Соглашения должны быть соответствующим образом оформлены и иметь следующие реквизиты:

а) наименование органа внутренних дел, от которого исходит запрос или просьба, и наименование органа внутренних дел, к которому они обращены;

б) наименование дела или материала, по которому направляется запрос или просьба;

в) фамилии свидетелей, потерпевших, подозреваемых, обвиняемых, разыскиваемых, подсудимых и осужденных, их гражданство, занятие и постоянное место жительства или место пребывания, а при необходимости фамилии и адреса их законных представителей;

г) содержание запроса и просьбы, а также необходимые сведения по их существу и описание состава правонарушения.

К запросу или просьбе прилагаются также надлежаще оформленные документы, необходимые для их выполнения.

Запрос или просьба должны быть скреплены подписью руководителя и печатью органа внутренних дел. Стороны при исполнении запросов и просьб пользуются русским языком.

По документам, прилагаемым к запросам и просьбам, составленным на государственном языке запрашивающей Стороны, приобщается надлежаще заверенный перевод на русский язык.

При выполнении запроса и просьбы документы, составленные на государственном языке исполняющей Стороны, переводятся ею на русский язык.

Переводы удостоверяются печатью компетентного учреждения и подписью должностного лица.

В безотлагательных случаях могут делаться запросы в устной форме, но они должны быть немедленно подтверждены письменно, в том числе с использованием технических средств передачи текста.



Статья 5

Каждая из Сторон может отказать полностью или частично в удовлетворении запросов и просьб, если их выполнение может нанести ущерб суверенитету или безопасности своего государства, либо если они противоречат законодательству, действующему на территории государства запрашиваемой Стороны. В случае такого решения запрашивающая Сторона уведомляется письменно с указанием причин отказа.



Статья 6

Каждая Сторона обеспечивает конфиденциальность сведений, передаваемых другой Стороной, если эти сведения носят закрытый характер или передающая Сторона считает нежелательным разглашение их содержания. Степень закрытости сведений определяется передающей Стороной.

В случае необходимости передачи третьей стороне информации, материалов, а также технического оборудования, полученных одной из Сторон в рамках настоящего Соглашения, в обязательном порядке требуется согласие Стороны, представившей информацию.



Статья 7

Стороны сотрудничают в области материально-технического оснащения своих подразделений, включая осуществление взаимовыгодных поставок специальной, криминалистической и иной техники и имущества. С этой целью они могут проводить совместные научные исследования, разработки и организовывать совместные производства.



Статья 8

В целях выполнения настоящего Соглашения структурные подразделения органов внутренних дел Сторон, в пределах своей компетенции и с разрешения руководства министерств могут устанавливать непосредственные контакты и подписывать дополнительные протоколы, планы мероприятий и другие документы по вопросам реализации настоящего Соглашения.



Статья 9

Стороны при осуществлении сотрудничества пользуются белорусским, кыргызским и русским языками.



Статья 10

Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по другим международным договорам и соглашениям.



Статья 11

Расходы по исполнению настоящего Соглашения Стороны несут самостоятельно в пределах необходимых для выполнения ими своих обязательств.

В случае необходимости Стороны несут совместные расходы по настоящему Соглашению, что оформляется соответствующими договоренностями в каждом конкретном случае.



Статья 12

В случае возникновения споров между Сторонами, соответственно с настоящим Соглашением, Стороны решают их путем консультаций и переговоров.



Статья 13

Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его подписания и будет действовать до истечения тридцатидневного срока с момента получения одной из Сторон письменного уведомления о ее намерении прекратить участие в Соглашении.

С согласия обеих Сторон в данное Соглашение могут вноситься изменения и дополнения.


Совершено в г.Ереване 25 октября 1995 года в двух экземплярах, каждый на белорусском, кыргызском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.



За Министерство внутренних дел        За Министерство внутренних дел
Республики Беларусь                   Кыргызской Республики
Подпись                               Подпись





Архів документів
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList