Право
Загрузить Adobe Flash Player
Навигация
Новые документы

Реклама

Законодательство России

Долой пост президента Беларуси

Ресурсы в тему
ПОИСК ДОКУМЕНТОВ

"Соглашение между Министерством образования Республики Беларусь и Министерством образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области образования"

Документ утратил силу
< Главная страница

Зарегистрировано в НРПА РБ 6 июля 2004 г. N 3/1437



--------------------------------

<*> Вступило в силу 31 августа 1998 года.


Министерство образования Республики Беларусь и Министерство образования и подготовки кадров Социалистической Республики Вьетнам, далее именуемые Сторонами, руководствуясь "Договором о дружественных отношениях и сотрудничестве между Республикой Беларусь и Социалистической Республикой Вьетнам" от 24 апреля 1997 года, в целях укрепления сотрудничества и расширения связей в области образования между обеими странами на основе принципов равенства, взаимной выгоды и эффективности согласились о нижеследующем:



Статья 1

Стороны будут осуществлять сотрудничество в следующих областях:

обмен информацией о реформе образования, учебными материалами в целях повышения качества образования;

развитие и повышение эффективности прямого сотрудничества между высшими и средними специальными учебными заведениями обеих стран;

обмен студентами, аспирантами и стажерами с предоставлением необходимых условий для их учебы и стажировки;

направление специалистов в высшие учебные заведения другой Стороны на преподавательскую работу в целях содействия в подготовке кадров по белорусскому, русскому и вьетнамскому языкам.



Статья 2

1. Стороны будут способствовать развитию обменов и сотрудничества между высшими учебными заведениями, уже установившими непосредственные связи, а также содействовать установлению контактов между другими учебными заведениями обеих стран с тем, чтобы при наличии соответствующих условий поэтапно установить между ними прямые связи на основе равноправия, взаимной выгоды и эффективности сотрудничества.

2. Учебные заведения, установившие непосредственные контакты на основе прямых договоров, будут развивать следующие формы сотрудничества:

обмен опытом реформы в учебно-методической и воспитательной работе;

обмен учебниками и учебными материалами (учебными программами, учебно-методическими пособиями и т.д.);

совместное проведение научных исследований по различным направлениям науки и техники;

обмен научно-технической информацией, опытом научной работы и поиск разнообразных форм научного сотрудничества;

в зависимости от нужд и возможностей обмен молодыми преподавателями, учеными и сотрудниками в области педагогической и научной деятельности и управления. Подробности, касающиеся обмена, например, категории обменивающихся, масштаб, сроки, расходы и т.д., будут согласовываться сотрудничающими учебными заведениями;

другие направления, включенные в непосредственные договоры между учебными заведениями.



Статья 3

1. В период действия настоящего Соглашения Стороны будут ежегодно обмениваться студентами, аспирантами и стажерами на полный курс обучения и повышения квалификации в эквивалентном количестве до 5 студентов, до 5 аспирантов и стажеров.

Принимающая Сторона освобождает вышеуказанных лиц от платы за обучение, проживание в студенческом общежитии, медицинское обслуживание, кроме платы за лечение хронических заболеваний и зубного протезирования, и пользование учебными пособиями, предоставляет стипендии в установленном порядке, а направляющая Сторона оплачивает проезд до столицы страны пребывания и обратно. Принимающая Сторона гарантирует оплату проезда до места обучения или стажировки по своей стране.

2. Стороны обмениваются необходимыми документами кандидатов не позднее 15 апреля каждого года, а результатами о приеме - не позднее 15 июля того же года.

3. Направляющиеся в Беларусь вьетнамские студенты, аспиранты и стажеры должны владеть белорусским или русским языком, а направляющиеся в Социалистическую Республику Вьетнам белорусские студенты, аспиранты и стажеры должны владеть вьетнамским или английским языком.



Статья 4

1. Каждая Сторона в соответствии со своими потребностями будет приглашать преподавателей языка или других специальностей другой Стороны для работы в высших учебных заведениях своей страны сроком, как правило, на один или два учебных года.

2. Белорусская Сторона по заявке Вьетнамской Стороны будет направлять преподавателей русского или белорусского языка в учебные заведения Вьетнама, а Вьетнамская сторона по заявке Белорусской стороны - преподавателей вьетнамского языка в учебные заведения Республики Беларусь.

3. Принимающая Сторона предоставляет преподавателям языка жилье, медицинское обслуживание, кроме лечения хронических заболеваний и проведения зубного протезирования, пользование библиотекой и выплачивает ежемесячную заработную плату в рамках действующих в стране правил, а также гарантирует оплату транспортных расходов по своей территории. Международный проезд до столицы страны пребывания и обратно - за счет направляющей Стороны.

4. Приглашающая Сторона заранее информирует другую Сторону о конкретных условиях приглашения специалистов. Направляющая Сторона не позднее 1 апреля представляет на каждого кандидата биографию, документ об образовании, медицинский сертификат. Приглашающая Сторона не позднее 1 июня дает письменное приглашение.

Специалисты должны прибывать на работу в учебные заведения не позднее 5 сентября в целях обеспечения нормального учебного процесса.



Статья 5

1. Стороны будут обмениваться делегациями работников образования для укрепления связей между органами управления образованием, обмена опытом работы, обсуждения вопросов дальнейшего развития сотрудничества, а также проведения консультаций, связанных с выполнением настоящего Соглашения.

2. На основе взаимного согласия Стороны могут обмениваться делегациями в составе управленческих кадров учебных заведений и преподавателей для ознакомления с системой управления высшими учебными заведениями, политикой в области образования и научных исследований.

3. В период действия настоящего Соглашения общее количество делегаций каждой Стороны не превышает 15 человеко-недель.

4. Проезд делегаций до столицы принимающей Стороны и обратно оплачивает направляющая Сторона. Принимающая Сторона берет на себя следующие расходы: оплату транспорта, питания, жилья, срочной медицинской помощи и другие возможные расходы.



Статья 6

Стороны будут рассматривать возможность взаимного признания документов об образовании и ученых степенях. Для этого Стороны будут обмениваться информацией о компетентных органах по выдаче документов об образовании и присвоению ученых степеней, материалами о системе образования, а также нормативными документами об образовании.



Статья 7

Каждая Сторона будет приглашать учеников средних школ другой Стороны на международные олимпиады, проводимые в своей стране.



Статья 8

Настоящее Соглашение вступает в силу с момента подписания и будет действовать в течение трех лет. Оно будет автоматически продлеваться каждый раз на три года, если ни одна из Сторон не позднее чем за три месяца до окончания очередного срока не заявит в письменной форме о своем намерении прекратить его действие.

В случае необходимости Стороны по согласованию друг с другом могут вносить в настоящее Соглашение изменения и дополнения.


Совершено в Минске 31 августа 1998 г. в двух экземплярах, каждый на белорусском, русском и вьетнамском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий в толковании преимущество имеет текст на русском языке.



За Министерство образования                     За Министерство образования
Республики Беларусь                             и подготовки кадров
Подпись                                         Социалистической Республики
                                                Вьетнам
                                                Подпись





Архив документов
Папярэдні | Наступны
Новости законодательства

Новости Спецпроекта "Тюрьма"

Новости сайта
Новости Беларуси

Полезные ресурсы

Счетчики
Rambler's Top100
TopList