Навигация
Новые документы
Реклама
Ресурсы в тему
|
"Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Государства Израиль о сотрудничестве в области образования, науки и культуры"< Главная страница Зарегистрировано в НРПА РБ 17 марта 2003 г. N 3/666 -------------------------------- <*> Вступило в силу 10 сентября 2000 года. Правительство Республики Беларусь и Правительство Государства Израиль, именуемые в дальнейшем "Сторонами"; стремясь к развитию и укреплению взаимовыгодных отношений между двумя странами; убежденные в том, что сотрудничество в области образования, науки и культуры способствует углублению связей и лучшему взаимопониманию между их народами; согласились о нижеследующем: Статья 1Каждая Сторона будет стремиться создавать условия, позволяющие другой Стороне знакомить население со своим языком, культурой, национальной историей, литературой, географией, обычаями и традициями. Статья 2Стороны будут содействовать развитию сотрудничества в области образования, науки и культуры и в этих целях будут поощрять контакты между государственными органами, учреждениями, иными организациями и отдельными лицами в указанных областях. Статья 3В целях развития сотрудничества в области образования Стороны будут содействовать: - установлению и развитию прямых связей между различными учебными и научными учреждениями Республики Беларусь и Государства Израиль, включая неправительственные организации; - обмену специалистами, преподавателями, аспирантами, стажерами и студентами; - взаимному участию в симпозиумах, конференциях и других форумах, которые проводятся в государстве другой Стороны; - обмену учебниками, периодическими изданиями и другими учебными материалами, включая информацию о различных аспектах образовательной деятельности. Статья 4Стороны будут содействовать обмену информацией и проведению консультаций по вопросам эквивалентности ученых степеней и званий, а также документов об образовании. Статья 5Стороны будут содействовать открытию и работе дошкольных образовательных учреждений и общеобразовательных школ, преподавание и обучение в которых будет осуществляться на белорусском или русском языках для тех, кто желает изучать историю и культуру Республики Беларусь, белорусский или русский языки на территории Государства Израиль. То же относится к изучению иврита и идиша, древнееврейской истории и культуры в государственных учебных заведениях на территории Республики Беларусь. Стороны будут содействовать проведению факультативных учебных занятий в школах во внеурочное время. Статья 6Стороны будут прилагать усилия для создания необходимых условий по подготовке, переподготовке и повышению профессионального уровня педагогических работников, особенно в сфере начального образования в соответствующих центрах и университетах в Республике Беларусь и Государстве Израиль. Стороны будут поддерживать включение академических курсов в учебные планы соответствующих высших учебных заведений. Статья 7Стороны договариваются о том, что каждая Сторона будет разрешать другой Стороне распространение информации относительно программ обучения, предложенных в рамках профессионального обучения и общеобразовательных школ, признанных Министерством образования той Стороны, которая принимает учащихся. Стороны договариваются о том, что каждая Сторона будет разрешать направлять учащихся в возрасте до 18 лет на обучение в учебные заведения другой Стороны. Статья 8Стороны будут поощрять создание и осуществление педагогических программ соответственно белорусского и еврейского / израильского образования. Статья 9Стороны будут поддерживать развитие связей между высшими учебными заведениями и обмен университетскими курсами разного уровня, в том числе и посредством соответствующих программ. Стороны будут поощрять научные исследования, включая исследования в области естественных наук, в рамках аналогичных программ принимающей Стороны при содействии высших учебных заведений направляющей Стороны. Статья 10Каждая Сторона будет стараться помогать факультетам высших учебных заведений принимающей Стороны в изучении языка, культуры и традиций направляющей Стороны. Статья 11В целях развития сотрудничества в научной области Стороны будут содействовать: - непосредственному сотрудничеству научных организаций, коллективов и отдельных ученых в области фундаментальной и прикладной науки на основе прямых договоренностей; - обмену научной и научно-технической информацией и документацией; - совместному проведению научных симпозиумов, семинаров, конференций и других научных совещаний; - совместному проведению обмена научной литературой, периодическими и другими изданиями; - другими взаимно согласованными формами научного сотрудничества. Статья 12В целях взаимовыгодного культурного сотрудничества Стороны будут содействовать: - организации выставок и других демонстраций культурного характера; - переводу и публикациям художественных, литературных и научных трудов, изданных другой Стороной; - взаимному представлению пьес и музыкальных композиций другой Стороны; - взаимному распространению и показу художественных, документальных и учебных фильмов другой Стороны, а также взаимовыгодным действиям в области кинематографии, радио и телевидения; - выступлению художественных групп коллективов и отдельных артистов; - обмену представителями в области архитектуры, литературы, музыки, изобразительного искусства, скульптуры, театра и других областей искусства. Статья 13Стороны будут содействовать расширению доступа к материалам архивов, коллекциям библиотек, музеев и других культурных заведений. Статья 14Стороны будут содействовать созданию и деятельности на территориях своих стран культурных центров другой Стороны. Правовой статус и условия работы этих центров будут регулироваться соответствующим межправительственным соглашением, подписанным одновременно с данным Соглашением. Статья 15Стороны будут содействовать сотрудничеству между информационными агентствами, органами печати, учреждениями радио и телевидения двух стран, прямым контактам между издательствами газет и периодических изданий, а также обмену журналистами, пресс-корреспондентами и работниками радиовещания. Статья 16Стороны будут поощрять сотрудничество между молодежными и спортивными организациями, участниками спортивного движения, а также организацию спортивных соревнований молодежи и обмен специалистами в области физической подготовки и спорта. Статья 17С целью обеспечения реализации этого Соглашения будет создан постоянный Смешанный Комитет. Смешанный Комитет будет собираться не реже чем один раз в три года попеременно в гг.Минске и Иерусалиме, дата встреч должна устанавливаться по дипломатическим каналам. Смешанный Комитет будет уполномочен: - разрабатывать рабочие программы и определять конкретные меры для реализации этого Соглашения; - контролировать его реализацию; - определять финансовые и другие организационные условия для осуществления мероприятий, предусмотренных этим Соглашением. Статья 18Вся деятельность, которую будут осуществлять Стороны в рамках этого Соглашения, будет проводиться в соответствии с законодательством той страны, где она будет осуществляться. Обе стороны будут стремиться сделать все возможное для выполнения положений и задач этого Соглашения. Статья 19Настоящее Соглашение не исключает совместных инициатив в других областях, если они не будут противоречить духу настоящего Соглашения и будут предприниматься по обоюдному согласию. Статья 20Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего дипломатического уведомления, которым Стороны извещают друг друга о том, что их внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления в силу данного Соглашения, соблюдены. Статья 21Настоящее Соглашение будет действовать в течении пяти (5) лет и по истечении срока будет автоматически продлеваться на очередные пять (5) лет при условии, что ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о намерении прекратить действие настоящего Соглашения не позднее чем за шесть (6) месяцев до истечения соответствующего пятилетнего срока его действия. В Соглашение могут быть внесены изменения и поправки, процедура вступления в силу которых такая же, как и данного Соглашения. Совершено в г.Иерусалиме 11 апреля 2000 года, что соответствует 6 нисана 5760, в двух подлинных экземплярах, каждый на русском языке, иврите и английском языке, причем все три текста одинаково аутентичны. В случае расхождения в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке. За Правительство Республики Беларусь Подпись За Правительство Государства Израиль Подпись |
Новости законодательства
Новости Спецпроекта "Тюрьма"
Новости сайта
Новости Беларуси
Полезные ресурсы
Счетчики
|